![]() |
|
4:03 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
くだらない唄
得意の繪を描いてあげる 僕の右手と水彩 繪の具で 토쿠이노 에오 카이테 아게루 보쿠노 미기테토 스이사이 에노구데 丘の花は黃色にしよう そのほうが見つけ やすいから 오카노 하나와 키이로니 시요- 소노 호-가 미츠케 야스이카라 三日月が光り頃 この繪と同じ丘で待ってるよ 밋카 즈키가 히카리 코로 코노 에토 오나지 오카데 맛테루요 明日僕らは大人になるからここで思い出をつくろう 아시타 보쿠라와 오토나니 나루카라 코코데 오모이데오 츠쿠로- 神樣 見渡す限りにここできれいなタンポポをさかせてくれ 카미사마 미와타스 카기리니 키레이나 탄포포오 사카세테쿠레 僕らが大人になってもこの丘を忘れぬように 보쿠라가 오토나니 낫테모 코노 오카오 와스레누 요-니 指切りをしよう 僕らにシワが增える前に 유비키리오 시요오- 보쿠라니 시와가 후에루 마에니 十年後の同じ日に またここで一緖に繪を描こう 쥬넨고노 오나지 히니 마타 코코데 잇쇼니 에오 카코- 今夜中にこの丘を僕の右手と繪の具で閉じこめる 콩야츄니 코노 오카오 보쿠노 미기테토 에노 구데 토지코메루 十年後の同じ日までにネクタイで迷わぬように 쥬-넨고노 오나지 히 마데니 네쿠타이데 마요와누 요-니 神樣 小さな二人に 今夜だけ魔法を唱えてくれ 카미사마 치이사나 후타리니 콩야다케 마호-오 토나에테쿠레 僕らが大人になってもこの丘を忘れぬように 보쿠라가 오토나니 낫테모 코노 오카오 와스레누요-니 少しだけ僕はせきをして最後のひとふでに願いをこめる 스코시다케 보쿠와 세키오시테 사이고노 히토 후데니 네가이오 코메루 となりでアナタはうつむいて タンポポでかんむりを 토나리데 아나타와 우츠무이테 탄포포데 칸무리오 目が覺めれば···目が覺めれば··· 메가 사메레바···메가 사메레바··· 神樣 僕はふるえてる背廣もネクタイも見たくないよ 카미사마 보쿠와 후루에테루 세비로모 네쿠타이모 미타쿠 나이요 Tシャツに昨日しみこんだタンポポのにおいが忘れらんない 티샤츠니 키노-시미콘다 탄포포노 니오이가 와스레란나이 昨日の丘で一人きり あなたが來るのをひたすら待った 키노-노 오카데 히토리키리 아나타가 쿠루노오 히타스라 맛타 くるはずないよ わかってた 僕はまだふるえてる··· 쿠루하즈 나이요 와캇테타 보쿠와 마다 후루에테루··· 특기인 그림을 그려줄게, 내 오른손과 수채그림물감으로. 언덕의 꽃은 노랑색으로 하자, 그 편이 찾기 쉬우니까 초승달이 빛날 무렵 이 그림과 같은 언덕에서 기다릴게 내일 우리들은 어른이 되니까 여기에서 추억을 만들자 신이시여, 보이는 한, 예쁜 민들레를 피워 주세요 우리들이 어른이 되어도 이 언덕을 잊지 않도록 약속을 해요. 우리들에게 주름살이 늘어나기 전에 십 년 뒤의 같은 날, 다시 여기서 함께 그림을 그리자 오늘밤중에 이 풍경을 내 오른손과 그림물감으로 가둬둘게 십 년 뒤 같은 날까지 월급쟁이로 방황하지 않도록 신이시여 작은 우리 둘에게 오늘밤 만은 마법을 걸어 주세요 우리들이 어른이 되어도 이 언덕을 잊지 않도록 나는 조금 기침을 하고 마지막 한 획에 소원을 담아 옆에서 너는 고개를 숙이고 민들레로 꽃관을 ..눈을 뜨면···눈을 뜨면··· 신이시여 난 흔들리고 있어요 양복도 넥타이도 보고 싶지 않아요 티셔츠에 어제 스며든 민들레 향기를 잊을 수 없어.. 어제 언덕에서 혼자 네가 오기만을 기다렸어 올 리가 없어, 알고 있었어 난 아직 흔들리고 있어·· |
|||||
![]() |
|
5:35 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
とっておきの唄
ゆっくりでいいから君が本當に笑って泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人になろう 후타리니 나로- ちょっとずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなにめくっても終わりがないかわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가 나이 카와리니 續きがある2人のアルバム 魔法のアルバム 츠즈키가 아루 후타리노 아루바무 마호-노 아루바무 これからどこにいこうか僕ら 코레카라 도코니 이코-카 보쿠라 靜かな場所ににぎやかな場所どこでもいいんだよね 시즈카나 바쇼니 니기야카나 바쇼 도코데모 이인다요네 それぞれの場所に 君らしいキミがいればそこはまさに... 소레조레노 바쇼니 키미라시이 키미가 이레바 소코와 마사니... 地圖にもない場所で 手をつないで 치즈니모 나이 바쇼데 테오 츠나이데 インスタントカメラ持って僕は花をつんで 인스탄토 카메라오 못테 보쿠와 하나오 츤데 きみに似合う花なんだろうかなんて本氣で首かしげたりして 키미니 니아우 하나난다로-카 난테 홍키데 쿠비카시게 타리시테 單純な僕の單純な唄 大事な人の爲だけの唄 탄쥰나 보쿠노 탄쥰나 우타 다이지나 히또노 타메 다케노 우타 よくあるLOVESONG でも 요쿠아루 러브 송구 데모 2人の前だけでトクベツであればいい よくある唄でいい 후타리노 마에다케데 토쿠베츠데 아레바이이 요쿠아루 우타데 이이 誰でも見かけホド强くないし 自分で思うよりも泣き蟲だから 다레데모 미카케호도 츠요쿠 나이시 지분데 오모우 요리모 나키 무시다카라 「一人で大丈夫」なんて絶對言わせない 「히토리데 다이죠-부」난테 젯타이 이와세나이 嫌がたってムリヤリ連れていくよ 이야가탓테 무리야리 츠레테 이쿠요 地圖にもない場所へ手をつないで君の大切なイヌもつれて 치즈니모 나이 바쇼에 테오 츠나이데 키미노 다이세츠나 이누모 츠레테 時時口ずさむその唄少し覺えたから 토키도키 쿠치즈사무 소노 우타 스코시 오보에타카라 ちょっとでも一緖に唄わせて 촛토데모 잇쇼니 우타와세테 小鳥が夜明けを唄であいずとっておきの聲でリズムとって♪ 코토리가 요아케오 우타데 아이즈 톳테오키노 코에데 리즈무 톳테 何でもない日にも小さなドラマがあるって氣付いたんだ 난데모 나이 히니모 치이사나 도라마가 아룻테 키즈이탄다 單純な僕の單純な唄ナミダを止める爲にある唄 탄쥰나 보쿠노 탄쥰나 우타 나미다 오토메루 타메니 아루 우타 不安のつのる夜は思い出して欲しい 후안노 츠노루 요루와 오모이 다시테 호시이 この日を僕は確かめ生きる 코노 히오 보쿠와 타시카메 이키루 この日に君を見つけて生きる 코노 히니 키미오 미츠케테 이키루 この何でもない日が記念日になる 코노 난데모 나이 히가 키넴비니나루 だからどんなに大きな地圖にもない場所へ手をつないで 다카라 돈나니 오오키나 치즈니모 나이 바쇼에 테오 츠나이데 魔法のアルバムに續きを 不安のつのるヨルは忘れないで 마호-노 아루바무니 츠즈키오 후안노 츠노루 요루와 와스레나이데 君のタメのウタがあるコト 키미노 타메노 우타가 아루 코토 地圖にもない場所へ手をつないでテヲツナイデ 치즈니모 나이 바쇼에 테오 츠나이데 테오 츠나이데 ゆっくりでいいから君が本當に笑って泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 地圖にもない場所へ手をつないで 치즈니모 나이 바쇼에 테오 츠나이데 느긋해도 좋으니까 네가 정말로 웃고 울 수 있는 우리 둘이 되자 조금씩 앨범을 채워가자 아무 것도 아닌 날도 기념일로 만들자 몇 장을 넘겨도 끝이 없는 대신, 계속 이어지는 우리 둘의 앨범 마법의 앨범, 이제 어디에 갈까 우리들? 조용한 곳에 떠들썩한 곳, 어디라도 좋아 각각의 장소로 너 다운 네가 있다면 그곳은 바로... 지도에도 없는 곳에서 손을 잡고 일회용 카메라를 가지고 나는 꽃을 따 「너에게 어울리는 꽃일까?」 하며 진심으로 고개를 갸웃 거리기도 해 단순한 나의 단순한 노래 소중한 사람만을 위한 노래 흔한 사랑 노래라도 우리 둘에게만 특별하면 되지 흔한 노래라도 상관없어 누구나 겉모습 정도로 강하지 않고 스스로가 생각하는 것보다도 울보니까 「혼자서도 괜찮아」라는 말 따위 절대로 말하게 하지 않겠어 싫어도 억지로 데리고 갈 거야 지도에도 없는 곳으로 손을 잡고서 너의 소중한 개도 데리고 가끔 흥얼거리던 그 노래 조금 기억하니까 잠깐이라도 같이 부르게 해줘 OH! YEAH!! 작은 새가 새벽을 노래로 신호, 소중한 목소리로 리듬을 타고♪ 아무 것도 아닌 날에도 작은 드라마가 있음을 깨달았어 단순한 나의 단순한 노래, 눈물을 멈추기 위해 있는 노래 불안이 더해 가는 밤에는 생각해 줬으면 해 이 날을 난 확인하며 살고 있어 이 날에 널 찾아내어 살고 있어 이 아무 것도 아닌 날이 기념일이 돼 그러니까 아무리 큰 지도에도 없는 곳으로 손을 잡고서 마법의 앨범에 다음을 불안이 더해가는 밤엔 잊지 말아줘 널 위한 노래가 있다는 걸. 지도에도 없는 곳으로 손을 잡고서, 손을 잡고서 느긋해도 좋으니까 네가 정말로 웃고 울 수 있는 .. 지도에도 없는 곳으로 손을 잡고서 |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
アルエ
白いブラウス似合う女の子, 何故いつも悲しいそうなの 시로이 브라우스 니아우 온나노코 나제 이츠모 카나시이 소-나노 窓際に置いたコスモスもきれいな顔をうな垂れてる 마도기와니 오이타 코스모스모 키레이나 카오오 우나 다레테루 靑いスカ-ト似合う女の子,自分の場所を知らないの 아오이 스카-토 니아우 온나노 코, 지붕노 바쇼오 시라나이노 窓際に置いたコスモスも花びらの色を知らないの 마도기와니 오이타 코스모스모 하나비라노 이로오 시라나이노 いつか君はブランコに搖られて いたいけな目をすこし伏せて 이츠카 키미와 브랑코니 유라레테 이타이케나 메오 스코시 후세테 悲しい顔でうつむいた「私は一人で平氣なの」 카나시이 카오데 우츠무이타「와타시와 히토리데 헤이키나노」 ハ-トに卷いた繃帶を僕がゆっくり解くから 하-토니 마이타 호-타이오 보쿠가 윳쿠리 호도쿠카라 ひなたに續くブリッジを探しておいで 히나타니 츠즈쿠 브릿지오 사가시테 오이데 悲しい時は目の前で大聲で出して泣いてよ 카나시이 토키와 메노 마에데 오오고에 다시테 나이테요 そんな寒いとこ今すぐ出ておいで アルエ 손나 사무이 토코 이마스구 데테 오이데 アルエ 僕の大切なアルエ, 一人で目ていた夕燒け 보쿠노 다이세츠나 아루에, 히토리데 미테이타 유-야케 僕も一緖に見ていいかい?僕も一緖にいていいかい? 보쿠모 잇쇼니 미테 이이카이? 보쿠모 잇쇼니 이테 이이카이? 僕の大切なアルエ 本當はとても寂しいんだろう 보쿠노 다이세츠나 아루에 혼토와 토테모 사비시인다로- 僕はいつでも側にいる, 僕がこれから側にいる 보쿠와 이츠데모 소바니 이루, 보쿠가 코레카라 소바니 이루 君は人よりすこしだけ不器用なだけの女の子 키미와 히토요리 스코시다케 후키요-나 다케노 온나노 코 「嬉しい時どんな風に笑えばいいかわかんない」 「우레시이 토키 돈나 후-니 와라에바 이이카 와칸나이」 ハ-トに卷いた繃帶を僕がゆっくり解くから 하-토니 마이타 호-타이오 보쿠가 윳쿠리 호도쿠카라 笑顔を寫すスライドを準備しといて! 에가오오 우츠스 스라이도오 쥼비시 토이테! 嬉しい時は目の前で兩手を叩いて笑ってよ! 우레시이 토키와 메노 마에데 료-테오 타타이테 와랏테요! そんな寒いとこ今すぐ出ておいで アルエ.. 손나 사무이 토코 이마스구 데테 오이데 She can get all She can love all ハ-トに卷いた繃帶ももうすぐ全部解けるよ 하-토니 마이타 호-타이모 모-스구 젬부 호도케루요 怖がらないで素顔を見せてごらんよ 코와가라나이데 스가오오 미세테 고랑요 「嬉しい時に笑えたら 悲しい時に泣けたら」 「우레시이 토키니 와라에타라 카나시이 토키니 나케타라」 そんな寒いとこ今すぐ出てこっちにおいで 손나 사무이 토코 이마스구 데테 콧치니 오이데 ハ-トにさいたコスモスが枯れないように水をやろう 하-토니 사이타 코스모스가 카레나이 요-니 미즈오 야로- 靑空の下で搖れていてすごくきれいさ 아오조라노 시타데 유레테이테 스고쿠 키레이사 ブリッジで撮ったスライドは君が生きてるって證據さ 브릿지데 톳타 스라이도와 키미가 이키테룻테 쇼-코사 あたたかい陽だまりの中で一緖に手を叩こう アルエ 아타타카이 히다마리노 나카데 잇쇼니 테오 타타코- 하얀 블라우스가 어울리는 여자 아이 어째서 항상 슬픈 것 같지? 창가에 두었던 코스모스도 예쁜 얼굴을 숙이고 있어 파란 스커트가 어울리는 여자아이 자신의 장소를 모르는 거야 창가에 두었던 코스모스도 꽃잎의 색을 모르는 거야 언젠가 너는 그네에 흔들리며 작고 귀여운 눈을 조금 내리 깔고 슬픈 얼굴로 고개 숙였어 「나는 혼자서 괜찮은 걸까」 가슴에 감은 붕대를 내가 천천히 풀 테니까 양지로 이어지는 다리를 찾아봐 슬플 때는 눈앞에서 큰 소리 내서 울어봐 그런 추운 곳에서 어서 나오렴 나의 소중한 아루에 혼자서 보고 있던 저녁놀, 나도 함께 봐도 괜찮을까? 내가 같이 있어도 괜찮겠어? 나의 소중한 아루에, 사실은 많이 외로운 거지? 나는 언제라도 곁에 있어, 이제부터 내가 곁에 있어 너는 다른 사람보다 서툴 뿐인 여자아이 「기쁠 때에 어떻게 웃어야 좋을지 모르겠어」 가슴에 감은 붕대를 내가 천천히 풀 테니까 웃는 얼굴을 찍을 슬라이드를 준비해 둬 기쁠 때는 눈앞에서 양 손뼉을 치며 웃어 봐! 그런 추운 곳에서 어서 나오렴 She can get all She can love all 가슴에 감은 붕대도 이제 곧 전부 풀 수 있어 두려워 하지 말고, 그대로의 모습을 보여봐 「기쁠 때에 웃을 수 있다면, 슬플 때에 울 수 있다면」 그런 추운 곳에서 어서 나오렴, 이쪽으로 와 가슴속에 피었던 코스모스가 시들지 않도록 물을 주자 푸른 하늘 아래에서 흔들리고 있어, 굉장히 아름다워 다리에서 찍었던 슬라이드는 네가 살아 있다는 증거야 따뜻한 양지 속에서 함께 손뼉 치자 아루에 |
|||||
![]() |
|
6:19 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
ガラスのブル-ス
