![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
もう大丈夫(だいじょうぶ)心配(しんぱい)ないと 모-다이죠-부심빠이나이토 이제 괜찮아 걱정하지 않아도 泣(な)きそうな私(わたし)の側(そば)で 나키소-나와타시노소바데 울것만 같은 내 옆에서 いつも變(か)わらない笑顔(えがお)で ささやいてくれた 이쯔모카와라나이에가오데 사사야이떼꾸레따 언제나 변치않는 웃는 얼굴로 속삭여주었어. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも輝(かがや)いてる 닷-떼이쯔데모카가야이떼루 언제나 빛나고 있으니까 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기테 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-테이루카랏-테에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었던 あなたの笑顔(えがお)に 아나타노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난도따스케라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지 ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend こんなにたくさんの幸(しあわ)せ感(かん)じる時間(とき)は 콘-나니타꾸산-노시아와세칸지루토키와 이렇게 큰 행복을 느끼는 때는 は瞬間(しゅんかん)で 하슌-깐데 순간이지만 ここにいるすべての仲間(なかま)から 코꼬니이루스베테노나카마까라 여기 있는 모든 친구들로부터의 最高(さいこう)のプレゼント 사이꼬-노프레젠-토 최고의 선물. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも みんな側(そば)にいる 닷-테이쯔데모 민-나소바니이루 언제나 모두가 옆에 있으니까. きっと今(いま)ここで やりとげられること 킷또이마코꼬데야리토게라레루코또 꼭 지금 여기서 끝까지 해낼수 있어. どんなことも力(ちから)に變(か)わる 돈-나코토모치카라니까와루 어떤 일도 힘으로 변해. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛-또미마못-테이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을꺼니까라고 (말하며) いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었지. みんなの笑顔(えがお)に 민-나노에가오니 모두의 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기떼 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-떼이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아준 あなたの笑顔(えがお)に 아나따노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend ずっと ずっと ずっと Best Friend 즈읏토 즈읏토 즛토 쭈욱 쭈욱 쭉~욱 best friend |
|||||
![]() |
|
4:06 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 민나 아나타오 아이시테루 민나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 あなたが悩み苦しんでいたら みんなで分かち合おうよ 아나타가 나야미 쿠루시은데이타라 미은나데 와카치아오오요 네가 고민하고 괴로워 할 땐 모두 함께 나누어 보자 あなたが笑い楽しんでいたら みんなで喜び合いたい 아나따가 와라이 타노시은데이타라 미은나데 요로코비아이따이 네가 웃으며 즐거울 땐 모두 함께 서로 기뻐하고 싶어 あなたの想い1つが大きなパワーを持っているよ 아나타노 오모이 히토츠가 오오키나 파와-오 모옷떼이루요 너의 생각 하나가 커다란 파워를 갖고 있어 あなたの想いで全てが変わりだすよ 아나타노 오모이데 스베테가 카와리다스요 너의 생각으로 모든게 바뀌기 시작해 誰かを恨んだり 憎んだりするのも 生きてる証拠だから 다레카오 우라은다리 니쿠은다리 스루노모 이키테루 쇼오코다카라 누군가를 원망하거나 증오하던가 하는 것도 살아가는 증거이니까 さぁ 肩の力を抜いて 微笑んで 寄り添って 抱きしめて 사아 카타노 치카라오 누이테 호호엔데 요리솟테 다키시메테 자, 어깨 힘 빼고 웃으며 달라붙으며 끌어안으며 今日よりも明日 生きてこう 쿄오요리모 아시타 이키테코오 오늘보다도 내일을 살아가자 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷테루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷테루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 あなたが弱く潰れそうなら みんなで支え合おうよ 아나타가 요와쿠 츠부레 소오나라 미은나데 사사에아오오요 네가 약하게 부서질 듯 할 땐 모두 함께 떠받쳐줄게 あなたが強く大きくいるなら みんなを守って下さい 아나타가 츠요쿠 오오키쿠 이루나라 미은나오 마모옷테쿠다사이 네가 강하게 크게 있을 땐 모두를 지켜주렴 あなたが生きていることが 大きな意味をなすよ 아나타가 이키테이루 코토가 오오키나 이미오 나스요 네가 살아가는게 커다란 의미를 낳아 あなたの想いで全てが変わりだすよ 아나타노 오모이데 스베테가 카와리다스요 너의 생각으로 모든게 바뀌기 시작해 自分の未来 投げ出さないで 生きるのがどんなに辛くても 지부은노 미라이 나게다사나이데 이키루노가 도은나니 츠라쿠떼모 자신의 미래를 포기하지 마, 사는게 아무리 힘들어도 さぁ 耳をすましてごらん あなたを愛する声が聞こえてくるから 사아 미미오 스마시테고라응 아나타오 아이스루 코에가 키코에테쿠루카라 자, 귀를 기울여보렴, 너를 사랑하는 목소리가 들려오니까 生きてこう 이키테코오 살아가자 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시떼루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 La La La La…La La La La… みんなあなたが好きだから 민나 아나타가 스키다카라 다들 너를 좋아하니까 |