ガラスの眼をした猫は唄うよ, 大きなコエで りんりんと 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 오오키나 코에데 링링토 ガラスの眼をした猫は唄うよ, 風にヒゲをゆらし りんりんと 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 카제니 히게오 유라시 링링토 コエが かれたなら川に行こう. 코에가 카레타나라 카와니 이코오 水にうつる顔を なめてやろう 미즈니 우츠루 카오오 나메테 야로오 昨日よりマシなメシがくえたなら今日はいい日だったと 키노-요리 마시나 메시가 쿠에타나라 쿄-와 이이 히닷타토 空を見上げて笑い とばしてやる! 소라오 미아게테 와라이 토바시테야루! ☆あぁ 僕はいつも セイいっぱい 唄を唄う。 아아 보쿠와 이츠모 세- 잇빠이 우타오 우타우 あぁ 僕はいつも力 強く生きているよ。 아아 보쿠와 이츠모 치카라 츠요쿠 이키테이루요 워우워~아아~ ガラスの眼をした猫は唄うよ。おナカが空いても りんりんと 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요. 오나카가 스이테모 링링토 ガラスの眼をした猫は唄うよ。生きてるしょうこを りんりんと -----------------------------이키테루 쇼-코-오 링링토 ガラスの眼をした猫は叫ぶよ。みじかい 命を りんりんと 가라스노 메오 시타 네코와 사케부요 미지카이 이노치오 링링토 ガラスの眼をした猫は叫ぶよ。大切な今を りんりんと ---------------------------------타이세츠나 이마오 링링토 生まれてきた事に意味があるのさ。 우마레테 키타 코토니 이미가 아루노사 1秒も むだにしちゃ いけないよ。 이치뵤-모 무다니 시챠 이케나이요 嵐がこようが雨が降ろうが、いつでも全力で 아라시가 코요-가 아메가 후로-가 이츠데모 젠료쿠데 空を見上げて笑い とばしてやる! 소라오 미아게테 와라이 토바시테 야루! ☆あぁ 僕はいつか空にきらめく星になる。 아아 보쿠와 이츠카 소라니 키라메쿠 호시니 나루 あぁ その日まで セイいっぱい 唄を唄う。 아아 소노 히마데 세- 잇빠이 우타오 우타우 コエが かれたなら川に行こう。 코에가 카레타나라 카와니 이코- 水にうつる顔をなめてやろう。 미즈니 우츠루 카오오 나메테 야로- 生まれてきた事に意味があるのさ。 우마레테 키타 코토니 이미가 아루노사 1秒も むだにしちゃいけない 이치뵤-모 무다니 시챠 이케나이요 だから僕は唄を唄うよ。僕はいつも唄を唄うよ。 다카라 보쿠와 우타오 우타우요 보쿠와 이츠모 우타오 우타우요 僕はいつも唄を唄うよ。僕は今を叫ぶよ。 보쿠와 이츠모 우타오 우타우요 보쿠와 이마오 사케부요 ガラスの眼を持つ猫は星になったよ。★ 가라스노 메오 모츠 네코와 호시니 낫타요 大きなコエも止まったよ。 오오키나 코에모 토맛타요 命のカケラも もやしつくしてしまったね… 이노치노 카케라모 모야시츠쿠 시테 시맛타네 トクイのブル-スも きけないね、 토쿠이노 부르-스모 키케나이네 だけど お前のそのブル-スは 다케도 오마에노 소노 부르-스와 皆の心の中に きざまれた。 민나노 코코로노 나카니 키자마레타 これから つらい事が もし あったなら 皆は唄いだす、 코레카라 츠라이 코토가 모시 앗타나라 민나와 우타이다스 ガラスの眼を持つ猫を思い出して空を見上げて 가라스노 메오 모츠 네코오 오모이 다시테 소라오 미아게테 ガラスのブル-スを。。 가라스노 부르-스오 あぁ 僕はいつも セイいっぱい 唄を唄う。 아아 보쿠와 이츠모 세- 잇빠이 우타오 우타우 あぁ 僕はいつも力 強く生きているよ。 아아 보쿠와 이츠모 치카라 츠요쿠 이키테이루요 あぁ 僕の前に くらやみが 立(た)ちこめても~ 아아 보쿠노 마에니 쿠라야미가 타치 코메테모 あぁ 僕はいつも セイいっぱい 唄を唄う。 아아 보쿠와 이츠모 세- 잇빠이 우타오 우타우 유리 눈을 한 고양이는 노래해요 큰 목소리로 씩씩하게 유리 눈을 한 고양이는 노래해요 바람에 수염을 날리며 씩씩하게 목소리가 시들었다면 강가에 가자 , 물에 비친 얼굴을 핥아주자 어제보다 더 좋은 밥을 먹을 수 있었다면 오늘은 좋은 날이었다고 하늘을 올려다 보며 웃어 날리자 아 나는 언제나 힘껏 노래를 불러 아 나는 언제나 힘차게 살고 있어요 유리 눈을 한 고양이는 노래해요 배가 고파도 씩씩하게 유리 눈을 한 고양이는 노래해요 살고 있는 증거를 씩씩하게 유리 눈을 한 고양이는 외쳐요 짧은 목숨을 씩씩하게 유리 눈을 한 고양이는 외쳐요 소중한 지금을 씩씩하게 태어난 것에는 의미가 있는거야 1초도 쓸데없게 해서는 안돼요 폭풍이 오든 비가 내리든 언제라도 전력을 다해 하늘을 올려다 보고 웃어 날려 버리자 아 나는 언젠가는 하늘에 반짝이는 별이 될거야 아 그 날까지 힘껏 노래를 불러 목소리가 시들었다면 강가에 가자 물에 비친 얼굴을 핥아 주자 태어난 것에는 의미가 있는거야 1초도 쓸데없게 해서는 안돼 그러니까 나는 노래를 불러요 나는 언제나 노래를 해요 나는 언제나 노래를 해요 나는 지금을 외쳐요 유리의 눈을 가진 고양이는 별이 되었어요 큰 목소리도 멈췄어요 생명의 힘도 꺼져 버렸어요 특기인 부르스도 들리지 않네요 그렇지만 너의 그 부르스는 모두의 마음속에 새겨졌어 만약 이제 괴로운 일이 있다면 모두는 노래를 띄우며 유리의 눈을 가진 고양이를 추억하며 하늘을 올려다 보고 유리 부르스를.. 아 나는 언제나 힘껏 노래를 해 아 나는 언제나 힘차게 살고 있어요 아 네 앞에 어둠이 자욱하더라도 아 나는 언제나 힘껏 노래를 해 |
|||||
![]() |
|
6:31 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
ナイフ
僕は今夜旅に出るよ 僕の行きたい場所に行くよ 보쿠와 콩야 타비니 데루요 보쿠노 이키타이 바쇼니 이쿠요 난 오늘 밤 여행을 떠날 거야 내가 가고 싶은 곳으로 갈 거야 「小さな頃の唄」を思い出すタメに 「치이사나 코로노 우타」오 오모이다스 타메니 「어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をはって旅に出るよ 朝のにおいの夢を見るよ 무네오 핫테 타비니 데루요 아사노 니오이노 유메오 미루요 가슴을 펴고 여행을 떠날 거야 아침 향기가 나는 꿈을 꿔 「勇氣の出る唄」を思い出すタメに No Reason 「유-키노 데루 우타」오 오모이다스 타메니 「용기가 나는 노래」를 떠올리기 위해서 夜明けの色の ロケットに飛び乘ろう怖いならよく見なよ 요아케 이로노 로켓토니 토비 노로오-코와이나라 요쿠 미나요 새벽빛의 로켓에 올라타자 무섭다면 자세히 보지마 小さな蟲だって短い命頑張ってんだからさぁ 치이사나 무시닷테 미지카이 이노치 감밧텐 다카라사- 작은 벌레라도 짧은 생명으로 힘껏 노력하고 있으니까 强く望んだら 望んだ分だけ 츠요쿠 노존다라 노존다 분다케 강렬히 바란다면 바랬던 것만큼 隱したナイフはスルドくなるもんさ 카쿠시타 나이후와 스루도쿠 나루몬사 숨겼던 나이프는 날카롭게 되는 거야 僕が笑ってた あの日の夕燒け 보쿠가 와랏테타 아노 히노 유-야케 내가 웃었던 그 날의 저녁놀 隱したナイフでもう一度とりもどせ Prove Yourself Oh Yeah 카쿠시타 나이후데 모-이치도 토리모도세 숨겼던 나이프로 다시 한 번 되찾아 彼は現代の中毒者 うつろな眼をして笑って 카레와 겐다이노 츄-도쿠샤 우츠로나 메오 시테 와랏테 그는 현대의 중독자 공허한 눈을 하고 웃어 「小さな頃の唄」を忘れようとする 「치이사나 코로노 우타」오 와스레 요-토 스루 「어린 시절의 노래」를 잊으려 해 だけど忘れないで アナタは生きてる 다케도 와스레 나이데 아나타와 이키테루 그렇지만 잊지마 너는 살아있어 「勇氣の出る唄」を一緖に唄おう No Reason 「유-키노 데루 우타」오 잇쇼니 우타오- 「용기가 나는 노래」를 함께 부르자 小さな手のヒラにこぼれた 치이사나 테노 히라니 코보레타 작은 손바닥에 흘러 넘쳤던 滿月のカケラにも少し似た 망게츠노 카케라니모 스코시 니타 만월의 조각이랑도 조금 닮았어 短い命 僕だけの寶物 미지카이 이노치 보쿠 다케노 다카라모노 짧은 생명 나만의 보물 强く望んだら 望んだ分だけ 츠요쿠 노존다라 노존다 분다케 강렬히 바란다면 바랬던 것만큼 隱したナイフはスルドくなるもんさ 카쿠시타 나이후와 스루도쿠 나루몬사 숨겼던 나이프는 날카롭게 되는 거야 皆あこがれたヒーローみたいに 민나 아코가레타 히-로 미타이니 모두가 동경했던 영웅처럼 隱したナイフが 僕を强くする 카쿠시타 나이후가 보쿠오 츠요쿠 스루 숨겼던 나이프가 나를 강하게 해 Prove Yourself Oh Yeah ,Prove Yourself Oh Yeah Oh Yeah, Prove Yourself Knife showed me the way to「Myself」 Knife showed me the way to and「Live」 Hold on!Remember and Realize My Wishes. No Reason 夜明け色の ロケットに飛び乘ろう 요아케 이로노 로켓토니 토비노로- 새벽빛의 로켓에 올라타자 怖いならよくみなよ 코와이나라 요쿠 미나요 무서우면 자세히 보지마 小さな蟲だって自分の唄は覺えてんだからさぁ 치이사나 무시닷테 지분노 우타와 오보에텐다 카라사 작은 벌레라도 자신의 노래는 기억하고 있으니까 强く望んだら 望んだ分だけ 츠요쿠 노존다라 노존다 분다케 강렬히 바란다면 바랬던 것만큼 隱したナイフ はスルドくなるもんさ 카쿠시타 나이후와 스루도쿠 나루몬사 숨겼던 나이프는 날카롭게 되는 거야 いつも唄ってた「勇氣の唄」を 이츠모 우탓데타「유-키노 우타」오 언제나 불렀었던「용기의 노래」를 隱したナイフでもう一度思い出そう! 카쿠시타 나이후데 모-이치도 오모이다소-! 숨겼던 나이프로 한번 더 떠올려보자! 僕が望んだら 望んだ分だけ 보쿠가 노존다라 노존다 분다케 내가 바란다면 바랬던 것만큼 ココロのナイフ はスルドく輝いて 코코로노 나이후와 스루도쿠 카가야이테 마음속의 나이프는 날카롭게 빛나 子猫が唄ったような子犬が叫んだような 코네코가 우탓타 요-나 코이누가 사켄다 요-나 아기고양이가 불렀던 것 같은 강아지가 외쳤던 것 같은 何よりも大事なあの日の夕燒けうつしだすよ 나니요리모 다이지나 아노 히노 유-야케 우츠시다스요 무엇보다도 소중한 그 날의 저녁놀 비추기 시작해 Prove Yourself Oh Yeah Oh Yeah Prove Yourself |
|||||
![]() |
|
4:25 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
ノ-ヒットノ-ラン
物語の始まりはそう成す術の無い僕らが主役 모노가타리노 하지마리와 소- 나스 스베노나이 보쿠라가 슈야쿠 白いライト當てられて期待を背負って 시로이 라이토 아테라레테 키타이오 세옷테 「賴むぜ我らがスラッガ-」 「타노무제 와레라가 스랏가」 今日はどうした, いまだノ-ヒットノ-ラン 쿄-와 도-시타 이마다 노-힛토노-란 一番前で見ている人の目 이치방마에데 미테이루 히토노 메 その想いは僕をあせらせて 소노 오모이와 보쿠오 아세라세테 高鳴る心の背中につかえる 타카나루 코코로노 세나카니 츠카에루 タメ息に勇氣かき消されても 타메이키니 유-키카키 케사레테모 「まかせろ」なんていう だけどライトからすぐ逃げたいよ 「마카세로」난테이우 다케도 라이토카라 스구 니게타이요 打てるかな打てなきゃ ノ-ヒットノ-ラン 우테루카나 우테나캬 노-힛토 노-란 スラッガ-だって怯えるんだ 스랏가 닷테 오비에룬다 好きな時に好きな事をして時時休み 스키나 토키니 스키나 코토오 시테 토키도키 야스미 また適當に步き出していた。 마타 테키토-니 아루키 다시테 이타。 それがいつの間にか誰かに何か求められて 소레가 이츠노 마니카 다레카니 나니카 모토메라레테 誰にも甘えられない 다레니모 아마에라레나이 ライトからすぐ逃げたいよ だけど僕はスラッガ- 라이토카라 스구 니게타이요 다케도 보쿠와 스랏가- ノ-ヒットノ-ランもままじゃ 認められない。 노-힛 노-란모 마마쟈 미토메라레나이。 そんな僕は存在しちゃいけない 손나 보쿠와 손자이 시챠 이케나이 願わくば怯える自分に逃げ場を與えてあげたい 네가와쿠바 오비에루 지분니 니게바오 아타에테 아게타이 願わくば誇れる自分と名譽とライトが欲しい 네가와쿠바 호코레루 지분토 메-요토 라이토가 호시이 ボクになにがのこるんだろう? 보쿠니 나니가 노코룬다로-? 臆病なボクにナニガできるんだろう? 오쿠뵤나 보쿠니 나니가 데키룬다로-? ライトがまだ足りないよ 라이토가 마다 타리나이요 「ボクはスラッガ-」 もっと思いこませてくれ 「보쿠와 스랏가-」 못토 오모이 코마세테쿠레 物語の始まりはぞう成す術の無い僕らが主役 모노가타리노 하지마리와 소- 나스 스베노나이 보쿠라가 슈야쿠 白いライト當てられて期待を背負って 시로이 라이토 아테라레테 키타이오 세옷테 「賴むぜ我らがスラッガ-」 「타노무제 와레라가 스랏가-」 「まかせろ!!」って僕は胸をたたく 「마카세롯!!」테 보쿠와 무네오 타타쿠 この手よ今は震えないで この足はちゃんとボクを支えて 코노테요 이마와 후루에나이데 코노 아시와 챤토 보쿠오 사사에테 白いライト當てられて怯えないように 시로이 라이토 아테라레테 오비에나이 요오니 帽子を深くかぶり直し不敵に笑うスラッガ- 보-시오 후카쿠 카부리 나오시 후테키니 와라우 스랏가- 普通に生きてりゃ誰だって ライトを浴びる日は訪れる 후츠우니 이키테랴 다레닷테 라이토오 오비루 히와 오토즈레루 そんな時誰でも臆病で皆腰のぬけたスラッガ- 손나 토키 다레데모 오쿠뵤데 민나 코시노 누케타 스랏가- ノ-ヒットノ-ラン 誰かにそれを知ってほしいから 노-힛토 노-런 다레카니 소레오 싯테 호시이카라 「まかせろ!」って 僕は胸をたたく 「마카세로」테 보쿠와 무네오 타타쿠 이야기의 시작은 어찌할 바 없는 우리들이 주역 하얀 라이트에 비춰지며 기대를 짊어지고서 「부탁해. 우리들이 강타자」 오늘은 어쩌지 아직도 No Hit No Run 제일 앞에서 보고 있는 사람의 눈, 그 생각은 나를 초조하게 해 크게 울리는 마음 뒤쪽이 메여와 한숨에 용기가 싹 없어져도 「맡겨둬」라고 말하지만 라이트에서 당장 도망치고 싶어 칠 수 있을까.. 치지 않으면 No Hit No Run 강타자라도 겁이 나。 좋아하는 때에 좋아하는 일을 하고 가끔 휴식 다시 적당히 걷기 시작하고 있었어。 그것이 어느 샌가 누군가에게 뭔가 원해지게 되서 누구에게도 응석부릴 수 없어 라이트에서 당장 도망치고 싶어. 하지만 난 강타자 No Hit No Run 도 그대로는 인정되지 않아。 그런 난 존재해선 안돼 바라건대 겁내는 자신에게 도망칠 곳을 부여해 주고 싶어 바라건대 자랑할 수 있는 자신과 명예와 라이트가 갖고 싶어 나에게 뭐가 남았을까, 겁 많은 내가 무엇을 할 수 있을까 라이트가 아직 부족해 「난 강타자」 좀 더 굳게 결심해 줘 이야기의 시작은 어찌할 바 없는 우리들이 주역 하얀 라이트에 비춰지며 기대를 짊어지고 「부탁해, 우리들이 강타자」 「맡겨둬!!」라며 난 가슴을 쳐 이 손아 지금은 떨지 말아줘 이 발은 제대로 나를 지탱해줘 하얀 라이트에 비춰지면서도 무섭지 않은 듯 모자를 깊게 고쳐 쓰고 대담하게 웃는 강타자 평범하게 살고 있는 누구라도 라이트에 비춰지는 날은 찾아와 그때는 누구라도 겁쟁이고, 모두 깜짝 놀란 강타자 No Hit No Run 누군가에게 그것을 알게 해주고 싶으니까 「맡겨둬!」라며 나는 가슴을 쳐 |
|||||
![]() |
|
4:37 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004) | |||||
![]() |
|
5:13 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Flame Vein (2004)
リトルブレイバ-
例えば日カゲでゆれるその花をなぜか愛しく思い 타토에바 히카게데 유레루 소노 하나오 나제카 이토시쿠 오모이 「どうにかして日なたに」と惱めたら少し强くなれる 「도오니카 시테 히나타니」토 나야메타라 스코시 츠요쿠 나레루 例えば大事な人の 泣くスガタに言葉がでなくても 타토에바 다이지나 히토노 나쿠 스가타니 코토바가 데나쿠 테모 「とっておきの唄」を聽かせてあげれればナミダも止められる 톳테오키노 우타오 키카세테 아게레레바 나미다모 토메라레루 そのポケットのスミを探すのさ、 소노포켓토노 스미오 사가스노사 きっと勇氣のカケラが出てくるだろう 킷토 유우키노 카게라가 데테 쿠루 다로오 自信を持っていいハズさ、僕ら時には勇者にでもなれるんだ 지신오 못테 이이 하즈사 보쿠라 토키니와 유-샤니데모 나레룬다 守るべきものがあれば リトルブレイバ- 마모루 베키 모노가 아레바 리토루 브레이바 守るべきヒトがいれば リトルブレイバ- 마모루 베키 히토가 이레바 리토루 브레이바 「どうにかして日なたでとっておきの 唄を聽かせてあげよう」 도오니카시테 히나타데 톳테오키노 우타오 키카세테 아게요우 だからもう泣かないで僕が守るから 다카라 모오 나카나이데 보쿠가 마모루카라 ぼくらだれでも大切なナニカをきっと持ってるんだ 보쿠라 다레데모 다이세츠나 나니카오 킷토 못테룬다 大なり小なり人それぞれの なにかを持ってんだ 다이나리 쇼나리 히토 소레조레노 나니카오 못텐다 ボクラいつでも 大切なナニカの爲に生きてんだ 보쿠라 이츠데모 다이세츠나 나니카노 타메니 이키텐다 ナニカに笑って ナニカで怒って たまに泣いてんだ 나니카니 와랏테 나니카데 오콧테 타마니 나이텐다 そして守るべき時がきたなら ほら 勇氣のカケラも大きくなり 소시테 마모루 베키 토키가 키타나라 호라 유-키노 카케라모 오오키쿠나리 ゆるぎないprideになるんだするとどうだろう何も怖くないんだ 유루기나이 프라이도니 나룬다 스루토 도오다로오 나니모 코와쿠나인다 守るべきヒトがくれる リトルブレイバ- 마모루 베키 히토가 쿠레루 리토루 브레이바 守るべきものが誇るリトルブレイバ- 마모루 베키 모노가 호코루 리토루 브레이바 ねえ 單純に氣高き夢のタメ 愛するヒトのタメ 네에 탄쥰니 케다카키 유메노 타메 아이스루 히토노 타메 できない事なんて 1つでもあるかい 데키나이 코토난테 히토츠데모 아루카이? もうポケットはすでにいっぱいだ. そいつを誇り信じれるだろう 모오 포켓토와 스데니 잇빠이다 소이츠오 호코리 신지레루 다로 大事なコトもわかるだろう,時には勇者にでもなれるんだ 다이지나 코토모 와카루다로, 토키니와 유우샤니데모 나레룬다 守るべきものがあれば リトルブレイバ- 마모루 베키 모노가 아레바 리토루 브레이바 守るべきヒトがいれば リトルブレイバ- 마모루 베키 히토가 이레바 리토루 브레이바 僕にとって唄う事が ブレイバ- 보쿠니 톳테 우타우 코토가 브레이바 全身全靈のチカラを リトルブレイバ- 젠신젠레이노 치카라오 리토루 브레이바- 單純に氣高き夢のタメ 愛するヒトのタメ 탄쥰니 케다카키 유메노 타메 아이스루 히토노 타메 できないコトなんて やれないコトなんて 데키나이 코토난테 야레나이 코노 난테 そんな弱さなんて 哀しいもんだろう 손나 요와사난테 카나시이 몬다로? 예를들면 응달(그늘)에서 흔들리는 그 꽃을 왠지 가엾게 여겨 「어떻게 해서든 양달로」하고 고민하면 조금 강해질 수 있어 예를들면 소중한 사람이 우는 모습에 말은 나오지 않아도 「소중한 노래」를 들려 줄 수 있다면 눈물도 멈춰질거야 그 주머니를 샅샅이 뒤지는 거야. 분명히 용기의 조각이 나오겠지 자신을 가져도 좋아. 우리들 때로는 용사도 될 수 있는거야. 지켜야 할 것이 있다면 Little Brave 지켜야 할 사람이 있다면 Little Brave 「어떻게든 양지에서 소중한 노래를 들려줄게 그러니 이제 울지마 내가 지켜줄테니」 우리들 누구나가 소중한 무언가를 분명 가지고 있어 크건 작건 저마다 무언가를 가지고 있어 우리들 언제나 소중한 무언가를 위해 살아가고 있어 무언가에 웃고 무언가로 화내고 이따금 울기도 해 그리고 지켜야할 때가 오면 보라구, 용기의 조각도 커지고 흔들리지 않는 긍지가 돼 그렇게 되면 어때 아무 것도 두렵지 않은 거야 지켜야 할 사람이 주는 Little Brave 지켜야 할 것이 자랑스러운 Little Brave 그래 단순히 고상한 꿈을 위해, 사랑하는 사람을 위해 못하는 일 따위 하나라도 있겠어 주머니는 이미 가득 차 있어 그것들을 자랑스럽게 믿을 수 있겠지 중요한 것도 알겠지 때로는 용사도 될 수 있는거야 지켜야 할 것이 있다면 Little Brave 지켜야 할 사람이 있다면 Little Brave 내게 있어서는 노래하는 것이 용기(brave) 몸과 마음 전부의 힘을 다해 Little Brave 단순히 고상한 꿈을 위해, 사랑하는 사람을 위해 할 수 없는 일 따위, 해 낼 수 없는 일 따위 그런 나약함 따위 서글픈 거겠지 |
|||||
![]() |
|
5:33 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004)
Stage of the ground
とぼうとしたってハネなんか無いって知ってしまった夏の日。 토보-토시탓테 하네난카 나잇테 싯테 시맛타 나츠노 히. 古い夢を一つ ぎせいにして大地に立っているってきづいた日。후루이 유메오 히토츠 기세이니시테 다이치니 탓테이룻테 키즈이타 히 未来えいごうにとどきはしない あの月もあの星も 미라이 에이고-니 토도키와 시나이 아노 츠키모 아노 호시모 とどかない場所にあるから自分のいちがよくわかる。 토도카나이 바쇼니 아루카라 지붕노 이치가 요쿠 와카루 とべない君は步(ある)いて行こう。 토베나이 키미와 아루이테 유코- ぜつぼうと出会(であ)えたら手をつなごう 제츠보-토 데아에타라 테오 츠나고- 悲しい夜をこえて笑おうとするなら唄ってやるよ ルララ 카나시이 요루오 코에테 와라오-토 스루나라 우탓테야루요 迷いながらまちがいながら步いていくその姿 正しいんだ。 마요이나가라 마치가이나가라 아루이테이쿠 소노 스가타가 타다시잉다. 君が立つ地面(ちめん)は ホラ 360度全(すべ)て道なんだ 키미가 타츠 치멩와 호라 산뱌쿠로쿠쥬도 스베테 미치난다 Stage of the ground こどくの果(は)てに立ち止まる時は水筒(すいとう)の 코도쿠노 하테니 타치 토마루 토키와 스이토-노 フタを開ければ出会いと別(わか)れをかさねた 후타오 아케레바 데아이토 와카레오 카사네타 自分の顔がちゃんとうつる. 지붕노 카오가 창토 우츠루 すれ違う誰かが落(お)としていったなみだをかぞえる その 스레 치가우 다레카가 오토시테잇타 나미다오 카조에루 소노 度に「優しくなりたい」とねがう。君は誰よりも優しい人ルララ 타비니 야사시쿠나리타이토 네가우 키미와 다레요리모 야사시 히토 その足にたくされたいくつものイノリのカケラたちと叫んでや 소노 아시니 타쿠사레타 이쿠츠모노 이노리노 카케라타치토 사켄 れ. しぼった こえで ここまで来たんだよって胸 はって 데야레 시봇타 코에데 코코마데 키탄다욧테 무네핫테 Stage of the ground つまずいた小石(こいし)を集めて步けたら君の目は必ず 츠마즈이타 코이시오 아츠메테 아루케타라 키미노 메와 카나라즈 ふたたび光るだろう。 후타타비 히카루 다로- なんゆたに広(ひろ)がる うちゅう その中心は小さな君。 난유타니 히로가루 우츄- 소노 츄신와 치이사나 키미. 君をかばってちった夢は夜空の応援席で見てる 키미오 카밧테 칫타 유메와 요조라노 오우엔세키데 미테루 强さを求(もと)められる。君が弱くても唄ってくれるよ ルララ츠요사오 모토메라레루. 키미가 요와쿠테모 우탓테쿠레요 あの月もあの星も全て君のためのぶたい照明(しょうめい) 아노 츠키모 아노 호시모 스베테 키미노 타메노 부타이 쇼-메 叫んでやれ. しぼった こえで そこに君が いるって事。 사켄데 야레 시봇타 코에데 소코니 키미가 이룻테 코토. 迷った日もまちがった日もライトは君を照らしていたんだ。 마욧타 히모 마치갓타 히모 라이토와 키미오 테라시테 이탄다. 君が立つ地面(ちめん)は ホラ 365日いつだって 키미가 타츠 치멩와 호라 산뱌쿠로쿠쥬고 히 이츠닷테 Stage of the ground |
|||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004)
Title of mine
なぜ,いつまでたっても夜は眠れずにもう聞きあきたはずの 나제, 이츠마데 탓테모 요루와 네무레즈니 모- 키키아키타하즈노 唄を聞いたりするの。 우타오 키이타리스루노 何をおそれて何が必要(ひつよう)なのか。 나니오 오소레테 나니가 히츠요우 나노카 すずめが鳴くまで考えたって一つも解(わか)らなくて。 스즈메가 나쿠마데 캉가에탓테 히토츠모 와카라나쿠테 それはこどくという名(な)の重(おも)いくさりだったんです。 소레와 코도쿠토이우 나노 오모이 쿠사리닷탄데스 自ら上手に体にまき つけたんです。 미즈카라 죠-즈니 카라다니 마키 츠케탄데스 どこで見つけていつの間(ま)にまいたのか。 도코데 미츠케테 이츠노 마니 마이타노카 やけた空を見た時,君のこえが聞きたくなって,ふときづいたよ。 야케타 소라오 미타 토키 키미노 코에가 키키타쿠낫테 후토키즈이타요 人にふれていたいと思う事を恥(は)じて おえつさえもかみ 히토니 후레테이타이토 오모우 코토오 하지테 오에츠사에모 카미 ころしてよくもまぁそれをほこりと よんだモンだ あぁ 코로시테 요쿠모 마아 소레오 호코리토 욘다몬다 この震えた のどに本音(ほんね)を たずねたら 코노 후루에타 노도니 혼네오 타즈네타라 こえも震えていてちゃんと聞こえなかった 코에모 후루에테이테 창토 키코에나캇타 差(さ)し出された手を ていねいにことわってきた。 사시다사레타 테오 테이네-니 코토 왓테키타 すずめが鳴くように きにも止めず唄ってきたけどきづいたら。 스즈메가 나쿠요-니 키니모 토메즈 우탓테키타케도 키즈이타라 君にふれていたいと思う俺は何だ? 키미니 후레테이타이토 오모우 오레와 난다? 今になって思い知った大切な事を唄い忘れていた。 이마니낫테 오모이싯타 다이세츠나 코토오 우타이 와스레테이타 こどくを望んだフリをしていた。 코도쿠오 노존다 후리오 시테이타 手のぬくもりはちゃんと知っていた。 테노 누쿠모리와 창토 싯테이타 その手にふれていつかはなれる時が来るのが こわかった。 소노 테니 후레테 이츠카 하나레루 토키가 쿠루노가 코와캇타 人にふれていたいと唄っていいかい。 히토니 후레테이타이토 우탓테 이이카이 うばい合ったりだまし合ったり ささいな事でころし合ったり、 우바이 앗타리 다마시 앗타리 사사이나 코토데 코로시앗타리 ふれて見ればはなれたり恐(こわ)くなったりだけど、それでも、 후레테 미레바 하나레타리 코와쿠낫타리 다케도 소레데모 人にふれていたいと願(ねが)う人が好きだ、 히토니 후레테이타이토 네가우 히토가 스키다 おえつさえも たれ流して何度となくすがりついてきずついて 오에츠사에모 타레나가시테 난도토나쿠 스가리츠이테 키즈츠이테 君にふれていたいよ。名前を よんでくれよ。 키미니 후레테이타이요. 나마에오 욘데쿠레요 誰もいなくて一人ならこんな唄を唄う俺の生きる意味 다레모 이나쿠테 히토리나라 콘나 우타오 우타우 오레노 이키루 이미 一つもない あぁ 히토츠모 나이 |
|||||
![]() |
|
3:41 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004) | |||||
![]() |
|
4:33 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004) | |||||
![]() |
|
2:59 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004)
ダンデライオン
さびしがりライオン つりばしをあたる 사비시가리 라이온 츠리바시오 아타루 サバンナじゃ皆(みんな)にきらわれた。 사반나쟈 민나니 키라와레타 はしの向こうで であった ヤツは太陽によく似た姿だった。 하시노 무코-데 데앗타 야츠와 타이요-니 요쿠니타 스가타닷타 お前は俺が怖(こわ)くないのか?逃げないでいてくれるのか? 오마에와 오레가 코와쿠나이노카 니게나이데이테쿠레루노카 吹(ふ)きぬける風と共に一度だけ降(ふ)らずいた。 후리누케루 카제토 토모니 이치도다케 후라즈이타 なみだの理由を知ってるか。俺には分からないが 나미다노 리유-오 싯테루카 오레니와 와카라나이가 濡(ふ)れた頰(ほお)の温(あたた)かさは恐(おそ)らく 후레타 호오노 아타타카사와 오소라쿠 お前がくれたんだ。 오마에가 쿠레탄다 雨の日もライオン吊(つ)り橋(ばし)を搖(ゆ)らす。 아메노 히모 라이온 츠리바시오 유라스 金色(きんいろ)の琥珀(こはく)を銜(くわ)えて 킹이로노 코하쿠오 쿠와에테 今日の土産(みやけ)はいつも無口(むくち)な 쿄-노 미야케와 이츠모 무쿠치나 お前によく似た色の小石(こいし)。 오마에니 요쿠 니타 이로노 코이시 ひびくうめい落ちる吊(つ)り橋(ばし) 히비쿠 우메이 오치루 츠리바시 いたみに目をさませば 空は遠(とお)くせまくなった。 이타미니 메오 사마세바 소라와 토오쿠 세마쿠낫타 お前を泣かすものか! 오마에오 나카스모노카 このゲンキなこえが聞こえるか 코노 게이나 코에가 키코에루카 この通(とお)り全然(ぜんぜん)平気(へいき)だぞ。 코노 토오리 젠젠 헤이키다조 濡(ふ)れた頰(ほお)の冷(つめ)たさなど 후레타 호오노 츠메타사나도 生涯(しょうがい)お前は知らなくていい。 쇼-가이 오마에와 시라나쿠테이이 止(や)まない雨に血は流(なが)れていくもし生まれかわるなら 야마나이 아메니 치와 나가레테쿠 모시 우마레 카와루나라 お前のような姿になれれば愛してもらえるかなぁ。 오마에노 요-나 스가타니 나레레바 아이시테 모라에루카나~ もうゲンキなこえは出ないけどふしぎと寂(さび)しくない。 모-겡키나 코에와 데나이케도 후시기토 사비시쿠나이 ふれた頰(ほお)の冷たさなど恐(おそ)らくお前がうばったんだ。 후레타 호오노 츠메타사나도 오소라쿠 오마에가 우밧탄다 なみだの理由を知ってるか。俺には分からないが 나미다노 리-유오 싯테루카 오레니와 와카라나이가 この心の温(あたた)かさがそのまま答えで良(よ)さそうだ。 코노 코코로노 아타타카사가 소노마마 코타에데 요사소-다 季節(きせつ)はめぐり 春が訪(おとず)れ 키세츠와 메구리 하루가 오토즈레 谷底(たにそこ)まで金色(きんいろ)の化粧(けしょ)。 타니소코 마데 킹이로노 케쇼 一面に咲(さ)くタンポポの花, ライオンによく似た姿だった 이치멘니 사쿠 탄뽀뽀노 하나 라이온니 요쿠 니타 스가타닷타 |
|||||
![]() |
|
4:36 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004) | |||||
![]() |
|
4:33 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004)
ベル
重い体を最終(さいしゅう)列車(れっしゃ)に乗せて、 오모이 카라다오 사이슈-렛샤니 노세테 揺(ゆ)れながら なぞる今日の事。 유레나가라 나조루 쿄-노 코토 ホームに降りてきづいた事は無くしたきっぷとねこぜの僕。 호-무니 오리테 키즈이타 코토와 나쿠시타 킵뿌토 네코제노 보쿠 話したい事は山程あるけど なかなか言葉になっちゃくれないよ 하나시타이 코토와 야마호토 아루케도 나카나카 코토바니 낫챠쿠레나이요 話せたとしても伝えられるのは いつでも本音の少し手前 하나세타토시테모 츠타에라레루노와 이츠데모 혼네-노 스코시 테마에 耳障(ざわ)りな電話のベル 「ゲンキ?」って訪ねる君のこえ 미미 자와리나 뎅와노 베루 겡킷테 타즈네루 키미노 코에 僕の事なんか一つも知らないくせに, 보쿠노 코토 난카 히토츠모 시라나이쿠세니 僕の事なんか明日は忘れるくせに 보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루 쿠세니 その一事が温(あたた)かかった, 소노 히토코토가 아타타카캇타 僕の事なんか知らないくせに。 보쿠노 코토난카 시라나이쿠세니 疲れた心を毛布で隠(かく)してため息でなぞる今日の事。 츠카레타 코코로오 모-후데 카루시테 타메이키데 나조루 쿄-노 코토 くしゃみをしてきづいた事は マンガを買った事とよまない僕。 쿠샤미오 시테 키즈이타 코토와 망가오 캇타코토토 요마나이보쿠 話したい事は山程あるけど なかなか言葉になっちゃくれないよ。 하나시타이 코토와 야마호토 아루케도 나카나카 코토바니 낫챠쿠레나이요 もうねてしまおう,夢でも見ようそこぬけに明るいヤツがいい。 모- 네테시마오- 유메데모 미요 소코누케니 아카루이야츠가 이이 目を閉じると思い出す,「ゲンキ?」って訪ねる君のこえ 메오 토지루토 오모이다스 겡킷테 타즈네루 키미노 코에 僕の事なんか一つも知らないくせに 보쿠노 코토 난카 히토츠모 시라나이쿠세니 僕の事なんか明日は忘れるくせに。 보쿠노 코토 난카 아시타와 와스레루 쿠세니 その一事が優し過ぎた, 優し過ぎて言葉も出なくて ねぇ 소노 히토코토가 야사시스기타 야사시스기테 코토바모 데나쿠테 僕の事なんか一つも知らないくせに 보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이 쿠세니 僕の事なんか明日は忘れるくせに。 보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니 君のこえが温(あたた)かかった,僕の事なんか,君の事なんか 키미노 코에가 아타타카캇타 보쿠노 코토난카 키미노 코토난카 話したい事は山程あるけど話さないと決めた事もある。 하나시타이 코토와 야마호도 아루케도 하나사나이토 키메타 코토모 아루 電話の後で僕が泣(な)いた事をいつまでも君は知らずにいる。 뎅와노 아토데 보쿠가 나이타 코토오 이츠마데모 키미와 시라즈니이루 |