|||||
![]() |
|
4:37 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
4:02 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:48 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:44 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
好きな人が つらい時に 一緖にいて あげられない
(스키나히토가 츠라이토키니 잇쇼니이테 아게라레나이) 좋아하는 사람이 괴로워할 때에 함께 있어주지 못해 今すぐ 會いに行って キュッてきつく 抱きしめたい (이마수구 아이니잇테 큐웃데 키츠크 다키시메타이) 지금 곧 만나러 가서 꼭 세게 끌어안아 주고 싶어 これから ずっと 二人だから (코레까라 즛토 후타리다카라) 지금부터 계속 둘이 함께일테니까 神樣 きっと 試練 ぐだした (카미사마 킷토 시렌 구다시타) 신께서 분명히 시련을 주신걸꺼야 幸せすぎると あとで ためになる (시아와세스기루토 아토데 타메니나루) 지나친 행복은 나중에 망가지게 되니까 だからこんな時 乘り鉞えるよ (다카라콘나토키 노리코에루요) 그러니까 지금 극복해야만해 會えなくなるね 見送るよ (아에나쿠나루네 미오쿠루요) 볼수 없게 되는구나 보내줄게 さよならの まえに 抱き會う (사요나라노 마에니 다키아우) 헤어지기 전에 서로 끌어안고 背中に まわされた 大きな手 (세나카니 마와사레타 오오키나테) 등에 감싸안아진 커다란 손 あの頃 ずっと あなたを 獨り占めしていたよね (아노코로 즛토 아나타오 히토리지메시테이타요네) 그때엔 계속 너를 혼자 독차지하고 있었지 今では 聲だけでも こんなに大切なのに (이마데와 코에다케데모 콘나니 다이세츠나노니) 이제는 목소리조차도 이렇게 소중한걸... 會えなくなるね 見送るよ (아에나쿠나루네 미오쿠루요) 볼수 없게 되는구나 보내줄게 さよならの まえに 抱き會う (사요나라노 마에니 다키아우) 헤어지기 전에 서로 끌어안고 顔お上げて ほほをよせて 笑顔でいった (카오오아게테 호호오요세테 에가오데잇타) 얼굴을 들고 뺨을 끌어당겨 웃는 얼굴로 헤어졌다 電話やベル かけまくって 氣持ち傳えているのに (덴와야베르 카케마쿳테 기모치츠타에테이루노니) 전화나 삐삐를 미친 듯이 걸어서 기분을 전하고 있지만 どうしてこんな風に 淚ばかり あふれてる (도오시테콘나후우니 나미다바카리 아후레테루) 어째서 이런 식으로 눈물만이 넘쳐나는지 はなれてても 心の中 君がいるから (하나레테테모 코코로노나카 키미가 이루카라) 떨어져 있어도 마음속엔 네가 있으니까 |
|||||
![]() |
|
6:04 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
幸せの種 ~winter version~ 作詞:玉城千春 作曲:kiroro ある日 突然現れた 私の中小さな命 (아루히 토츠젠 아라와레타 와타시노 나카 치이사나 이노치) 어느날 갑자기 나타난 내 안의 작은 생명 幸せと不安が 交互に訪れる 心をどうか強く支えて (시아와세토 후안가 코우고니 오토즈레루 코코로오 도우카 츠요쿠 사사에테) 행복과 불안이 서로 엇갈리며 찾아오는 내 마음을 부디 힘껏 떠받쳐 주세요 人はみんな臆病で 強がって何も怖くないふり (히토와 민나 오쿠뵤우데 츠요갓테 나니모 코와쿠나이후리) 사람은 모두 겁쟁이이면서 강한 척 하죠, 아무것도 두렵지 않은 것처럼 そっと夢に見てた 幸せはもう手が届くほど近くにあるのに (솟토 유메니 미테타 시아와세와 모우 테가 토도쿠호도 치카쿠니 아루노니) 살며시 꿈 속에서 보았던 행복은 이제 손이 닿을 만큼 가까이 있는데 明日があること 生きているってこと それは奇跡なんだよ (아시타아루코토 이키테이룻테코토 소레와 키세키난다요) 내일이 있다는 것, 살아 있다는 것, 그것은 기적이에요 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 愛することをおそれないで 涙流すこともあるけれど (아이스루 코토오 오소레나이데 나미다 나가스 코토모 아루케레도) 사랑이 어려운 것인 줄 몰라 눈물을 흘리는 일이 있어도 その経験や人を想う気持ちが あなたの事を育てていくから (소노 케이켄야 히토오 오모우 키모치가 아나타노 코토오 소다테테이쿠카라) 그런 경험이나 사람을 그리는 마음이 당신을 자라게 해 주니까 つらく苦しい時だって どこにいても心つながってる (츠라쿠 쿠루시이 토키닷테 도코니이테모 코코로츠나갓테루) 모질고 괴로운 시절이라도, 그 어디에 있다 해도 마음은 하나로 이어져 있어요 あなたの為に 私は歌うよ 一人じゃないから あきらめないでね (아나타노 타메니 와타시와 우타우요 히토리쟈나이카라 아키라메나이데네) 당신을 위해 나는 노래해요, 혼자가 아니니까 포기하지 마세요 今ここに生まれて歩き出す未来を 共に信じ生きてゆこう (이마 코코니 우마레테 아루키다스 미라이오 토모니 신지이키테유코우) 지금 여기서 태어나 걸어나가는 미래를 우리 함께 믿으며 살아가요 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 命の営みは 今までもそしてこれからも 同じように続いてくよ (이노치노 이토나미와 이마마데모 소시테 코레카라모 오나지요우니 츠즈이테쿠요) 삶을 산다는 것은 지금까지도, 그리고 앞으로도 똑같이 계속되죠 それは変わらぬ真実で 君もそうやって生まれてきた 大切に (소레와 카와라누 신지츠데 키미모 소우얏테 우마레테키타 타이세츠니) 그건 변함없는 진실, 당신도 그렇게 태어났어요, 소중하게 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 ただただ 祈るよ (타다타다 이노루요) 그저 기도해요 |