|||||
![]() |
|
6:12 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004) | |||||
![]() |
|
5:48 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004) | |||||
![]() |
|
4:24 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - Jupiter (2004)
午前二時 フミキリに 望遠鏡を担いでった
오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 ベルトに結んだラジオ 雨は降らないらしい 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 二分後に君が来た 大袈裟な荷物しょって来た 이분후에 네가 왔다 과장된 짐 짊어지고 왔다 始めようか 天体観測 ほうき星を探して 시작해볼까 천체관측 혜성을 찾아서 深い闇に飲まれないように 精一杯だった 깊은 어둠에 삼켜지지 않게 온 힘을 다했다 君の震える手を 握ろうとした あの日は 너의 떨리는 손을 잡으려고 했던 그날은 見えないモノを見ようとして 望遠鏡を覗き込んだ 보이지 않는 것을 보려고 망원경을 들여다 보았다 静寂を切り裂いて いくつも声が生まれたよ 정적을 가르고 몇 번이고 소리가 태어났어요 明日が僕らを呼んだって 返事もろくにしなかった 내일이 우리를 불렀어도 대답도 제대로 하지않았다 「イマ」という ほうき星 君と二人追いかけていた [지금] 이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있었다 気が付けばいつだって ひたすら何か探している 정신이 들면 언제라도 오로지 무언가 찾고 있어 幸せの定義とか 哀しみの置き場とか 행복의 정의라든가 슬픔을 둘 곳이라든가 生まれたら死ぬまで ずっと探している 태어나면 죽을때까지 계속 찾고 있어 さぁ 始めようか 天体観測 ほうき星を探して 자 시작해볼까 천체관측 혜성을 찾아서 今まで見つけたモノは 全部覚えている 지금까지 찾아낸 것은 전부 기억하고 있어 君の震える手を 握れなかった痛みも 너의 떨리는 손을 잡지 않았던 아픔도 知らないモノを知ろうとして 望遠鏡を覗き込んだ 모르는 것을 알려고 망원경을 들여다 본다 暗闇を照らす様な 微かな光 探したよ 어둠을 비추는 것같은 희미한 빛을 찾았어요 そうして知った痛みを 未だに僕は覚えている 그렇게 해서 안 아픔을 아직도 나는 기억하고 있어 「イマ」という ほうき星 今も一人追いかけている [지금]이라는 혜성 背が伸びるにつれて 伝えたい事も増えてった 키가 자라는 것과 함께 전하고 싶은 것도 늘었다 宛名の無い |
|||||
![]() |
|
0:39 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:31 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:13 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
0:41 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
4:05 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
4:51 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:49 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:07 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
4:22 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:04 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004)
狀況はどうだ 僕は僕に尋ねる
죠 코와 도오다 보쿠와 보쿠니 타즈네루 상황은 어때? 난 내게 묻는다. 旅の始まりを 今も 思い出せるかい 타비노 하지마리오 이마모 오모이다세루카이 여행의 시작을 지금도 기억할 수 있어? 選んできた道のりの 正しさを 祈った 에란데키타 미치노리노 타다시사오 이놋타 선택해 온 길이 올바르길 기도했어. いろんな種類の 足音 耳にしたよ 이 론나 슈루이노 아시오토 미미니 시타요 여러 가지 종류의 발소리가 귓가에 들렸어. 澤山のソレが 重なって また離れて 타쿠상노 소레가 카사낫테 마타 하나레테 수많은 발소리가 겹쳤다가, 또 멀어지고. 淋しさなら 忘れるさ 繰り返す事だろう 사비시사나라 와스레루사 쿠리카에스코토다로 외로움이라면 잊는 거야. 되풀이되는 일이잖아. どんなふうに夜を過ごしても 昇る日は 同じ 돈나 후우니 요루오 스고시테모 노보루 히와 오나지 어떤 식으로 밤을 보내도, 떠오르는 해는 늘 똑같아. 破り損った 手造りの地圖 辿った途中の 現在地 야부리소코낫타 테즈쿠리노 치즈 타돗타 토츄노 겐자이치 손으로 만든 찢어진 지도. 헤매던 도중의 현재지점. 動かないコンパス 片手に乘せて 우 고카나이 콘파스 카타테니 노세테 움직이지 않는 나침반을 한 손에 놓고서, 霞んだ目 凝らしている 카슨다 메 코라시테이루 침침해진 눈을 부릅떴지. 君を失った この世界で 僕は何を求め續ける 키미오 우시낫타 코노 세카이데 보쿠와 나니오 모토메츠즈케루 널 잃은 이 세계에서 난 뭘 계속 찾아야 하는 걸까? 迷子って 氣付いていたって 氣付かないフリをした 마이곳테 키즈이테이탓테 키즈카나이 후리오시타 미아란 걸 깨닫고 있었지만, 모른 척 했어. 狀況はどうだい 居ない君に尋ねる 죠코와 도오다이 이나이 키미니 타즈네루 상황은 어때? 이미 없는 네게 묻는다. 僕らの距離を 聲は泳ぎきれるかい 보 쿠라노 쿄리오 코에와 오요기키레루카이 우리의 거리를 목소리는 끝까지 헤쳐나갈 수 있을까? 忘れたのは 溫もりさ 少しずつ冷えていった 와스레타노와 누쿠모리사 스코시즈츠 히에테잇타 잊은 건 온기야. 조금씩 식어가고 있었어. どんなふうに夜を過ごしたら 思い出せるのかなぁ 돈나후우니 요루오 스고시타라 오모이다세루노카나 어떤 식으로 밤을 보내면, 생각나게 될까? 强く手を振って 君の背中に サヨナラを 叫んだよ 츠요쿠 테오 훗테 키미노 세나카니 사요나라오 사켄다요 힘차게 손을 흔들며, 네 등에 '안녕'을 외쳤어. そして現在地 夢の設計圖 開く時は どんな顔 소시테 켄자이치 유메노 셋케이즈 히라쿠토키와 돈나카오 그리고 현재지점. 꿈의 설계도를 열 때는 어떤 얼굴일까. これが僕の望んだ世界だ そして今も步き續ける 코레가 보쿠노 노존다 세카이다 소시테이마모 아루키츠즈케루 이게 내가 바라던 세계야. 그리고 지금도 계속 걸을 수 있어. 不器用な 旅路の果てに 正しさを祈りながら 부키요오나 타비지노 하테니 타다시사오 이노리나가라 서투른 여로의 끝이 올바르길 기도하면서 時間は あの日から 止まったままなんだ 지캉와 아노히카라 토맛타마마난다 시간은 그 날부터 멈춰 있는 상태야. 遠ざかって 消えた背中 토오자캇 테 키에타 세나카 멀어지며 사라진 뒷모습. あぁ ロストマン 氣付いたろう 아아, 로스토만 키즈이타로 아아, Lost man, 눈치챘겠지. 僕らが 丁寧に切り取った その繪の 名前は 思い出 보쿠라가 테이네이니 키리톳타 소노에노 나마에와 오모이데 우리가 정성 들여 잘라낸 그 이름의 그림은 추억. 强く手を振って あの日の背中に 츠 요쿠 테오 훗테 아노히노 세나카니 힘차게 손을 흔들던 그 날의 뒷모습에 サヨナラを 告げる現在地 動き出すコンパス 사요나라오 츠게루 겐자이치 우고키다스 콤파스 안녕을 고하는 현재지점. 움직이기 시작한 나침반. さぁ 行こうか ロストマン 사아 이코오카 로스토만 자, 갈까, Lost man 破り損なった 手造りの地圖 シルシを付ける 現在地 야부리소코낫타 테즈쿠리노 치즈 시루시오 츠케루 겐자이치 손으로 만든 찢어진 지도. 표시가 되어 있는 현재지점. ここが出發点 踏み出す足は いつだって 始めの一步 코코가 슛파츠텐 후미다스 아시와 이츠닷테 하지메노 잇포 여기가 출발점. 내딛는 발걸음은 언제나 시작의 한 걸음. 君を忘れたこの世界を 愛せた時は會いに行くよ 키미오 와스레타 코노 세카이오 아이세타 토키와 아이니이쿠요 널 잊은 이 세계를 사랑할 수 있게 됐을 때, 만나러 올 거야. 間違った 旅路の果てに 마치갓타 타비지노 하테니 잘못된 여로의 끝이 正しさを 祈りながら 타다시사오 이노리나가라 올바르길 기도하면서. 再會を 祈りながら 사이 카이오 이노리나가라 재회를 기도하면서. |
|||||
![]() |
|
3:06 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:18 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
5:49 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
4:26 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - 유그도라시루 (2004) | |||||
![]() |
|
1:14 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
Ending (サブタイトル:藤原World )
ええと、うん、大丈夫! 君はまだ、君 自身(じしん)をちゃんと見てあげていないだけ 誰だってそうさ 君一人(ひとり)じゃない そりゃ僕だってねぇ.......まぁ、いいや 少(すく)なくとも君には味方(みかた)がいるよ プレゼントの物語(ものがたり)の中の住人達(じゅうにんたち) さぁ、これから何をするんだい? 僕はもう行かなきゃ ほら また どこかでナミダの落(お)ちる音 에또...응 다이죠부! 키미와 마다 키미 지싱오 창토 미테아게테이나이다케 다레닷테 소-사 키미 히토리자나이 소랴 보쿠닷테네.....마아..이이야 스쿠나쿠토모 키미니와 미카타가 이루요 프레젠토노 모노가타리노 나카노 쥬-닌다치 사아..코레카라 나니오 스룬다이? 보쿠와 모-이카나캬 호라 마타 도코카데 나미다노 오치루 오토 |
|||||
![]() |
|
8:37 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
Everlasting lie
砂(すな)の海で さびたシャベルを持って 스나노 우미데 사비타 샤베루오 못테 まるでたたかうように夢をほる人。 마루데 타타카우 요-니 유메오 호루 히토. 赤くもえる太陽に身をやかれても必死ではい上がろうとする。 아카쿠 모에루 타이요-니 미오 야카레테모 힛시데 하이아가로- 토스루. 愛する人の命にねがついた。 아이스루 히토노 이노치니 네가츠이타. そこら中に頭を下(さ)げても足(た)りなくて 소코라츄-니 아타마오 사게테모 타리나쿠테 「石油(せきゆ)でもほる以外(いがい)ないんじゃないの」って 세키유데모 호루 이가이 나잉쟈나이놋테 ひにくをほんきにして飛び出した。 히니쿠오 혼키니시테 토비다시타. でもほり出したのは長い年月(ねんげつ)。 데모 호리다시타노와 나가이 넹게츠. 「Sir Destiny, アンタ、人の命をころがしてたいそ楽しいだ 안타, 히토노 이노치오 코로가시테 타이소 타노시 ろう。笑えよ。見てるんだろう?この俺がジタバタもがいてるの 다로 와라에요 미테룬다로 코노 오레가 지타바타모가이테루노오 を。」 死んだまちで夜のドレスまとって作り話のような 신다 마치데 요루노 도레스 마톳테 츠쿠리 하나시노 요-나 愛をうらされる人。 유메오 우라사레루 히토. 誰かの胸に腕に身をあずけても心はただ一人を待つ。 다레카노 무네니 우데니 미오 아즈케테모 코코로와 타다 히토리오 마츠 愛するあの人はやさしくウソをついた。 아이스루 아노 히토와 야사시쿠 우소오 츠이타. 「二人は大丈夫 明日(あす)を信じて待っていてくれ。 후타리와 다이죠부 아스오 신지테 맛테이테쿠레. 信じられる要素(ようそ)なんてどこにあるの?」って 신지라레루 요-소 난테 도코니 아루놋테 思いながらもその言葉をおまじないのように 오모이나가라모 소노 코토바오 오마지나이노 요-니 つぶやき続けた長い年月。 츠부야키 츠즈케타 나가이 넹게츠. 「Sir Destiny, アナタでもこのきもちは動かせないでしょう? 아나타데모 코노 키모치와 우고카세 나이데쇼 いくどめの朝もかわらずやさしいあのウソを思い出してる」 이쿠도메노아사모 카와라즈 야사시이아노우소오 오모이다시테루 夢を掘る人、それを待つ人、さだめよりもたがいを信じていた。 유메오 호루 히토, 소레오 마츠히토, 사다메요리모 타가이오 신지테이타. Everlasting lie~ とあるまちの小さな きょうかいで優しい長生(ながい)き 토아루 마치노 치이사나 쿄-카이데 야사시 나가이키 おばあさんが眠(ねむ)りについた 오바-상가 네무리니 츠이타. ろくに動(うご)けなくなってからも每朝何かをつぶや 로쿠니 우고케나쿠낫테카라모 마이아사 나니카오 츠부야 いてほほえんだ。 이테 호호엔다. 砂の海でおれたシャベルを持って作り話のような夢をほる人。 스나노 우미데 오레타 샤베루오 못테 츠쿠리 하나시노 요-나 유메오 호루 히토. きざまれたしわのおくの瞳(ひとみ)はまだ必死で、 키자마레타 시와노 오쿠노 히토미와 마다 힛시데 ただ必死でほり出したのは。 타다 힛시데 호리 다시타노와. 「Sir Destiny, アンタ, 俺を見てるか。もうあきた」なんて Sir Destiny 안타, 오레오 미테루카 모- 아키타. 난테 言わせないぞ。今にも夢をほり出して見事(みごと)くやしがら 이와세나이조. 이마니모 유메오 호리다시테 미고토 쿠야시가라 せてやる 세테야루. 「Sir Destiny, 俺の夢って何だったっけ何がここまで俺を動かし Sir Destiny 오레노 유멧테 난닷탓케 나니가 코코마데 오레오 우 ていたんだっけ大事な何かを待たせていたような…」 고가시테이탄닷케 다이지나 나니카오 마타세테이타 요-나 夢をほる人、それを待つ人、いくつもの夜をのりこえたウソ。 유메오 호루 히토, 소레오 마츠 히토 이쿠츠모노 요루오 노리코에타 우소. |
|||||
![]() |
|
3:54 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
K
しゅうまつのおおどりをくろネコが步く。 슈마츠노 오오도리오 쿠로네코가 아루쿠. ごじまんの鍵(かぎ)しっぽを水平(すいへい)にいふどうどうと。 고지망노 카기싯뽀오 스이헤이니 이후 도-도-토. その姿(すがた)からネコは いみ嫌(きら)われていた。 소노 스가타카라 네코와 이미 키라와레테이타. 闇(やみ)にとける そのからだめがけて石(いし)をなげられた。 야미니토케루 소노 카라다 메가케테 이시오 나게라레타. こどくにはなれていた。 むしろ,望んでいた 고토쿠니와 나레테이타. 무시로 노존데이타. 誰かを思いやる事なんてわずらわしくて。 다레카오 오모이야루 코노난테 와즈라와시쿠테. そんなネコをだき上げる 若(わか)いエガキの腕(うで) 손나 네코오 다키아게루 와카이 에가키노 우데 「こんばんは、すてきなおチビさん。 僕らよく似てる」 곤방와, 스테키나 오치비상, 보쿠라와 요쿠 니테루. 腕の中もがいて必死で,引(ひ)っかいてこどくという名の 우데노 나카모 가이테 힛시테 힛카이테 코도쿠토이우 나노 逃げ道を走った 走った 生まれて初(はじ)めてのやさしさが 니게 미치오 하싯타 하싯타 우마레테 하지메테노 야사시사가 ぬくもりが まだ信じられなくて。 누쿠모리가 마다 신지라레나쿠테. どれだけ逃げたって かわり者(もの)は付(つ)いて来た。 도레다케 니게탓테 카와리 모노와 츠이테키타. それからネコはエガキと 二度目(にどめ)の冬を過(す)ごす。 소레카라 네코와 에가키토 니도메노 후유오 스고스. エガキきは友達に名前をやった「くろき幸(さち)」 에가키와 토모다치니 나마에오 얏타 쿠로키 사치 "ホ-リ-ナイト" 홀리나잇 彼のスケッチブックは ほとんど くろずくめ。 카레노 스케치부쿠와 호톤도 쿠로즈쿠메. くろネコも 初めての友達に くっついて甘(あま)えたが 쿠로네코모 하지메테노 토모다치니 쿳츠이테 아마에타가 ある日、まずしい生活(せいかつ)にたおれる名付(なづ)けおや。 아루히, 마즈시이 세이카츠니 타오레루 나즈케오야 最後の手紙を書くと 彼はこう言った。 사이고노 테가미오 카쿠토 카레와 코우 잇타. 「走って走ってこいつをとどけてくれ、夢を見て飛び出した 하싯테 하싯테 코이츠오 토도케테쿠레, 유메오 미테토비다시타 僕の帰(かえ)りを待つコイビトへ」 보쿠노 카에리오 마츠 코이비토에 不吉(ほきず)なくろネコの絵などうれないが それでもアンタは 호키즈나 쿠로네코노 에나도 우레나이가 소레데모 안타와 俺(おれ)だけかいた。 오레다케 카이타. それゆえ アンタは冷(つめ)たくなった。 소레유에 안타와 츠메타쿠낫타. 手紙は確(たし)かに受(う)け取(と)った.. 테가미와 타시카니 우케 톳타.. 雪の降る山道(やまみち)を くろネコが走る 유키노 후루 야마미치오 쿠로네코가 하시루 今は故(な)き親友(しんゆう)との約束を その口にくわえて 이마와 나키 신유-토노 야쿠소쿠오 소노 쿠치니 쿠와에테 「見ろよ, 惡魔(あくま)の使者(ししゃ)だ! 」 미로요 아쿠마노 시샤다! 石(いし)をなげる子供。 이시오 나게루 코도모 何とでも呼(よ)ぶがいいさ! 난도데모 요부가 이이사! 俺には 消(き)えない名前があるから。 오레니와 키에나이 나마에가 아루카라 「ホ-リ-ナイト」“せいなる夜”とよんでくれた。 홀리나잇 세이나루 요루토 욘데쿠레타 やさしさも溫もりも全てつめこんでよんでくれた。 야사시사모 누쿠모리모 스베테 츠메콘데 욘데 쿠레타. 忌(い)み嫌(きら)われた俺にも 意味があるとするならば 이미 키라와레타 오레니모 이미가 아루토스루나라바 この日のタメに生まれて来たんだろう。 どこまでも 走るよ。 코노 히노 타메니 우마레테 키탄다로- 도코마데모 하시루요 彼はたどりついた親友(しんゆう)のこきょうにコイビトの家まで 카레와 타도리츠이타 신유-노 코쿄-니 코이비토노 이에마데 あとずキロだ 아토즈키로다. 走った ころんだ すでにマンシンソ-イだ。 하싯타 코론다 스데니 만신소-이다. 立ち上がる間(ま)もなく おそい来るばせと ぼうりょく。 타치 아가루 마모나쿠 오소이 쿠루바세토 보-료쿠. まけるか!俺は ホ-リ-ナイト 마케루카! 오레와 호리나잇 千切(ちぎ)れそうな手足(てあし)を引(ひ)きずり 치기레소-나 테아시오 히키즈리 なお 走った 見つけた! この家だ! 나오 하싯타 미츠케타! 코노 이에다! 手紙をよんだコイビトはもう動(うご)かないネコの名に 테가미오 욘다 코이비토와 모- 우고카나이 네코노 나니 アルファベット 一つ くわえて庭(にわ)に うめてやった 아루파베토 히토츠 쿠와에테 니와니 우메테얏타. 聖(せい)なる騎士(きし)を うめてやった 세이나루 키시오 우메테얏타. |
|||||
![]() |
|
1:03 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
Opening
お訪(たず)ねします。 この辺(あた)りでつい先(さっき) なみだが おちる音(おと)が聞(き)こえた きがして かけ付(つ)けたんだけど誰のなみだかな。 そういえ君はずいぶん赤(あか)い目をしてるね。 ええと うん そうだ。 幾(いく)つかのモノガタリをプレゼントしてあげる。 ちゃんと読(よ)んでおく事いいね。それじゃまた後(あと)で! 오타즈네시마스. 코노 아타리데 쯔이삿키 나미다가 오치루 오토가 키코에타 키가시테 카케쯔케탄다케도 다레노 나미다카나.. 소우이에 키미와 즈이분 아카이 메오 시테루네. 에...또 응 소-다, 이쿠츠카노 모노가타리오 프레젠토시테 아게루. 챵토 욘데 오쿠 코토 이이네. 소레쟈 마타 아토데! ㅁ일본어 한자가 깨지네요;; ㅁ그래서 궁그니루는 아주 잘 깨져버렸습니다-_- ㅁ깨질만한 것은 가타카나나 아님 히라가나로 했어요. ㅁ노래 참 좋네요 ♡ (쿠쿠쿠) |
|||||
![]() |
|
3:13 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004) | |||||
![]() |
|
3:55 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
グングニル
そいつは酷(ひど)い,どこまでも胡散(うさん)さくて安っぽい 소이쯔와 히도이,도코마데모 우상사쿠테 야슷뽀이 宝(たから)の地図。でも人(ひと)によっちゃ,それ自体が宝物。 타카라노치즈. 데모 히토니 욧챠, 소레 지타이가 다카라모노. こいつは凄(すご)い財寶(ざいほ)の在(あ)りかなんだ。 코이쯔와 스고이,자이보노 아리카난다. 信じきった彼もとうとう,その眞僞(しんい)を確かめる旅に出る 신지킷타 카레모 토-토-, 소토 싱이오 타시카메루 타비니 데루 とする。誰もが口々(くちぐち)に彼を罵(ののし)った 토스루. 다레모가 쿠치구치니 카레오 노노싯타. 「デタラメの地図に眼が眩(くら)んでる」ってたやすく人、一人 데타라메노 치즈니 메가 쿠란데룻테 타야스쿠 히토, 히토리 を値踏(ねぶ)みしやがって世界の神(かみ)ですら彼を笑(わら)う 오 네부미시야갓테 세카이노 카미데스라 카레오 와라우 権利(けんり)なんて持(も)たないのに。 켄리난떼 모타나이노니. そいつは酷(ひど)い,でき映(ば)えだが こつこつ地道(じみち)に 소이쯔와 히도이, 데키바에다가 코츠코츠 지미치니 作(つく)り上(あ)げた。自前(じまえ)の船(ふね),彼にとっちゃ 츠쿠리 아게타. 지마에노 후네 카레니 톳챠 記念(きねん)すべき最初(さいしょ)の武器(ぶき)。 키넴스베키 사이쇼노 부키. 荷物(にもつ)を積(つ)み別(わか)れを告(つ)げ朝燒(あさや)けの 니모쯔오 츠미 와카레오 츠게 아사야케노 海に帆(ほ)を張(は)った堪(こら)え切(き)れず掲(かか)げた 우미니 호오 핫타 코라에 키레즈 카카게타. 拳(こぶし)響(ひび)き渡(おわた)る時の声。 코부시 히비키 오와타루 토키노 코에. そいつは酷(ひど)い,どこまでも胡散(うさん)さくて安っぽい 소이츠와 히도이, 도코마데모 우상사쿠테 야슷뽀이 宝(たから)の地図。でも誰にだってそれ自体(じたい)が宝物。 다카라노 치즈. 데모 다레니 닷테 소레 지타이가 타카라모노. ホントにでかい誰もが耳(みみ)うたがうような夢物語でも 혼토니데카이 다레모가 미미우타가우요-나 유메모노가타리데모 信じきった人によっちゃ自傳(じでん)に成(な)り得(え)るだろう 신지킷타 히토니 욧챠 지덴니 나리에루다로- 誰もが遠(とう)ざかる船を呪(のろ)い出した。 다레모가 토우자카루 후네오 노로이다시타. 「願(ねが)わくば高波(たかなみ)よ。惡魔(あくま)となれ」 네가와쿠바 타카나미요. 아쿠마토나레 たやすく覺悟(かくご)の前に立(た)ちはだかりやがって夢の 타야스쿠 카쿠고노 마에니 타치하다카리야갓테 유메노 終わりは彼が拳(こぶし)を下(さ)げた時だけ。 오와리와 카레가 코부시오 사게타 토키다케. 死(し)にぎわの騎士(きし)、その手にグングニル、 시니기와노 키시, 소노 테니 궁그니루, 狙(ねら)ったモノは必(かなら)ず貫(つらぬ)く! 네랏타 모노와 카나라즈 츠라누쿠! 誰もがその手を気付けば振(ふ)っていた黃金(おうごん)の海原 다레모가 소노 테오 키즈케바 훗테이타 오-곤노 (うなばら)を走(はし)る船(ふね)に向けて。 우나바라오 하시루 후네니 무케테. 미즈카라 自(みずか)らその手で破(やぶ)り捨(す)てた地図の切(き)れ 미즈카라 소노 테데 야부리 스테타 치즈노 키레 端(はし)を探(さが)して拾(ひろ)い集(あつ)め出した。 하시오 사가시테 히로이 아츠메다시타. たやすく自分自身を値踏(ねぶ)みしやがって世界の神ですら 타야스쿠 지붕지싱오 네부미시야갓테 세카이노 카미데스라 君を笑(わら)おうとも俺(おれ)は決(けっ)して笑わない。 키미오 와라오-토모 오레와 켓시테 와라와나이. 船(ふね)は今,嵐の眞(ま)ん中で世界の神ですらそれを 후네와 이마, 아라시노 망나카데 세카이노 카미데스라 소레오 救(すく)う權利(けんり)を欲(ほ)しがるのに。 스쿠우 켄리오 호시가루노니. -☆ BUMP OF CHICKEN ☆- |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004) | |||||
![]() |
|
3:18 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004) | |||||
![]() |
|
5:35 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
リリィ
スポットライトの下、 自分を叫び唄った。 스포토 라이토노 시타, 지붕오 사케비 우탓타. 思うようにつたわらなくてその度(たび)にこぼれる 오모우 요-니 츠타와라나쿠테 소노 타비니 코보레루 弱音(よわね)を「今はマズい!」と慌(あわ)てて 요와네오 이마와 마즈이! 토 아와테테 その場(ば)は巧(うまく)く隱(かく)して眞夜中(まよなか) 소노 바와 우마쿠쿠 카쿠시테 마요나카 鍵(かぎ)かけだ部屋 ふくれたポケット裏返(うらかえ)すとホラ 카기카케다 헤야 후쿠레타 포켓토 우라카에스토 호라 出てくる弱音のかず一日分想像(そうぞう)つくかい? 데테쿠루 요와네노 카즈 이치니치붕 소-조우 츠쿠카이? ところが君は笑った 幸せそうに笑った。 도코로가 키미와 와랏타 시아와세 소-니 와랏타. 当然(とうぜん)僕は怒(おこ)った 토-젠 보쿠와 오콧타 「まじめに聞けよ!」って鳴(とな)り散(ち)らした。 마지메니 키케욧테 도나리 치라시타. それでも君は笑った「かわいい人ね」と言った。 소레데모 키미와 와랏타. 카와이- 히토네토 잇타. 叫んでも 唄っても その一言(ひとこと)には かてるきがしない。 사켄데모 우탓테모 소노 히토코노니와 카테루키가 시나이 ひくいステ-ジの上、 必死(ひっし)でかっこうつけた。 히쿠이 스테-지노 우에, 힛시데 칵코- 츠케타. 自分も人も上手(じょうず)にだまし夢を見て夢を見せた。 지붕모 히토모 죠-즈니 다마시 유메오 미테 유메오 미세타. 「大言壮語(たいげんそうご)も吐(は)いてやろう」 타이겐소-고모 하이테 야로- そういう唄も唄った。 소-유- 우타모 우탓타. 心の中 かぎかけだ部屋 その唄が ドアをたたきつづける 코코로노나카 카기카케다헤야 소노우타가도아오타타키 츠즈케루 「出てこいウソつきめ!」と 自分の唄にかっこう惡(わる)く 데테 코이 우소츠키메! 토 지붕노 우타니 칵코-와루쿠 おどされるんだ 오도사레룬다. ところが君は笑った「かっこういいよ」と言った。 도코로가 키미와 와랏타. 칵코-이이요토 잇타. これだけ僕がくちっても 僕の目を見て そんな言葉をくれた。 코레다케 보쿠가 쿠칫테모 보쿠노메오미테 손나 코토바오 쿠레타 「そういう所(ところ)も全部 かわいい人ね」と言った。 소-유-토코로모 젠부 카와이- 히토네 토 잇타. 作ってもきとっても その一言には 全て見られていた。 츠쿳테모 키돗테모 소노 히토코토니와 스베테 미라레테이타. ポケットいっぱいの弱音(よわね)を 集めて君に放(はな)った。 포켓토 잇빠이노 요와네오 아츠메테 키미니 하낫타 强(つよ)がりの裏(うら)のウソを放(はな)ったぶちまけた。 츠요가리노 우라노 우소오 하낫타 부치마케타. しゅうでんを告(つ)げる ほうそう あわてて 슈-덴오 츠게루 호-소- 아와테테 かけていく人。右手に君の左手 もう はなさなきゃ······ 카케테이쿠 히토. 미기테니 키미노 히다리테 모- 하나사나캬... 改札(かいさつ)をぬける時 「最初で最後の人」 카이사츠오 누케루 토키 사이쇼데 사이고노 히토 そんな言葉が うかんだ 言わないで 行くとしよう。 손나 코토바가 우칸다 이와나이데 이쿠토시요- 最後に ふりかえろう 確かめたい事があるんだ。 사이고니 후리카에로- 타시카메타이 코토가 아룬다. やっぱり君は笑った 別(わか)れのそばで笑った。 얏빠리 키미와 와랏타 와카레노 소바데 와랏타 つられて僕も笑った 「また会えるから」って確かめるように。 츠라레테 보쿠모 와랏타 마타 아에루카랏테 타시카메루요-니 やっぱり僕は唄うよ もう一度叫び唄うよ。 얏빠리 보쿠와 우타우요 모- 이치도 사케비 우타우요. 今まで一度も使うことのなかった言葉をまぜて 이마마데 이치도모 츠카우코토노 나캇타 코토바오 마제테 スポットライトの下 ,ひくいステ-ジの上、改札(かいさつ)で 스포토 라이토노 시타 ,히쿠이 스테-지노 우에, 카이사츠데 言わなかったあの言葉もう1つ言葉をまぜて。 이와나캇타 아노 코토바 모- 히토츠 코토바오 마제테 こう呼ばせてくれないか 「最初で最後のコイビト」 코우 요바세테 쿠레나이카 사이쇼데 사이고노 코이비토 この唄が 部屋のドアをたたきに来たって胸を張(は)れるから。 코노 우타가 헤야노 도아오 타타키니 키탓테 무네오 하레루카라 ^ㅇ^ 얼쑤~ |
|||||
![]() |
|
5:13 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - The Living Dead (2004)
続·くだらない唄
湖(みずうみ)の見えるタンポポ丘(おか)の桜の木の下で 미즈우미노 미에루 탄뽀뽀 오카노 사쿠라노 키노 시타데 下(お)ろしたてのコ-トのポケットに手を入れて 오로시타테노 코토노 포켓토니 테오 이레테 すうねん前にもこの場所で同じポ-ズしていた事、 수-넨 마에니모 코노 바쇼데 오나지 포즈시테이타 코토. 思い出してやっと実感(じっかん)「僕は帰(かえ)って来た」 오모이 다시테 얏토 직캉 보쿠와 카엣테 키타 つもった落(お)ち葉(ば)がふまれて音をたてた。 츠못타 오치바가 후마레테 오토오 타테타. あの日と同じ乾(かわ)いた音。 아노 히토 오나지 카와이타 오토. のぼった朝日(あさひ)に手をふり夢を見たあの日がかさなる中 노봇타 아사히니 테오 후리 유메오 미타 아노 히가 카사나루 나카 この手はふれない大事なモノを落(お)とし過(す)ぎた。 코노 테와 후레나이 다이지나 모노오 오토시스기타. この眼はあまりに夢の見過(みす)ぎで惡(わる)くなった。 코노 메와 아마리니 유메노 미스기데 와루쿠낫타. あの日とちがうのは 僕だけ 아노 히토 치가우노와 보쿠다케 電車に乗って 2時間ちょっとの都会(とかい)に出て来た。 덴샤니 놋테 니지캉 춋토노 토카이니 데테키타. 小さなそのプライドを見せてやろうとした。 치이사나 소노 프라이도오 미세테 야로-토시타. 電車に乗って2時間ちょっといつでも帰(かえ)れると 덴샤니 놋테 니지캉 춋토 이츠데모 카에레루토 かるく考えていたのが そもそもの間違(まちが)いだった。 카루쿠 캉가에테이타노가 소모소모노 마치가이닷타. ここで手にした"かがやかしいどうのこうの"に それよりも 코코데 테니시타 "카가야카시이 도노 코우노"니 소레요리모 かがやかしい あの日が 見事(みごと)にこわされて 카가야카시이 아노 히가 미고토니 코와사레테 いくようでこわくって何度(なんど)も確(たし)かめてみる。 이쿠요-데 코와쿳테 난도모 타시카메테미루. この手に今まで つかませた願(ねが)いのカケラも、 코노 테니 이마마데 츠카마세타 네가이노 카케라모 この眼(め)に 今まで にらませた明日の行方(ゆくえ)も 코노 메니 이마마데 니라마세타 아시타노 유쿠에모 こわされちまうのか? 間違(まちが)っていたのか? 코와사레치마우노카? 마치갓테이타노카? 湖(みずうみ)の見えるタンポポ丘(おか)の桜の木の下で 미즈우미노 미에루 탄뽀뽀 오카노 사쿠라노 키노 시타데 手頃(てごろ)なヒモと 手頃(てごろ)な台を都合よく見つけた。 테고로나 히모토 테고로나 타이오 츠고우 요쿠 미츠케타. 半分ジョ-クでセッティングしてそこに立ってみた時 。 한붕 죠쿠데 세팅구시테 소코니 탓테미타 토키. マンガみたいな量(りょう)のナミダがあふれてきた。 망가미타이나 료노 나미다가 아후레테키타. 数年(すうねん)前にもこの場所でよくこっそり泣いたっけ 수넨마에니모 코노 바쇼데 요쿠 콧소리 나이탓케 "あの子にふられた"だとか 可愛(かわい)いもんだったけど 아노 코니 후라레타 다토카 카와이 몽닷타케도 数年前と同(おな)じ気持ちで朝日(あさひ)を待ってんだ。 수넨마에토 오나지 키모치데 아사히오 맛텐다. あの やたらとくだらない唄も唄いながら 아노 야타라토 쿠다라나이 우타모 우타이나가라 原因不明のナミダを流(なが)しながら 겐잉후메이노 나미다오 나가시나가라 あの日の気持ちで朝日を待(ま)つ . 아노 히노 키모치데 아사히오 마츠. また手をふれるかな、夢が見えるかな 景色に色が付く. 마타 테오 후레루카나, 유메가 미에루카나 케시키니 이로가 츠쿠. この手がゆっくり僕の右上(みぎうえ)で弧(こ)をかいた 코노 테가 윳쿠리 보쿠노 미기우에데 코오 카이타. この眼が辛(かろ)うじて飛(と)んでいくわたげを見送った 코노 메가 카로우지테 톤데이쿠 와타게오 미오쿳타 この手が今まで落(お)としたモノは拾(ひろ)えるかな 코노 테가 이마마데 오토시타 모노와 히로에루카나 この眼が今でもギリギリで見えていて良(よ)かった 코노 메가 이마데모 기리기리데 미에테이테 요캇타 あの日と違(ちが)うのはヒゲの生(は)えた顔(かお)ぐらいさ 아노 히토 치가우노와 히게노 하에타 카오구라이사. |