|||||
![]() |
|
5:17 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:06 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
5:27 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。
(호라 아시모토오미떼 고랑,고레가아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐, 그게 당신이 걸을길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오 미떼 고랑,아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐, 저게 당신의 미래야 母がくれた、たくさんの優しさ。 (하하가구레따,다쿠상노 야사시사) *엄마가준 많은 온화함 愛を抱いて、?めと繰り返した。 (아이오 이다이떼,아유메또 쿠리카에시따) *사랑을 품고 걸어가라고 되풀이하여 말씀하셨다 あの時はまだ幼くて、意味などを知らない。 (아노또끼와 마다 오사나꾸떼 이미나도시라나이) *그때는 아직 어려서 그 의미같은건 알지도못했다 そんな私の手を握り、一?に?んで?た。 (손나와따시노 테오니기리,잇쇼니 아윤데킷따) *그런 내 손을 잡고 함께 걸어왔다 夢はいつも、空高くあるから、?かなくて、怖いね. (유메와 이쯔모 소라다까꾸 아루까라,토도카나꾸떼 고와이네) *꿈은 언제나 하늘만큼 높기때문에,이루어지지않아서 무서워 だけど追い?けるの。 (다께도오이쯔즈케루노) *그래도 계속 뒤쫒을수있을까 自分のす通り,だからこそ諦めたくない。 (지붕노스토오리,다까라코소 아키라메따꾸나이) *자신이 한데로,그렇다고해서 포기하고싶지는않아 不安になると、手を握り、一?に?んで?た。 (후앙니 나루또 테오니기리 잇쇼니 아윤데킷따) *불안해지면 손을잡고 함께 걸어왔다 その優しさを時に割りあがり、離れた母へ素直になれず (소노야사시사오 토끼니 와리아가리 하나레따 하하에 스나오니 나레즈) *그 다정함을 때론 깨버리고,떨어져있는 엄마에게 솔직해지지못하고.. ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。 (호라 아시모토오 미떼고랑 고레가 아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐 그게 당신이 걸을 길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오미떼 고랑 아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐 저게 당신의 미래야 その優しさを時に割りあがり、離れた母に素直になれず (소노야사시사오 또끼니 와리아가리 하나레따 하하에 스나오니 나레즈) *그 다정함을 때론 깨버리고,떨어져있는 엄마에게 솔직해지지못하고.. ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。 (호라 아시모토오 고랑, 고레가 아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐 그게 당신이 걸을길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오 미떼 고랑, 아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐 저게 당신의미래야 未?へ向かって、ゆっくりと?いて行こう。 (미라이에 무깟떼, 윳꾸리또 아루이떼 유꼬우) 미래를 향해서 천천히 걸어나가자 |
|||||
![]() |
|
3:54 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
4:40 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011) | |||||
![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Kiroro - J-Pop도 듣고 일본어도 배우고 - Kiroro Best (2011)
長い間 待たせて ごめん
나가이아이다 마타세테 고멘 오랫동안 기다리게해서 미안 また 急に 仕事が 入った 마타 큐우니 시고토가하잇타 또 갑자기 일이 생겼어 いつも 一緖に いられなくて 이츠모 잇쇼니 이라레나쿠테 언제나 함께 있지 못해서 淋しい 思いを させたね 사비시이 오모이오 사세타네 (널) 쓸쓸하게 했구나 逢えない とき 아에나이토키 만날수 없을때 受話器から きこえる 쥬와키카라 키코에루 수화기로부터 들려오는 きみの 聲が かすれてる 키미노 코에가 카스레테루 너의 목소리가 메어있구나 久しぶりに 逢った 時の 히사시부리니 앗타 토키노 오랜만에 만났을 때 君の 笑顔が 胸を さらってゆく 키미노 에가오가 무네오 사랏테유쿠 너의 웃는 얼굴에 마음을 빼앗겨 버린다 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 콘나니 (이젠)알아요 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노 나카니 이루코토 가슴속에 있다는걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아요 あなたの その言葉だけを 信じて 아나타노 소노 코토바다케오 신지테 당신의 그 말만을 믿으며 今日まで 待っていた 私 쿄우마데 맛테이타 와타시 오늘 까지 기다려온 나 笑顔 だけは 忘れないように 에가오 다케와 와스레나이요우니 웃는얼굴 만큼은 잊지않게 あなたの 側に いたいから 아나타노 소바니 이타이카라 당신 곁에 있고 싶으니까 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 곁에선 素直になれるの 스나오니 나레루노 솔직할수 있는걸요. 