|||||
![]() |
|
5:58 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
僕は君を 信じたから もう裏切られる事はない
だってもし裏切られても それが解からないから どうか 君じゃなくて ならないで 悲しい時 嬉しい時 どちらにしても ほら泣く 困るでしょうって更に泣く あんまり困らないよ 飴玉あげる 何光年も遥か彼方から やっと届いた飴玉だよ そういう1ミリを繋いで 君と出会えた 僕がいるよ 見えない神様 僕らは祈らない 冷えきった君の その手に触れて 心を見たよ 聞けない事 言えない事 上手に話せなくて泣く 出ない言葉 強い気持ち 時間が足りないと言う 僕は 君と僕の事を ずっと思い出す事はない だってさよならしないなら 思い出にならないから さぁ ゆっくり下手な話をしよう 言葉の要らない 話をしよう 何億年も遠い昔から お互い知っている人がいるよ そういう1秒を紡いで 僕と生きている 君がいるよ 死なない神様 僕らは祈らない 咳をする君の 熱に触れて 命を知るよ 僕は君を 信じたけど 君が消えたらどうしよう 考えると止まらないよ 何も解からなくなる いつか君と 離れるなら いっそ忘れる事にしよう 出来るのかな 無理だろうな 離れたくないな 僕は 君と僕の事を ずっと思い出す事はない だって忘れられないなら 思い出に出来ないから ねぇ 怖いよ 止まらないよ 上手に話せやしないよ 君は僕を 信じてるの 離れたくないな 見えなければ 死ななければ だけどそんなの君じゃないよ 僕は嫌だよ 君がいいよ 離れたくないな 飴玉食べた 君が笑う 勝てない神様 負けない 祈らない 限りある君の その最期に触れて 全てに勝つよ 見えない 死なない 僕らの世界で その手に触れて 熱に触れて 僕も笑うよ 君と笑うよ 僕は君を 信じたから |
|||||
![]() |
|
6:21 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
大長編の探検ごっこ 落書き地図の上
迷子は迷子とであった 不燃物置き場の前 嫌いな思い出ばっかり詰めた 荷物を抱えて ずっと動けない自分ごと埋めて と笑った 似てて当たり前 そういう場所だから どこから来たのと尋ね合い すぐに馬鹿馬鹿しくなる ここに来るまでの経緯なんて 教えてどうする 行きたい場所は全部廻った 泣きそうな雲の下 なんにも無くしてないのに 空っぽの気がした それでも 大丈夫だって 言ってあげなくちゃ 大丈夫じゃない自分も 動けないしな あぁ もう 見つけたものは本物だよ 出会った事は本当だよ 捨てるくらいなら持つからさ 貸してよ なるほど これだけあれば 当分お腹減らないな 一緒に ここから 離れよう 友達増えた探検ごっこ 振りだした雨の下 迷子は迷子と出会って リュックサックのとりかえっこ 行きたい場所は全部廻って いい加減に飽きたら あんなに近い ずっと遠い あの雲にのぼろう ひとつだけ 誤魔化したままだ お互い気付いてる 何を背負っても 自分のものじゃないなら どれだけ大事にしても偽物だよ でも大事な事は本当だよ 預けたものなら要らないさ 迷子のままでも 君さえいれば きっと僕でいられるさ 一緒に ここから 離れよう 大長編の探検ごっこ 泣きやんだ雲の下 離れたのに振り返ると 不燃物置き場の前 もう一度やって驚いた リュックサックのとりかえっこ 素敵な思い出ばっかり詰めた 荷物になってた 今こそちゃんと 言ってあげなくちゃ さよなら言えない自分に 言わなくちゃ 大丈夫 見つけたものは本物だよ 出会った事は本当だよ 捨てられないから持ってくよ 迷子だった時も 出会った人は生き物だよ 生きてた君は笑ってたよ 迷ってた僕と歩いたよ 偽物じゃない荷物だよ これだけあれば きっと僕でいられるさ 一緒に ここから 離れよう 涙と涙が出会ったら架かる 弓の唄 行きたい場所は全部廻った後で また会えたら 荷物の無い体ふたつで その弓を渡ろう あんなに近い ずっと遠い あの雲にのぼろう |
|||||
![]() |
|
1:56 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
fly by ワタシハ ドンナニ離レテモ イツダッテ僕ノ 周回軌道上 와타시와 돈나니 하나레테모 이츠닷테 보쿠노 슈-카이키도-죠- 나는 아무리 멀어진다해도 언제든 나의 궤도 주변을 맴돌아 アナタハ ドンナニ離レテモ イツダッテ君ノ 周回軌道上 아나타와 돈나니 하나레테모 이츠닷테 키미노 슈-카이키도-죠- 너는 아무리 멀어진다해도 언제든 너의 궤도 주변을 맴돌아 ?答願ウ 오-토-네가우 응답바람 心ノ裏側ヲ グルリト周リ?ッテキタ 코코로노 우라가와오 구루리토 마와리 모돗테키타 마음의 뒷편을 빙 돌아서 왔어 fly by 距離ハソノママデモ 確カニスグ側ニ居タ fly by 쿄리와 소노마마데모 타시카니 스구 소바니 이타 fly by 거리는 그대로일지라도 분명히 바로 옆에 있었어 バイバイ 忘レテモ構ワナイ 忘レナイカラ 바이바이 와스레테모 카마와나이 와스레나이카라 바이바이 잊어도 상관없어 잊지 않을테니까 ?答願ウ ズット ?答願ウ 오-토-네가우 즛토 오-토-네가우 응답바람 계속 응답바람 ?エテモラエタ ?ヲ?セテ メロディ?ヲ送ル 오시에테 모라에타 코에오 노세테 메로디-오 오쿠루 네가 가르쳐준 목소리를 실어 멜로디를 보내 ○月×日 마루가츠 바츠니치 ○월×일 本日モ通信試ミルガ ?答ハ無シ 혼지츠모 츠-신 코코로미루가 오-토-와나시 오늘도 통신을 시도해보지만 응답은 없고 アナタハ ドンナニ離レテモ 君ノ心ノ 周回軌道上 아나타와 돈나니 하나레테모 키미노 코코로노 슈-카이키도-죠- 너는 아무리 멀어진다해도 네 마음의 궤도 주변을 맴돌아
|
|||||
![]() |
|
4:20 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
どんんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔
そのてっぺんに しがみついて 震えてるのはどちら様 捨てたくても捨てられなくて 小さな痛み溜まってた そいつをずっとしまってきた 一個目の箱満たされた 別に今更辛くもないけど 誰かが見てくれたらな これだけあれば 許されないかな 少し優しくされるくらい 捨てたものも拾って詰めて 満タンの箱積み上げた 通りすがりを横目に見て 十個目の箱積み上げた そうか これでもまだ足りないのか 誰にも見えてないようだ それじゃどんどん高くしなくちゃ 世界中にも見えるくらい どんどん高く もっと高く 鳥にも届く痛みの塔 そのてっぺんに よじ登って 王様気分の何様 何事かと大口開けた やじ馬共を見下ろした ここから見たらアリの様だ 百個目の箱積み上げた お集まりの皆様方 これは私の痛みです あなた方の慰めなど 届かぬ程の高さに居ます きっと私は特別なんだ 誰もが見上げるくらいに 孤独の神に選ばれたから こんな景色の中に来た どんどん高く もっと高く 雲にも届け痛みの塔 聴こえるのは風の音だけ 千個目の箱積み上げた 下を見たら 目眩がした 掛けた梯子飛ばされた そして 本当に寂しくなった 誰にも見えてないようだ 声も出ない程 怖くなった ふいに聴こえたハンマーソング 下から順にダルマ落とし 誰かが歌うハンマーソング 皆アンタと話したいんだ 同じ高さまで降りてきて どんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔 そのてっぺんに しがみついて 鼻を垂らしてる神様 神様気分の俺様 俺様気分も逆様 有り様 どちら |
|||||
![]() |
|
6:03 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
簡単な事なのに どうして言えないんだろう
言えないことなのに どうして伝わるんだろう 一緒に見た空を忘れても 一緒にいた事は忘れない あなたが花なら 沢山のそれらと 変わりないのかも知れない そこからひとつを 選んだ 僕だけに 歌える唄がある あなただけに 聴こえる唄がある 僕がここに在る事は あなたの在った証拠で 僕がここに置く唄は あなたと置いた証拠で 生きる力を借りたから 生きている内に返さなきゃ 涙や笑顔を 忘れた時だけ 思い出して下さい 同じ苦しみに 迷った あなただけに 歌える唄がある 僕だけに 聴こえる唄がある 皆 会いたい人がいる 皆 待っている人がいる 会いたい人がいるのなら それを待っている人がいる いつでも あなたが花なら 沢山のそれらと 変わりないのかも知れない そこからひとつを 選んだ 僕だけに あなただけに いつか 涙や笑顔を 忘れた時だけ 思い出して下さい 迷わずひとつを 選んだ あなただけに 歌える唄がある 僕だけに 聴こえる唄がある 僕だけを 待っている人がいる あなただけに 会いたい人がいる |
|||||
![]() |
|
4:16 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
ねぇ 優しさってなんだと思う 僕少し解ってきたよ
네- 야사시삿-떼난-다토오모- 보쿠스코시와캇-테키타요 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해? 나 조금은 알게 됐어 きっとさ 君に渡そうとしたら 粉々になるよ 킷-토사 키미니와타소-토시타라 코나고나니나루요 분명말야, 너에게 전해주려하면 산산조각나 버릴거야ねぇ 君のために生きたって 僕のためになっちゃうんだ 네- 키미노타메니이키탓-떼 보쿠노타메니낫-챠운-다 있지 너를 위해서 살아도 나를 위한 셈이 되어버려 本当さ 僕が笑いたくて 君を笑わせてるだけなんだ ごめんね 혼-또-사 보쿠가와라이타쿠테 키미오와라와세테루다케난-다 고멘-네 실은 말야, 내가 웃고 싶어서 너를 웃겼을 뿐이야 미안해人に良く思われたいだけ 僕は僕を押し付けるだけ 히토니요쿠오모와레따이다케 보쿠와보쿠오오시쯔케루다케 다른 이에게 좋은 사람으로 기억되고 싶을 뿐 나는 나를 억누를 뿐 優しくなんかない そうなりたい なりかたが解らない 야사시쿠난-카나이 소-나리따이 나리카타가와카라나이 네 생각만큼 다정하진 않아 그렇게 되고 싶어 하지만 방법을 모르겠어ねぇ 心の中に無いよ 僕のためのものしかないよ 네- 코코로노나카니나이요 보쿠노타메노모노시카나이요 있지 마음 속에 없어 나를 위한 것 밖에 없어 そうじゃないものを 渡したいけど 渡したい僕がいる 소-쟈나이모노오 와타시따이케도 와타시따이보쿠가이루 그렇지 않은 것을 전해 주고 싶지만 전해주고 싶은 내가 있어ねぇ 優しさってなんだと思う さっきより解ってきたよ 네- 야사시삿-떼난-다토오모- 삿-키요리와캇-테키타요 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해? 아까보다 더 잘 알게 됐어 きっとさ 君の知らないうちに 君から貰ったよ 覚えはないでしょう 킷-토사 키미노시라나이우치니 키미카라모랏-타요 오보에와나이데쇼- 분명말야, 네가 모르는 사이에 너에게서 받은거야 기억은 없겠지만皆 良く思われたいだけ 自分自身を売り込むだけ 민-나 요쿠오모와레따이다케 지분-지신-오우리코무다케 모두들 좋은 사람으로 기억되고 싶을 뿐 자기 자신을 잘 보이려 할 뿐 優しくなんかない そうなりたい 僕が一番ひどい 야사시쿠난-카나이 소-나리따이 보쿠가이찌방-히도이 네 생각만큼 다정하진 않아 그렇게 되고 싶어 내가 제일 못 됐어頭ヘンになったかも いやいや至ってまともだよ 아타마헨-니낫-타카모 이야이야이탓-떼마토모다요 머리가 좀 이상해진걸지도 아냐 아냐 지극히 정상이야 望みは望まない事 僕が知らないうちに 君のためになれる事 노조미와노조마나이코토 보쿠가시라나이우치니 키미노타메니나레루코토 소망은 바라지 않는 것 내가 모르는 사이에 너를 위한 것이 되는 것あぁ うん 言われなくたって気付いてる 僕ちょっと考え過ぎ 아- 웅- 이와레나쿠탓-떼키즈이테루 보쿠촛-토캉-가에스기 아아, 그래 말하지 않아도 알 수 있어 나 조금 생각이 지나친 걸지도 ありがとう 笑ってくれたおかげで 僕も笑える 아리가토- 와랏-테쿠레타오카게데 보쿠모와라에루 고마워 웃어준 덕에 나도 웃을 수 있어ねぇ 優しさって知ってるんだ 渡せないのに貰えたんだ 네- 야사시삿-떼싯-테룬-다 와타세나이노니모라에탄-다 있지 상냥함이란 무엇인지 알고 있어 전해 줄 수는 없지만 받았어 きっとさ 人と人との 心の外の中だけに 在るんだ 킷-토사 히토토히토노 코코로노소토노나카다케니 아룬-다 분명말야, 사람과 사람의 마음 바깥에만 존재하는 거야 ひとりごと 히토리고토 혼잣말君に良く思われたいだけ 僕は僕を押し付けるだけ 키미니요쿠오모와레따이다케 보쿠와보쿠오오시쯔케루다케 너에게 좋은 사람으로 기억되고 싶을 뿐 나는 나를 억누를 뿐 優しくなんかない なれやしない なりたいと思わない 야사시쿠난-카나이 나레야시나이 나리따이토오모와나이 네 생각만큼 다정하진 않아 그렇게 되지 않아 되고 싶지도 않아一人では無理な事だから 誰かとの間に在るから 히토리데와무리나코토다카라 다레카토노아이다니아루카라 혼자서는 할 수 없는 일이기에 누군가와의 사이에 존재하기에 どちらのものでもない 名前のない それだけに出会いたい 도찌라노모노데모나이 나마에노나이 소레다케니데아이따이 어느쪽도 아냐 이름도 없어 그것만으로 만나고 싶어ねぇ 優しさってなんだと思う もう考えなくたっていいや 네- 야사시삿-떼난-다토오모우 모-캉가에나쿠탓-떼이이야 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해? 이제 생각하지 않아도 돼 本当さ 僕ら知らないうちに 僕らで作ったよ 혼-또-사 보쿠라시라나이우치니 보쿠라데쯔쿳-타요 실은말야, 우리들이 모르는 사이에 우리들로 만들었어二人で出会ったよ 후타리데데앗-타요 둘이서 만났어 |
|||||
![]() |
|
0:39 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008) | |||||
![]() |
|
0:55 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008) | |||||
![]() |
|
5:11 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
安心すると 不安になるね 例えば 今
안-신-스루토 후안-니나루네 타토에바 이마 안심하면 불안해져 예를 들면 지금 だから今を 未来の外れに 置いて忘れよう 다카라이마오 미라이노하즈레니 오이테와스레요- 그러니까 현재를 미래의 주변에 두고 잊어버리자 そう思った 過去 繰り返した 今 소-오못-타 카코 쿠리카에시타 이마 그렇게 생각했던 과거 반복한 현재温かいものは 冷めるから それが怖くて 触れられない 아타타카이모노와 사메루카라 소레가코와쿠테 후레라레나이 따스한 것은 식어버리기에 그것이 두려워서 만질 수가 없어 貰わなければ 無くす事もない 모라와나케레바 나쿠스코토모나이 받지 않으면 잃을 것도 없지 もういいかい 過去 まぁだだよ 今 모-이이까이 카코 마-다다요 이마 이제 됐어? 과거 아직이야 현재隠れる場所は どこであろうと 常に世界の中心だから 카쿠레루바쇼와 도코데아로-토 쯔네니세카이노츄-신-다카라 숨을 곳이 어디든 언제나 세상의 중심이기에 すぐ見つかって オニにされるよ ずっと探す側の かくれんぼ 스구미쯔캇-테 오니니사레루요 즛-토사가스가와노 카쿠렌-보 금방 들켜서 술래가 되어버려 항상 찾기만 하는 숨바꼭질君に会わなきゃ良かった 何も言わなきゃ良かった 키미니아와나캬요캇-타 나니모이와나캬요캇-타 너를 만나지 않았더라면 좋았을텐데 아무 말도 하지 않았더라면 좋았을텐데輝くものは 照らすから それが怖くて 近寄れない 카가야쿠모노와 테라스카라 소레가코와쿠테 치카요레나이 빛나는 것은 다른 것을 비추기에 그것이 두려워서 다가갈 수 없어 見つめなければ 見られたりしない 미쯔메라케레바 미라레타리시나이 바라보지 않으면 들킬 일도 없어 泣かなかった 過去 泣きそうな 今 나카나캇-타 카코 나키소-나 이마 울지 않았던 과거 울 것만 같은 현재絶望すると 楽になるね 例えば 今 제츠보-스루토 라쿠니나루네 타토에바 이마 절망하면 편해져 예를 들면 지금 だから今を 未来の果てまで 傘代わりにして 다카라이마오 미라이노하테마데 카사카와리니시테 그러니까 현재를 미래의 저 끝까지 우산 대신 쓰며 逃げてきた 過去 捕まった 今 니게테키타 카코 쯔카맛-타 이마 도망 온 과거 붙잡힌 현재隠れ上手な 自分であろうと 探す役目も自分だから 카쿠레죠-즈나 지분-데아로-토 사가스야쿠메모지분-다카라 아무리 잘 숨는 자신이라도 찾는 역할도 자신이기에 また見つかって オニにされたよ ずっと僕と僕との かくれんぼ 마따미쯔캇-테 오니니사레타요 즛-토보쿠토보쿠토노 카쿠렌-보 또 들켜서 술래가 되어버렸어 줄곧 나와 나의 숨바꼭질隠れた方が叫ぶ「もういいかい」何度目の事 카쿠레타호-가사케부모-이이까이난-도메노코토 숨은 쪽이 외친다 '이제 됐어?' 몇번째인지 探す方はお馴染み『まぁだだよ』 사가스호-와오나지미마-다다요 찾는 쪽은 친구 '아직이야' 「なぁ、お前さ、」「二択問題なんだぜ」「時間制限あるんだぜ」 나-오마에사 니타쿠몬-다이난-다제 지칸-세-겐-아룬-다제 '너말이야' '이지선다잖아' '시간제한있다고' 『そんなの解ってるよ』胸を張って 怖れないで 叫びたいよ 손-나노와캇-테루요무네오핫-테 오소레나이데 사케비따이요 '그런건 알고 있어' 가슴을 펴고 두려워하지마 외치고 싶어温かくて輝いている君を 怖がる僕を 見つける未来を 아타타카쿠테카가야이테이루키미오 코와가루보쿠오 미쯔케루미라이오 따스하게 빛나는 너를 두려워하는 나를 찾는 미래를 仕留めるために せーの!で叫ぶよ 시토메루타메니 세-노데사케부 잡기 위해 하나, 둘!로 외친다 もういいかい 過去『もういいよ』今 모-이이까이 카코 모-이이요 이마 이제 됐냐 과거 '이제 됐어' 현재隠れる場所は いつであろうと 僕の心の中だったけど 카쿠레루바쇼와 이쯔데아로-토 보쿠노코코로노나카닷-타케도 숨을 곳은 언제나 내 마음 속이었지만 君を見つけて 君に隠すよ ずっと探さなくてもいい かくれんぼ 키미오미쯔케테 키미니카쿠스요 즛-토사가사나쿠테모이이 카쿠렌-보 너를 찾아서 너에게 숨길거야 영원히 찾지 않아도 되는 숨바꼭질 君も怖いなら 僕に隠れて どこも探さなくてもいい ここにあるよ 키미모코와이나라 보쿠니카쿠레테 도코모사가사나쿠테모이이 코코니아루요 너도 무섭다면 나에게 숨어 아무데도 찾지 않아도 괜찮아 여기 있어 すぐに行けるよ なぜなら僕は 君の心の中で かくれんぼ 스구니이케루요 나제나라보쿠와 키미노코코로노나카데 카쿠렌-보 바로 갈 수 있어 왜냐면 나는 너의 마음 속에서 숨바꼭질君に会わなきゃ 今すぐ会いに行かなきゃ 키미니아와냐캬 이마스구아이니이카나캬 너를 만나야 해 지금 당장 만나러 가야 해 急いで行かなきゃ もう一度 ちゃんと言わなきゃ 이소이데이카나캬 모-이치도 챵-토이와나캬 서둘러 가야 해 다시 한 번 확실히 말해야 해 |
|||||
![]() |
|
3:30 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
ガラス玉一つ落とされた 追いかけてもう一つ落っこちた
가라스다마 히또츠 오또사레따 오이카케테모우 히토츠 옷코치타 (유리구슬 1개를 떨어뜨렸어 뒤쫓다가 또 1개를 떨어뜨렸지) 一つ分の日だまりに 一つだけ殘ってる 히토츠분노 히다마리니 히토츠다케 노콧테루 (1개 몫의 양지에 1개밖에 남아있지 않아) 心臟が始まった時 嫌でも人は場所を取る 신조우가 하지맛타 토키 이야데모 히토와 바쇼오 토루 (심장이 뛰기시작한 날. 싫어도 사람은 자신의 자리를 갖게 되지) 奪われないように 守り續けてる 우바와레나이 요우니 마모리 츠츠케테루 (빼앗기지 않도록 계속해서 지켜나간다) 汚さずに保ってきた 手でも汚れて見えた 요고사즈니 타못테키타 테데모 요고레테 미에타 (더렵혀지지 않도록 지켜온 손조차 더러워 보였지) 記憶を疑う前に 記憶に疑われてる 키오쿠오 우타가우 마에니 키오쿠니 우타가와레테루 (기억을 의심하기 전에 기억에게 의심당하고 있어) 必ず 僕らは出會うだろう 카나라즈 보쿠라와 데아우다로우 (반드시 우리들은 만나겠지) 同じ鼓動の音を目印にして 오나지 코도우노 오토오 메지루시니시테 (같은 고동소리를 목표로 해서) ココにいるよ いつだって呼んでるから 코코니이루요 이츠닷테 욘데루카라 (여기에 있어 언제라도 부르고 있으니까) くたびれた理由が重なって搖れる時 生まれた意味を知る 쿠타비레타 리유가 카자낫테 유레루 토키 우마레타 이미오시루 (지친날들이 계속되어 불안정해 질때 태어난 의미를 알거야) 存在が續く限り 仕方ないから場所を取る 손자이가 츠즈쿠 카기리 시카타나이카라 바쇼오 토루 (존재가 계속되는 한 할 수 없으니까 자신의 자리를 차지하지) 一つ分の日だまりに 二つはちょっと入らない 히토츠분노 히다마리니 후타츠와 촛토 하이라나이 (1개 몪의 양지에 2개는 들어갈 수 없어) ガラス玉一つ落とされた 落ちた時何かはじけ出した 가라스다마 히토츠 오토사레타 오치타 토키 나니카 하지케다시타 (유리구슬 1개를 떨어뜨렸어 떨어질때 무엇인가 깨고 나왔지) 生まれ持った場所で 光を浴びた 우마레못테 바쇼데 히카리오 아비타 (태어나 가지게된 장소에서 빛을 쬔다) 數えた足跡など 氣付けば數字でしかない 카조에타 아시아토나도 키즈케바 스우지데 시카나이 (헤아린 발자국따위 잘보면 숫자에 불과해) 知らなきゃいけないことは どうやら1と0の間 시라나캬 이케나이 코토와 도우야라 이치토 제로노 아이다 (알지 않으면 안되는 것은 역시 1과 0의 사이) 初めて 僕らは出會うだろう 하지메테 보쿠라와 데아우다로우 (처음으로 우리들은 만나겠지) 同じ碑銘(ひめい)の旗を 目印にして 오나지 히메노 하타오 메지루시니시테 (같은 비명의 깃발를 목표로 해서(비명 : 비석에 새긴 문장) 忘れないで いつだって呼んでるから 와스레나이데 이츠닷테 욘데루카라 (잊지말아줘 언제라도 부르고 있으니까) 重ねた理由を二人で埋める時 約束が交わされる 카자네타 리유오 후타리데 우메루 토키 약소쿠가 카와사레루 (되세기는 이유를 둘이서 잊는 때 약속이 서로 통한다) 鏡なんだ 僕ら互いに それぞれのカルマを映す爲の 카가미난다 보쿠라타가이니 소레조레노 카르마오 우츠스 타메노 (거울인거야 우리들 서로에게 각각의 카르마를 비추기 위한) 汚れた手と手でさわりあって 形が分かる 요고레타 테토테데 사와리앗테 카타치가 와카루 (더러워진 손과 손으로 서로 어루만져 모양을 알게되지) ココにいるよ 確かにさわれるよ 코코니 이루요 타시카니 사와레루요 (여기에 있어 확실히 만져져) 一人分の日だまりに 僕らはいる 히토리분노 히다마리니 보쿠라와이루 (한사람 몫의 양지에 우리들은 있어) 忘れないで いつだって呼んでいるから 와스레나이데 이츠닷테 욘데이루카라 (잊지마 언제나 부르고 있으니까) 同じガラス玉の 內側の方から 오나지 가라스다마노 우치가와노 호우카라 (같은 유리구슬의 안쪽으로 부터) そうさ必ず 僕らは出會うだろう 소우사 카나라즈 보쿠라와 데아우다로우 (그래 반드시 우리들은 만날거야) 沈めた理由に十字架をたてる時 約束は果たされる 시즈메타 리유니 쥬우지카오 타테루 토키 약소쿠와 하타사레루 (가라앉힌 이유에 십자가를 세우는 때 약속은 이루어 지게 될거야) 僕らは一つになる 보쿠라와 히토츠니 나루 (우리들은 하나가 될꺼야) |
|||||
![]() |
|
3:59 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
僕はたぶたぶ 君の膝小僧 擦りむいたトコから 生まれた
今日の放課後 ケンカした君の 泣き声に呼ばれた 初めまして 仲良くやろうぜ かゆいからって 剥がすなよ 短い間だと 思うけど ここは 任せとけ かさぶたぶたぶ かさぶた 体操座り ちゃぷちゃぷお風呂 僕だけお湯には 濡れないぜ だけど濡れたよ 涙の雨だよ まだ膝が痛いのかい 仲直りがしたいんだね でも恥ずかしくて 出来ないの 大丈夫だよ 傷は治るんだ きっと もとどおり 謝るんだね すごくえらいぜ あのこも 話したかったハズ ねぇ 気付いてる? 少しずつ傷が 小さくなってる事 ほらこっち来たよ 勇気を出せよ 最後には 握手するんだぜ だから言ったろ 傷は治るよって もとどおりになるって さよならだよ 仲良くやれよ 僕の事は 気にするな 初めて君の 笑う顔が見れた それだけでもう シアワセだよ 生まれた場所が この膝小僧で 良かった 僕に会いたくなったからって わざと 怪我するなよ かさぶたぶたぶ かさぶた 僕はかさぶた また会える日が 待ち遠しいけれど 本当は 二度と会わずに 済むのが一番 怪我には 気を付けてほしいな でも たまには 転んでもほしいな |
|||||
![]() |
|
5:35 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
君に嫌われた君の沈黙;が聞こえた
키미니키라와레타키미노 침-모쿠가키코에타 (너에게 미움 받았던 너의 침묵이 들렸어,) 君の目の前に居るのに遠くから聞こえた 키미노메노마에니이루노니 토-쿠카라키코에타 (너의 눈 앞에 있는데도 멀리서 들렸지) 発;信源を探したら辿;り着いた水溜まり 핫-신-겐-오사가시타라 타도리쯔이타미즈타마리 (발신원을 찾아 간신히 도착한 웅덩이,) これが人の心なら、深さなど解らない 코레가히토노코코로나라, 후카사나도와카라나이 (이게 사람의 마음이라면 깊이를 알 수는 없겠지) 呼ばれたのが僕でも僕じゃないとしても 요바레타노가 보쿠데모보쿠쟈나이토시데모 (네가 부른것이 나이든, 내가 아니든) どうでもいい事だろう 問題は別に在るんだ 도-데모이이코토다로- 몬-다이와베쯔니아룬-다 (그건 아무래도 좋아, 문제는 따로 있으니까) 息は持つだろうか 深い心の底まで 이키와모쯔다로-까 후카이코코로노소코마데 (숨을 참을 수 있을까? 깊은 마음 속 밑바닥까지) 君が沈めた君を見つけるまで潜;るつもりさ 키미가시즈메타키미오 미쯔케루마데모구로쯔모리사 (네가 가라앉힌 너를 찾아 낼 때까지 잠수 할거야) 苦しさと比例して 僕らは近付ける 쿠루시사토히레-시테 보쿠라와치카즈케루 (괴로움과 비례해서 우리는 가까워 지는거야) 再び呼吸をする時は君と一緒;に メー;デー; 후타타비코큐-오스루토키와 키미토잇-쇼니 메-데 (다시 숨을 쉬게 될 때에는 너와 함께 MAYDAY) 僕もまた同じように 沈黙;を聞かれた 보쿠모마따오나지요니 침-모쿠오키카레타 (나도 너와 똑같은 침묵을 들었어) 君もまた同じように飛び込;んでくれるなら 키미모마니따오나지-니 토비콘-데쿠레루나라 (너도 나와 똑같이 뛰어들어 준다면) 口付けを預け合おう 無くさずに持っていこう 쿠치즈케오아즈케아오 나쿠사스니못-데이코- (입맞춤을 서로에게 맞긴채, 잊지 말고 가지고 가자) 君に嫌われた君へ 代わりにと届;けるよ 키미니키라와레타키미에 카와리니토도케루요 (너에게 미움받았던 너에게 내가 대신 전할께) 誰もが違う生き物他人同土だから 다레모가치가우이키모노타-닝도-시다카라 (모두가 다른 생물 남남이니까) 寂しさを知った時は温;もりに気;付けるんだ 사비시사오싯-타토키와 누쿠모리니키즈케룬-다 (외로움을 알게 됐을때야 말로 온기를 알게 되는거야) 勇気;はあるんだろうか 一度心覗;いたら 유-키와아루다로-까 이치도코코로노조이타라 (용기는 있는걸까? 한 번 마음속을 들여다 봐) 君が隠;した痛み 一つ残;らず知ってしまうよ 키미카카쿠시타이타미 히토쯔노코라즈싯데시마우요 (네가 숨겨뒀던 아픔, 하나도 남김없이 알게될거야) 傷つける代わりに同じだけ傷付こう 키즈쯔케루카와리니 오나지다케키즈쯔코 (상처입히는 대신, 똑같이 상처받자- ) 分かち合えるもんじゃないのなら二倍あればいい 와카치아에루모노쟈나이노나라 니바이아레바이이 (서로 나눌 수 있는 것이 아니라면 두배로 만들면 되는거야) 怖いのさ、僕も君も 코와이노사, 보쿠모키미모 (무서운거야 나도 너도,) 自分を見るのも見せるのも 지분-오미루노모미센루노모 (스스로를 보는것도 보여주는 것, ) 或いは誰かを覗;くのも 아루이와다레카오노조쿠노모 (혹은 다른 누군가를 보는 것도) でも、精一杯送っていた 沈めた自分から 데모, 세-잇-빠이오쿠테이타 시즈메타지분-카라 (하지만, 있는 힘껏 보내고 있어- 가라앉힌 스스로에게서) 祈るようなメー;デー; 이노루요우나 메-데- (기도하듯 MAYDAY) 響く救難信号; 深い心の片隅 히미쿠쿄-난-싱-고- 후카이코코로노카타스미 (울려퍼지는 구난신호 깊은 마음의 한쪽 구석,) こんなところにいたの 側においで 逃げなくていいよ 콘-나토코루니이타노 소바니오이데 니게나쿠데이이요 (이런곳에 있었어? 이리로 와- 도망치지 않아도 돼) 増;えた発;信源に届;けるよ 口付け 후에타핫-신-겐-니 토도케루요쿠치즈케 (늘어난 발신원에 입맞춤을 전할거야) 君から預かってきたんだよ 키미카라아즈캇-데키탄-다요 (네가 나에게 맡겨 둔 거야) 勇気;はあるんだろうか 一度手を繋;いだら 유-키와아룬다로-카 이치도테오쯔나이다라 (용기는 있는걸까? 한번 손을 잡아봐-) 離さないまま外まで連れていくよ 信じていいよ 하나사나이마마소토마데 쯔레테이쿠요 신-지데이이요 (놓치지 않고 바깥까지 데려가 줄께- 믿어도 좋아) 息は持つだろうか 眩しい 心の外まで 이키와모쯔다로-까 마부시 코코로노소토마데 (숨을 참을 수 있을까? 눈부신 마음의 밖으로 나갈 때 까지) 再び呼吸をする時は君と一緒;に メー;デー; 후타타비고큐-오스루토키와키미토 잇-쇼니 메-데- (다시 숨을 쉬게 될 때는 반드시 너와 함께 MAYDAY) |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
探さなきゃね 君の涙のふるさと
頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ ついていけたら嬉しいんだけど 一人で行かなきゃね リュックの中は空にしたかな あれこれ詰めたら 重いだろう その濡れた頬に 響いた言葉 それだけでいい 聞こえただろう 「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ 君の心の内側から 外側の世界まで 僕を知って欲しくて 来たんだよ」 見付けなきゃね 消えた涙の足跡 彼の歩いた道を逆さまに 辿れば 着くはずさ 見つめなきゃね どんな淋しい空でも 彼も見てきた 空だと知れば 一人じゃないはずさ 逃げてきた分だけ距離があるのさ 愚痴るなよ 自業自得だろう 目的地は よく 知ってる場所さ 解からないのかい 逃げてきた分だけ距離があるのさ 愚痴るなよ 自業自得だろう 目的地は よく 知ってる場所さ 解からないのかい 冗談だろう 「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ 君の涙のふるさとから 遠ざかる世界まで 君に知って欲しくて 来たんだよ」 到着だよ ほら 覚えてるかな いつか付いた傷があるだろう 君の涙が生まれ育った ふるさとがあるだろう 新しい雫がこぼれたよ 治らない傷を濡らしたよ 全てはこのため この時のため とても長い旅を越えて 「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ 消せない心の内側から 遠ざかる世界まで ちゃんと見て欲しくて」 「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ 君の涙のふるさとから 乾ききった世界まで 僕を知って欲しくて 君を知って欲しくて 来たんだよ」 笑わないでね 俺もずっと待ってるよ 忘れないでね 帰る場所がある事を |