愛してる でも まさかね 아이시테루 데모 마사카네 사랑해 하지만 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 콘나니 알고있나요? 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노나카니 이루코토 가슴속에 있다는걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 곁에선 素直に なれるの 스나오니나레루노 솔직할수 있을것 같아요 愛してる でもまさかね 아이시테루데모마사카네 사랑해요 하지만 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 코온나니 알고있나요 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노 나카니 이루코토 가슴속에 있다는 걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나코토이에나이 그런말 못할것 같아 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 옆에서는 素直に なれるの 스나오니 나레루노 솔직할수 있는걸요 愛してる でもまさかね 아이시테루 데모 마사카네 そんな事(こと)言(い)えない 손나코토이에나이 |
|||||
![]() |
|
5:26 | ![]() |
||
from Kiroro - みんなあなたを愛してる [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:28 | ![]() |
||
from Kiroro - みんなあなたを愛してる [single] (2009)
みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる
민나 아나타오 아이시테루 민나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 あなたが悩み苦しんでいたら みんなで分かち合おうよ 아나타가 나야미 쿠루시은데이타라 미은나데 와카치아오오요 네가 고민하고 괴로워 할 땐 모두 함께 나누어 보자 あなたが笑い楽しんでいたら みんなで喜び合いたい 아나따가 와라이 타노시은데이타라 미은나데 요로코비아이따이 네가 웃으며 즐거울 땐 모두 함께 서로 기뻐하고 싶어 あなたの想い1つが大きなパワーを持っているよ 아나타노 오모이 히토츠가 오오키나 파와-오 모옷떼이루요 너의 생각 하나가 커다란 파워를 갖고 있어 あなたの想いで全てが変わりだすよ 아나타노 오모이데 스베테가 카와리다스요 너의 생각으로 모든게 바뀌기 시작해 誰かを恨んだり 憎んだりするのも 生きてる証拠だから 다레카오 우라은다리 니쿠은다리 스루노모 이키테루 쇼오코다카라 누군가를 원망하거나 증오하던가 하는 것도 살아가는 증거이니까 さぁ 肩の力を抜いて 微笑んで 寄り添って 抱きしめて 사아 카타노 치카라오 누이테 호호엔데 요리솟테 다키시메테 자, 어깨 힘 빼고 웃으며 달라붙으며 끌어안으며 今日よりも明日 生きてこう 쿄오요리모 아시타 이키테코오 오늘보다도 내일을 살아가자みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷테루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷테루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 あなたが弱く潰れそうなら みんなで支え合おうよ 아나타가 요와쿠 츠부레 소오나라 미은나데 사사에아오오요 네가 약하게 부서질 듯 할 땐 모두 함께 떠받쳐줄게 あなたが強く大きくいるなら みんなを守って下さい 아나타가 츠요쿠 오오키쿠 이루나라 미은나오 마모옷테쿠다사이 네가 강하게 크게 있을 땐 모두를 지켜주렴 あなたが生きていることが 大きな意味をなすよ 아나타가 이키테이루 코토가 오오키나 이미오 나스요 네가 살아가는게 커다란 의미를 낳아 あなたの想いで全てが変わりだすよ 아나타노 오모이데 스베테가 카와리다스요 너의 생각으로 모든게 바뀌기 시작해 自分の未来 投げ出さないで 生きるのがどんなに辛くても 지부은노 미라이 나게다사나이데 이키루노가 도은나니 츠라쿠떼모 자신의 미래를 포기하지 마, 사는게 아무리 힘들어도 さぁ 耳をすましてごらん あなたを愛する声が聞こえてくるから 사아 미미오 스마시테고라응 아나타오 아이스루 코에가 키코에테쿠루카라 자, 귀를 기울여보렴, 너를 사랑하는 목소리가 들려오니까 生きてこう 이키테코오 살아가자 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시떼루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 みんなあなたを愛してる みんなあなたを想ってる 미은나 아나타오 아이시테루 미은나 아나타오 오모옷떼루 다들 너를 사랑하고 있어, 다들 너를 생각하고 있어 La La La La…La La La La… みんなあなたが好きだから 민나 아나타가 스키다카라 다들 너를 좋아하니까 |
|||||
![]() |
|
4:37 | ![]() |
||
from Kiroro - 幸せの種 (행복의 씨앗) [Winter Version] [single] (2008) | |||||
![]() |
|
4:12 | ![]() |