|||||
![]() |
|
5:33 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
四畳半を広げたくて閃いてからは早かった
요 죠오항오히로게타쿠테 히라메이테카라와 하야캇타 방을 넓게 하고 싶어서 순간 어떤 생각이 떠올라 서둘렀지 次の日には出来上がった手作りプラネタリウム 츠기노히니와 데키아갓타 데즈쿠리 프라네타륨 다음날에 완성시킨 손으로 만든 플라네타리움 科学の本に書いてあった作り方のほかにアレンジ 가가쿠노혼니 가이테앗타 츠쿠리카타노 호카니 아렌지 과학책에 나온 만드는 방법에 어레인지해서 実在しない穴をあけて恥ずかしい名前付けた 지츠자이시나이 아나오아케테 하즈카시이 나마에츠케타 실재하지 않는 구멍을 뚫고 부끄러운 이름을 붙였어 消えそうなくらい輝いていて 触れようと手を伸してみた。 키에소오나쿠라이 가가야이테테 후레요오토 테오노바시테미타 사라져버릴 것 같이 반짝이고 있어서 만지고파 손을 뻗어본다 いちばん眩しいあの星の名前は 僕しか知らない。 이치방 마부시이아노호시노나마에와 보쿠시카 시라나이 제일 눈부시게 빛나는 저 별의 이름은 나밖에 알지 못해 天井も壁もなくなって、代わりに宇宙を敷き詰めて 텐쵸모 카베모나쿠낫테 카와리니우쮸우오 시키츠메테 천장도 벽도 없어지고, 대신 우주가 펼쳐지며 窓は一度もあけないままですべてを手に入れた。 마도와 이치도모아케나이마마데 스베테오 데니이레타 창문은 단한번도 열지 않은채 모든 우주를 손에 넣었지. 四畳半の片隅には ここにしかない星がある 요죠오한노가타스미니와 고코니시카나이 호시가아루 방 의 한쪽구석에는 여기에 밖에 없는 별이 있어. 傷付かず傷付けないままで 君をついに閉じ込めた。 기즈츠카즈 기즈츠케나이마마데 기미오츠이니 도지코메타 상처입지 않고 상처입히지 않은채로 널 끝까지 가두었어. 近付いたぶん遠ざけていて触れることは諦めてた。 지카즈이타분 도오자케테이테 후레루코토와 아키라메테타 가까워진만큼 멀어지고 있어서 만지는걸 포기했었지. 背伸びしたら驚くほど容易く触れてしまった。 세노비시타라 오도로쿠호도 타야스쿠후레테시맛타 발돋움했더니 놀랄만큼 쉽게 손에 닿아버렸어. めとけばよかった 当たり前だけど 야메토케바요캇따 아타리마에다케도 그만뒀음 좋았을걸. 당연한 일인데... 本当に届いてしまった この星は君じゃない 僕の夢 혼토오니도도이테시맛타 고노호시와 기미쟈나이 보쿠노 유메 진짜로 만져본 이 별은 네가 아닌 나의 꿈 本当に届くわけない光 でも消えてくれない光 혼토오니 도도쿠와케나이 히카리, 데모 키에테쿠레나이 히카리 결코 도달할 수 없는 별빛, 하지만 사라져주지 않는 별빛 四畳半の窓を開けて 見開ければ現実が巡る 요죠오한노마도오 아케테 미아케레바 겐지츠가 메구루 방의 창문을 열고 하늘을 바라보니 나를 둘러싼 현실 実在しない星を探す 心がプラネタリウム 지츠자이시나이호시오 사가스 고코로가 프라네타륨 존재하지 않는 별을 찾는 그마음이 플래네타리움 消えそうなくらい 輝いていて(消えてくれない) 키에소오나쿠라이 카가야이테테 사라질 것 같이 빛나고 있어서 泣きそうなくらい 近付いていて(届かなくて) 나키소오나쿠라이 지카즈이테이테 울고싶어질 정도로 가까이 다가와있어서 見えなくても輝いていて 触れようと君の名前を呼ぶ 미에나쿠테모카가야이테테 후레요오토 기미노나마에오 요부 보이지 않아도 빛나고 있어서 닿으면 만져질까 너의 이름을 불러본다 いちばん眩しいあの星の涙は 僕しか知らない 이치방 마부시이아노호시노 나미다와 보쿠시카 시라나이 가장 밝게 빛나고 있는 저 별의 눈물은 나밖에 알지 못해 消えそうなくらい輝いていて触れようと手を伸してみた。 키에소오나쿠라이 카가야이테테 후레요오토 테오 노바시테미타 사라질 것 같이 빛나고 있어서 닿으면 만져질까 손을 뻗어본다. いちばん眩しいあの星の名前は 僕しか知らない 이치방 마부시이아노호시노나마에와 보쿠시카시라나이 가장 밝게 빛나고있는 저 별의 이름은 나밖에 알지 못해 いつだって見つけるよ君の場所は僕しか知らない 이츠닷테 미츠케루요 기미노바쇼와 보쿠시카시라나이 언제라도 찾을수있다구 네가 있는 곳 , 오직 나만이 알지 僕しか見えない 보쿠시카미에나이 나밖에 볼수 없어. |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
得意な事があった事 今じゃもう忘れてるのは
토쿠이나코토가앗-타코토 이마쟈모-와스레테루노와 재주를 갖고 있던 사실을 이제는 잊어버린 건 それを自分より 得意な誰かが居たから 소레오지분-요리 토쿠이나다레카가이타카라 그것을 나보다 잘하는 누군가가 있기에 ずっと前から解ってた 自分のための世界じゃない 즛-토마에카라와캇-테타 지분-노타메노세카이쟈나이 훨씬 전부터 알고 있었죠 나를 위한 세상이 아니라는 걸 問題無いでしょう 一人くらい 寝てたって 몬-다이나이데쇼- 히토리쿠라이 네테탓-테 아무 문제 없잖아요 한사람정도 자고 있었다해도 生活は平凡です 平凡でも困難です 세-카츠와헤-본-데스 헤-본-데모콘-난-데스 생활은 평범합니다 평범하지만 곤란해요 星の隅で 継続中です 호시노스미데 케-조쿠츄-데스 별의 구석에서 계속되고 있죠 声援なんて皆無です 脚光なんて尚更です 세-엔-난테카이무데스 캿-코-난-테나오사라데스 성원따윈 전혀 없어요 각광이라면 더더욱 없죠 期待される様な 命じゃない 키타이사레루요-나 이노치쟈나이 기대 받을만한 사람은 아니에요 唇から 零れ落ちた ラララ 쿠치비루카라 코보레오치타 라라라 입술에서 흘러 나와 떨어진 라라라 ほんの少しだけ 大気を揺らした ラララ 혼-노스코시다케 타이키오유라시타 라라라 아주 조금 공기를 흔들은 라라라 とても 小さな声 唯一人が聴いた唄 ラララ 토테모 치-사나코에 타다히토리가키-타우타 라라라 아주 작은 목소리 단 한사람만이 들은 노래 라라라 大切な夢があった事 今じゃもう忘れたいのは 타이세츠나유메가앗-타코토 이마쟈모-와스레타이노와 소중한 꿈을 지니고 있었던 사실을 이제는 잊고 싶은 건 それを本当に叶えても 金にならないから 소레오혼-또-니카나에테모 카네니나라나이카라 그것이 정말로 이루어진다 해도 돈이 되진 않기에 痛いって程解ってた 自分のためのあなたじゃない 이따잇-떼호도와캇-테타 지분-노타메노아나타쟈나이 아프다는 것 정도는 알고 있었어요 나를 위한 당신이 아니죠 問題無いでしょう 一人くらい 消えたって 몬-다이나이데쇼- 히토리쿠라이 키에탓-떼 아무 문제 없잖아요 한사람정도 사라졌다해도 ファンだったミュージシャン 新譜 暇潰し 판-닷-타 뮤-지샨- 신-뿌 히마쯔부시 팬이었던 뮤지션의 신보는 심심풀이 売れてからは もうどうでもいい 우레테카라와 모-도-데모이- 일단 팔리고나면 아무래도 좋아 はいはい全部綺麗事 こんなの信じてたなんて 하이하이젠-부키레이고토 콘-나노신지테타난-테 네, 네 전부 허울 좋은 빈껍데기죠 이딴걸 믿고 있었다니 死にたくなるよ なるだけだけど 시니타쿠나루요 나루다케다케도 죽고 싶어지네요 그냥 그럴뿐이지만 その喉から 溢れ出した ラララ 소노노도카라 아후레다시타 라라라 그 목에서 흘러 넘친 라라라 ほんの少しだけ 温度を上げた ラララ 혼-노스코시다케 온-도오아게타 라라라 아주 조금 온도를 올린 라라라 とても 短い距離 その耳まで泳ぐ唄 ラララ 토테모 미지카이쿄리 소노미미마데오요구우타 라라라 아주 짧은 거리 그 귀까지 헤엄치는 노래 라라라 隣人は立派 将来有望 才能人 린-진-와릿-빠 쇼-라이유-보- 사이노-진- 이웃사람은 어엿한 장래유망 능력자 そんな奴がさぁ 頑張れってさぁ 손나야쯔가사- 간바렛-떼사- 그런 자식이말야 힘내라니 怠けて見えたかい そう聞いたら頷くかい 나마케테미에타까이 소-키이타라우나즈쿠까이 게으름 피우는 것 처럼 보였냐 그렇게 물으면 수긍하려나 死にたくなるよ 生きていたいよ 시니타쿠나루요 이키테이따이요 죽고 싶어지네요 살고 싶어요 世界のための自分じゃない 誰かのための自分じゃない 세카이노타메노지분-쟈나이 다레카노타메노지분-쟈나이 세상을 위한 내가 아니죠 누군가를 위한 내가 아니죠 得意な事があった事 大切な夢があった事 토쿠이나코토가앗-타코토 타이세츠나유메가앗-타코토 재주를 갖고 있던 사실 소중한 꿈을 지니고 있던 사실 僕らは皆解ってた 自分のために歌われた唄など無い 보쿠라와민-나와캇-테타 지분-노타메니우타와레타우타나도나이 우리는 모두 알고 있었죠 자기 자신을 위해 불리우는 노래 따윈 없다는 걸 問題無いでしょう 몬-다이나이데쇼- 아무 문제 없잖아요 唇から 零れ落ちた ラララ 쿠치비루카라 코보레오치타 라라라 입술에서 흘러 나와 떨어진 라라라 その喉から 溢れ出した ラララ 소노노도카라 아후레다시타 라라라 그 목에서 흘러 넘친 라라라 とても 愛しい距離 その耳だけ目指す唄 ラララ 토테모 이토시-쿄리 소노미미다케메자스우타 라라라 아주 사랑스러운 거리 그 귀만을 향하는 노래 라라라 僕が歌う 僕のための ラララ 보쿠가우타우 보쿠노타메노 라라라 내가 노래하는 나를 위한 라라라 君が歌う 君のための ラララ 키미가우타우 키미노타메노 라라라 네가 노래하는 너를 위한 라라라 いつか 大きな声 唯一人のための唄 ラララ 이쯔카 오-키나코에 타다히토리노타메노우타 라라라 언젠가 큰 목소리로 단 한사람을 위한 노래 라라라 |
|||||
![]() |
|
6:09 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
熱が出たりすると 気付くんだ 僕には身体があるって事
네쯔가데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와카라다가아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데코큐-오시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 君の存在だって 何度も確かめはするけど 키미노손-자이닷-떼 난-도모타시카메와스루케도 너의 존재도 몇번이고 되새겨 보지만 本当の大事さは 居なくなってから知るんだ 혼-또-노다이지사와 이나쿠낫-테카라시룬-다 진정한 소중함은 사라지고 나서야 깨닫게 되는 법이야 延べられた手を拒んだ その時に 大きな地震が 起こるかもしれない 노베라레타테오코반-다 소노토키니 오-키나지신-가 오코루카모시레나이 내민 손을 거절한 그 때 큰 지진이 일어날지도 몰라 延べられた手を守った その時に 守りたかったのは 自分かもしれない 노베라레타테오마못-타 소노토키니 마모리타캇-타노와 지분-카모시레나이 내민 손을 다시 찾은 그 때 지키고 싶었던 건 나 자신이었을지도 몰라 君の存在だって もうずっと抱きしめてきたけど 키미노손-자이닷-떼 모-즛-토다키시메테키타케도 너의 존재도 여지껏 품안에 간직해 왔지만 本当に恐いから 離れられないだけなんだ 혼-또니코와이카라 하나레라레나이다케난-다 정말로 무서워서 떨어질 수 없을 뿐이야 ラララ 라라라 라라라 人と話したりすると 気付くんだ 伝えたい言葉が無いって事 히토토하나시타리스루토 키즈쿤-다 쯔타에타이코토바가나잇-떼코토 사람과 이야기할 때야 깨닫게 되지 전하고픈 말이 없다는 걸 適当に合わせたりすると 解るんだ 伝えたい気持ちだらけって事 테키토-니아와세타리스루토 와카룬-다 쯔타에타이키모치다라켓-떼코토 적당히 상대할 때야 깨닫게 되지 전하고픈 마음투성이라는 걸 君の存在だって こうして伝え続けるけど 키미노손-자이닷-떼 코-시테쯔타에쯔즈케루케도 너의 존재도 이렇게 계속 전하고는 있지만 本当のありがとうは ありがとうじゃ足りないんだ 혼-또-노아리가토-와 아리가토-쟈타리나인-다 진정한 고마움은 고맙다는 말로는 부족한 법이야 ラララ 라라라 라라라 僕らの時計の中 ひとつだけでもいいから 보쿠라노토케이노나카 히토쯔다케데모이이카라 우리들의 시계 속에 하나뿐이라도 좋으니까 本当を掴みたくて 本当を届けたくて 혼-또-오쯔카미타쿠테 혼-또-오토도케타쿠테 진실을 잡고 싶어서 진실을 전하고 싶어서 歳を数えてみると 気付くんだ 些細でも 歴史を持っていた事 토시오카조에테미루토 키즈쿤-다 사사이데모레키시오못-테이타코토 나이를 헤아려보면 깨닫게 되지 사소하게나마 역사를 가지고 있었다는 걸 それとほぼ同時に 解るんだ それにも 終わりが来るって事 소레토호보도-지니 와카룬-다 소레니모오와리가쿠룻-떼코토 그와 동시에 깨닫게 되지 그 역사에도 마지막이 온다는 걸 君の存在だって いつでも思い出せるけど 키미노손-자이닷-떼 이쯔데모오모이다세루케도 너의 존재도 언제나 생각해 낼 수 있지만 本当に欲しいのは 思い出じゃない今なんだ 혼-또-니호시-노와 오모이데쟈나이이마난-다 정말로 원하는 건 추억이 아니라 바로 지금이야 君を忘れた後で 思い出すんだ 君との歴史を持っていた事 키미오와스레타아토데 오모이다슨-다 키미토노레키시오못-테이타코토 너를 잊은 후에야 생각이 나. 너와 함께한 역사를 가지고 있었다는 걸 君を失くした後で 見つけ出すんだ 君との出会いがあった事 키미오나쿠시타아토데 미쯔케다슨-다 키미토노데아이가앗-타코토 너를 잃은 후에야 깨닫게 돼. 너와 만났다는 걸 誰の存在だって 世界では取るに足らないけど 다레노손-자이닷-떼 세카이데와토루니타라나이케도 그 어떤 존재든 세상에선 하찮지만 誰かの世界は それがあって 造られる 다레카노세카이와 소레가앗-테쯔쿠라레루 누군가의 세상은 그것이 있기에 만들어지는 법이야 君の存在だって 何度も確かめはするけど 키미노손-자이닷-떼 난-도모타시카메와스루케도 너의 존재도 몇번이고 되새겨 보지만 本当の存在は 居なくなっても ここに居る 혼-또-노손-자이와 이나쿠낫-테모 코코니이루 진정한 존재는 사라져도 여기에 있어 僕らの時計は 止まらないで 動くんだ 보쿠라노토케이와 토마라나이데 우고쿤-다 우리들의 시계는 멈추지않고 움직이네 ラララ 라라라 라라라 |
|||||
![]() |
|
1:18 | ![]() |
||
from Bump Of Chicken - orbital period (2008)
○月×日 마루가츠바츠니치 O월X일 本日モ通信試ミルガ ?答ハ無シ 혼-지쯔모쯔-신-코코로미루가 오-토-와나시 오늘도 통신을 시도해보지만 응답없음 ワタシハ ドンナニ離レテモ イツモアナタノ 周回軌道上 와따시와 돈-나니하나레테모 이쯔모아나타노 슈-카이키도-죠- 나는 아무리 멀리 떨어져도 언제나 너의 공전궤도 위 夜空に光を放り投げた あの泣き?は いつかの自分のもの 요조라니히카리오호-리나게타 아노나키고에와 이쯔카노지분-노모노 밤하늘에 빛을 내던진 그 울음소리는 언젠가 나의 것 이었지 記憶に置いていかれても 活動は?く 遠く 키오쿠니오이테이카레테모 카츠도-와쯔즈쿠 토-쿠 기억 속에 두고 간다해도 계속해서 움직이네 멀리 ?答願ウ 오-토-네가우 응답바람 命ノ地表カラ 打チ上ゲラレテ ?分?ツ 이노치노치효-카라 우치아게라레테 즈이분-타츠 생명의 지표로부터 발사되고서 많은 시간이 흘렀지 ズット 通リ過ギル星ノ ?ヲ?エテ 飛ンデキタ 즛-토 토-리스기루호시노 카즈오카조에테 톤-데키타 줄곧 지나치는 별의 갯수를 세며 날아 왔어 ソノ度?エタ 音ヲ?ギ メロディ?ヲ送ル 소노타비오보에타 오토오쯔나기 메로디-오오쿠루 그 때 기억한 소리를 이어 멜로디를 보내네
|