||
from Kiroro - 幸せの種 (행복의 씨앗) [Winter Version] [single] (2008) | |||||
![]() |
|
6:04 | ![]() |
||
from Kiroro - 幸せの種 (행복의 씨앗) [Winter Version] [single] (2008)
幸せの種 ~winter version~ 作詞:玉城千春 作曲:kiroro
ある日 突然現れた 私の中小さな命 (아루히 토츠젠 아라와레타 와타시노 나카 치이사나 이노치) 어느날 갑자기 나타난 내 안의 작은 생명 幸せと不安が 交互に訪れる 心をどうか強く支えて (시아와세토 후안가 코우고니 오토즈레루 코코로오 도우카 츠요쿠 사사에테) 행복과 불안이 서로 엇갈리며 찾아오는 내 마음을 부디 힘껏 떠받쳐 주세요 人はみんな臆病で 強がって何も怖くないふり (히토와 민나 오쿠뵤우데 츠요갓테 나니모 코와쿠나이후리) 사람은 모두 겁쟁이이면서 강한 척 하죠, 아무것도 두렵지 않은 것처럼 そっと夢に見てた 幸せはもう手が届くほど近くにあるのに (솟토 유메니 미테타 시아와세와 모우 테가 토도쿠호도 치카쿠니 아루노니) 살며시 꿈 속에서 보았던 행복은 이제 손이 닿을 만큼 가까이 있는데 明日があること 生きているってこと それは奇跡なんだよ (아시타아루코토 이키테이룻테코토 소레와 키세키난다요) 내일이 있다는 것, 살아 있다는 것, 그것은 기적이에요 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 愛することをおそれないで 涙流すこともあるけれど (아이스루 코토오 오소레나이데 나미다 나가스 코토모 아루케레도) 사랑이 어려운 것인 줄 몰라 눈물을 흘리는 일이 있어도 その経験や人を想う気持ちが あなたの事を育てていくから (소노 케이켄야 히토오 오모우 키모치가 아나타노 코토오 소다테테이쿠카라) 그런 경험이나 사람을 그리는 마음이 당신을 자라게 해 주니까 つらく苦しい時だって どこにいても心つながってる (츠라쿠 쿠루시이 토키닷테 도코니이테모 코코로츠나갓테루) 모질고 괴로운 시절이라도, 그 어디에 있다 해도 마음은 하나로 이어져 있어요 あなたの為に 私は歌うよ 一人じゃないから あきらめないでね (아나타노 타메니 와타시와 우타우요 히토리쟈나이카라 아키라메나이데네) 당신을 위해 나는 노래해요, 혼자가 아니니까 포기하지 마세요 今ここに生まれて歩き出す未来を 共に信じ生きてゆこう (이마 코코니 우마레테 아루키다스 미라이오 토모니 신지이키테유코우) 지금 여기서 태어나 걸어나가는 미래를 우리 함께 믿으며 살아가요 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 命の営みは 今までもそしてこれからも 同じように続いてくよ (이노치노 이토나미와 이마마데모 소시테 코레카라모 오나지요우니 츠즈이테쿠요) 삶을 산다는 것은 지금까지도, 그리고 앞으로도 똑같이 계속되죠 それは変わらぬ真実で 君もそうやって生まれてきた 大切に (소레와 카와라누 신지츠데 키미모 소우얏테 우마레테키타 타이세츠니) 그건 변함없는 진실, 당신도 그렇게 태어났어요, 소중하게 誰もがみんな 幸せになれる 種を持っていて (다레모가 민나 시아와세니 나레루 타네오 못테이테) 누구나 모두 행복해질 수 있는 씨앗을 가지고 旅を続けてる 雨に打たれながら (타비오 츠즈케테루 아메니 우타레나가라) 여행을 계속해요, 비를 맞으면서 悲しみや絶望に 負けたりしないように (카나시미야 제츠보우니 마케타리시나이요우니) 슬픔과 절망에 지지 않기 위해서 大切に 大切に ただただ 祈るよ (타이세츠니 타이세츠니 타다타다 이노루요) 소중히 소중히 그저 기도해요 ただただ 祈るよ (타다타다 이노루요) 그저 기도해요 |
|||||
![]() |
|
4:15 | ![]() |
||
from Kiroro - 幸せの種 [single] (2008)
ある日突然現れた私の中小さな命
幸せと不安が交互に訪れる心をどうか強く支えて 人は皆臆病で強がって何も怖くないふり そっと夢にみてた幸せはもう手が届くほど近くあるのに 明日があること生きているってことそれは奇跡なんだよ 誰もが皆幸せになれる種を持っていて 旅を続けてる雨に打たれながら 悲しみや絶望に負けたりしないように 大切に大切にただただ祈るよ 命の営みは今までもそしてこれからも同じように続いていくよ それは変わらぬしんじずで君もそうやって生まれてきた大切に 誰もが皆幸せになれる種を持っていて 旅を続けてる雨に打たれながら 悲しみや絶望に負けたりしないように 大切に大切にただただ祈るよ |
|||||
![]() |
|
4:23 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:39 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006)
もう大丈夫(だいじょうぶ)心配(しんぱい)ないと
모-다이죠-부심빠이나이토 이제 괜찮아 걱정하지 않아도 泣(な)きそうな私(わたし)の側(そば)で 나키소-나와타시노소바데 울것만 같은 내 옆에서 いつも變(か)わらない笑顔(えがお)で ささやいてくれた 이쯔모카와라나이에가오데 사사야이떼꾸레따 언제나 변치않는 웃는 얼굴로 속삭여주었어. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも輝(かがや)いてる 닷-떼이쯔데모카가야이떼루 언제나 빛나고 있으니까 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기테 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-테이루카랏-테에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었던 あなたの笑顔(えがお)に 아나타노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난도따스케라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지 ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend こんなにたくさんの幸(しあわ)せ感(かん)じる時間(とき)は 콘-나니타꾸산-노시아와세칸지루토키와 이렇게 큰 행복을 느끼는 때는 は瞬間(しゅんかん)で 하슌-깐데 순간이지만 ここにいるすべての仲間(なかま)から 코꼬니이루스베테노나카마까라 여기 있는 모든 친구들로부터의 最高(さいこう)のプレゼント 사이꼬-노프레젠-토 최고의 선물. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも みんな側(そば)にいる 닷-테이쯔데모 민-나소바니이루 언제나 모두가 옆에 있으니까. きっと今(いま)ここで やりとげられること 킷또이마코꼬데야리토게라레루코또 꼭 지금 여기서 끝까지 해낼수 있어. どんなことも力(ちから)に變(か)わる 돈-나코토모치카라니까와루 어떤 일도 힘으로 변해. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛-또미마못-테이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을꺼니까라고 (말하며) いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었지. みんなの笑顔(えがお)に 민-나노에가오니 모두의 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기떼 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-떼이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아준 あなたの笑顔(えがお)に 아나따노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend ずっと ずっと ずっと Best Friend 즈읏토 즈읏토 즛토 쭈욱 쭈욱 쭉~욱 best friend |
|||||
![]() |
|
3:52 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006)
もう大丈夫(だいじょうぶ)心配(しんぱい)ないと
모-다이죠-부심빠이나이토 이제 괜찮아 걱정하지 않아도 泣(な)きそうな私(わたし)の側(そば)で 나키소-나와타시노소바데 울것만 같은 내 옆에서 いつも變(か)わらない笑顔(えがお)で ささやいてくれた 이쯔모카와라나이에가오데 사사야이떼꾸레따 언제나 변치않는 웃는 얼굴로 속삭여주었어. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも輝(かがや)いてる 닷-떼이쯔데모카가야이떼루 언제나 빛나고 있으니까 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기테 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-테이루카랏-테에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었던 あなたの笑顔(えがお)に 아나타노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난도따스케라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지 ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend こんなにたくさんの幸(しあわ)せ感(かん)じる時間(とき)は 콘-나니타꾸산-노시아와세칸지루토키와 이렇게 큰 행복을 느끼는 때는 は瞬間(しゅんかん)で 하슌-깐데 순간이지만 ここにいるすべての仲間(なかま)から 코꼬니이루스베테노나카마까라 여기 있는 모든 친구들로부터의 最高(さいこう)のプレゼント 사이꼬-노프레젠-토 최고의 선물. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも みんな側(そば)にいる 닷-테이쯔데모 민-나소바니이루 언제나 모두가 옆에 있으니까. きっと今(いま)ここで やりとげられること 킷또이마코꼬데야리토게라레루코또 꼭 지금 여기서 끝까지 해낼수 있어. どんなことも力(ちから)に變(か)わる 돈-나코토모치카라니까와루 어떤 일도 힘으로 변해. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛-또미마못-테이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을꺼니까라고 (말하며) いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었지. みんなの笑顔(えがお)に 민-나노에가오니 모두의 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기떼 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-떼이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아준 あなたの笑顔(えがお)に 아나따노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend ずっと ずっと ずっと Best Friend 즈읏토 즈읏토 즛토 쭈욱 쭈욱 쭉~욱 best friend |
|||||
![]() |
|
4:03 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:35 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
3:59 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
5:45 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
5:40 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006)
好きな人が つらい時に 一緖にいて あげられない
(스키나히토가 츠라이토키니 잇쇼니이테 아게라레나이) 좋아하는 사람이 괴로워할 때에 함께 있어주지 못해 今すぐ 會いに行って キュッてきつく 抱きしめたい (이마수구 아이니잇테 큐웃데 키츠크 다키시메타이) 지금 곧 만나러 가서 꼭 세게 끌어안아 주고 싶어 これから ずっと 二人だから (코레까라 즛토 후타리다카라) 지금부터 계속 둘이 함께일테니까 神樣 きっと 試練 ぐだした (카미사마 킷토 시렌 구다시타) 신께서 분명히 시련을 주신걸꺼야 幸せすぎると あとで ためになる (시아와세스기루토 아토데 타메니나루) 지나친 행복은 나중에 망가지게 되니까 だからこんな時 乘り鉞えるよ (다카라콘나토키 노리코에루요) 그러니까 지금 극복해야만해 會えなくなるね 見送るよ (아에나쿠나루네 미오쿠루요) 볼수 없게 되는구나 보내줄게 さよならの まえに 抱き會う (사요나라노 마에니 다키아우) 헤어지기 전에 서로 끌어안고 背中に まわされた 大きな手 (세나카니 마와사레타 오오키나테) 등에 감싸안아진 커다란 손 あの頃 ずっと あなたを 獨り占めしていたよね (아노코로 즛토 아나타오 히토리지메시테이타요네) 그때엔 계속 너를 혼자 독차지하고 있었지 今では 聲だけでも こんなに大切なのに (이마데와 코에다케데모 콘나니 다이세츠나노니) 이제는 목소리조차도 이렇게 소중한걸... 會えなくなるね 見送るよ (아에나쿠나루네 미오쿠루요) 볼수 없게 되는구나 보내줄게 さよならの まえに 抱き會う (사요나라노 마에니 다키아우) 헤어지기 전에 서로 끌어안고 顔お上げて ほほをよせて 笑顔でいった (카오오아게테 호호오요세테 에가오데잇타) 얼굴을 들고 뺨을 끌어당겨 웃는 얼굴로 헤어졌다 電話やベル かけまくって 氣持ち傳えているのに (덴와야베르 카케마쿳테 기모치츠타에테이루노니) 전화나 삐삐를 미친 듯이 걸어서 기분을 전하고 있지만 どうしてこんな風に 淚ばかり あふれてる (도오시테콘나후우니 나미다바카리 아후레테루) 어째서 이런 식으로 눈물만이 넘쳐나는지 はなれてても 心の中 君がいるから (하나레테테모 코코로노나카 키미가 이루카라) 떨어져 있어도 마음속엔 네가 있으니까 |
|||||
![]() |
|
5:04 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:06 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
5:25 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006)
ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。
(호라 아시모토오미떼 고랑,고레가아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐, 그게 당신이 걸을길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오 미떼 고랑,아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐, 저게 당신의 미래야 母がくれた、たくさんの優しさ。 (하하가구레따,다쿠상노 야사시사) *엄마가준 많은 온화함 愛を抱いて、?めと繰り返した。 (아이오 이다이떼,아유메또 쿠리카에시따) *사랑을 품고 걸어가라고 되풀이하여 말씀하셨다 あの時はまだ幼くて、意味などを知らない。 (아노또끼와 마다 오사나꾸떼 이미나도시라나이) *그때는 아직 어려서 그 의미같은건 알지도못했다 そんな私の手を握り、一?に?んで?た。 (손나와따시노 테오니기리,잇쇼니 아윤데킷따) *그런 내 손을 잡고 함께 걸어왔다 夢はいつも、空高くあるから、?かなくて、怖いね. (유메와 이쯔모 소라다까꾸 아루까라,토도카나꾸떼 고와이네) *꿈은 언제나 하늘만큼 높기때문에,이루어지지않아서 무서워 だけど追い?けるの。 (다께도오이쯔즈케루노) *그래도 계속 뒤쫒을수있을까 自分のす通り,だからこそ諦めたくない。 (지붕노스토오리,다까라코소 아키라메따꾸나이) *자신이 한데로,그렇다고해서 포기하고싶지는않아 不安になると、手を握り、一?に?んで?た。 (후앙니 나루또 테오니기리 잇쇼니 아윤데킷따) *불안해지면 손을잡고 함께 걸어왔다 その優しさを時に割りあがり、離れた母へ素直になれず (소노야사시사오 토끼니 와리아가리 하나레따 하하에 스나오니 나레즈) *그 다정함을 때론 깨버리고,떨어져있는 엄마에게 솔직해지지못하고.. ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。 (호라 아시모토오 미떼고랑 고레가 아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐 그게 당신이 걸을 길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오미떼 고랑 아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐 저게 당신의 미래야 その優しさを時に割りあがり、離れた母に素直になれず (소노야사시사오 또끼니 와리아가리 하나레따 하하에 스나오니 나레즈) *그 다정함을 때론 깨버리고,떨어져있는 엄마에게 솔직해지지못하고.. ほら足元を見てごらん、これがあなたの?む道。 (호라 아시모토오 고랑, 고레가 아나따노 아유무미치) *자 발밑을봐봐 그게 당신이 걸을길이야 ほら前を見てごらん、あれがあなたの未?。 (호라 마에오 미떼 고랑, 아레가 아나따노 미라이) *자 앞을봐봐 저게 당신의미래야 未?へ向かって、ゆっくりと?いて行こう。 (미라이에 무깟떼, 윳꾸리또 아루이떼 유꼬우) 미래를 향해서 천천히 걸어나가자 |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:13 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
3:52 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
4:39 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006)
長い間 待たせて ごめん
나가이아이다 마타세테 고멘 오랫동안 기다리게해서 미안 また 急に 仕事が 入った 마타 큐우니 시고토가하잇타 또 갑자기 일이 생겼어 いつも 一緖に いられなくて 이츠모 잇쇼니 이라레나쿠테 언제나 함께 있지 못해서 淋しい 思いを させたね 사비시이 오모이오 사세타네 (널) 쓸쓸하게 했구나 逢えない とき 아에나이토키 만날수 없을때 受話器から きこえる 쥬와키카라 키코에루 수화기로부터 들려오는 きみの 聲が かすれてる 키미노 코에가 카스레테루 너의 목소리가 메어있구나 久しぶりに 逢った 時の 히사시부리니 앗타 토키노 오랜만에 만났을 때 君の 笑顔が 胸を さらってゆく 키미노 에가오가 무네오 사랏테유쿠 너의 웃는 얼굴에 마음을 빼앗겨 버린다 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 콘나니 (이젠)알아요 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노 나카니 이루코토 가슴속에 있다는걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아요 あなたの その言葉だけを 信じて 아나타노 소노 코토바다케오 신지테 당신의 그 말만을 믿으며 今日まで 待っていた 私 쿄우마데 맛테이타 와타시 오늘 까지 기다려온 나 笑顔 だけは 忘れないように 에가오 다케와 와스레나이요우니 웃는얼굴 만큼은 잊지않게 あなたの 側に いたいから 아나타노 소바니 이타이카라 당신 곁에 있고 싶으니까 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 곁에선 素直になれるの 스나오니 나레루노 솔직할수 있는걸요. 愛してる でも まさかね 아이시테루 데모 마사카네 사랑해 하지만 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 콘나니 알고있나요? 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노나카니 이루코토 가슴속에 있다는걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 곁에선 素直に なれるの 스나오니나레루노 솔직할수 있을것 같아요 愛してる でもまさかね 아이시테루데모마사카네 사랑해요 하지만 아무래도 そんな 事 言えない 손나 코토 이에나이 그런말 못할것 같아 氣づいたの あなたが こんなに 키즈이타노 아나타가 코온나니 알고있나요 당신이 이렇게 胸の 中に いること 무네노 나카니 이루코토 가슴속에 있다는 걸 愛してる まさかね 아이시테루 마사카네 사랑해요 아무래도 そんな 事 言えない 손나코토이에나이 그런말 못할것 같아 笑ってる あなたの 側では 와랏테루 아나타노 소바데와 웃고있는 당신 옆에서는 素直に なれるの 스나오니 나레루노 솔직할수 있는걸요 愛してる でもまさかね 아이시테루 데모 마사카네 そんな事(こと)言(い)えない 손나코토이에나이 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Kiroro - キロロのいちばんイイ歌あつめました (2006) | |||||
![]() |
|
3:42 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005) | |||||
![]() |
|
3:35 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005) | |||||
![]() |
|
3:54 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005)
すいこんだ南の風
(스이코은다미나미노카제) 들여 마신 남쪽의 바람 期待で膨らんだ想いが (키타이데후쿠라은다오모이가) 기대감으로 부풀어 오른 마음이 パチンと弾け飛んでく (파치은토하지케토은데쿠) 피잉-하고 튕겨 날아가요 楽園と夢の島へ (라쿠에은토유메노시마에) 낙원과 꿈의 섬으로 いつだって(いつだって) (이츠다앗테(이츠다앗테)) 언제라도(언제라도) 傍にあって(傍にあって) (소바니앗테(소바니앗테)) 곁에 있어줘요(곁에 있어줘요) さり気なく(さり気なく) (사리게나쿠(사리게나쿠)) 별일 없는 듯(별일 없는 듯) 愛しい君のように (이토시이키미노요-니) 사랑하는 그대처럼 赤く燃えた太陽と (아카쿠모에타타이요오토) 빨갛게 타오른 태양과 肌を癒す月明かり (하다오이야스츠키아카리) 살갗을 낫게 하는 달빛 寂しげに聞こえてる (사비시게니키코에테루) 외로운 듯이 들려오는 波音が優しい (나미오토가야사시이) 파도소리가 살가워요 さぁ手をつないで行こう! (사아 테오츠나이데유코오) 자 손을 맞잡고 가요! 無数に広がる星達が (무스우히로가루호시타치가) 무수히 펼쳐지는 별들이 キラキラ揺れて微笑む (키라키라유레테호호에무) 반짝반짝 흔들리며 미소지어요 楽園と夢の島へ (라쿠에은토유메노시마에) 낙원과 꿈의 섬으로 両手いっぱい思いきり (료오테잇파이오모이키리) 양손 가득히, 마음껏 抱きしめて離さないで (다키시메테하나사나이데) 안아줘요, 떨어지지 말아요 私らしくいられるの (와타시라시쿠이라레루노) 저답게 있을 수 있는걸요 愛しい君となら (이토시이키미토나라) 사랑하는 그대와 함께라면 熱く燃えるこの鼓動 (아츠쿠모에루코노코도오) 뜨겁게 타는 이 고동 もう誰も止められない (모오다레모토메라레나이) 이제 누구도 막을 수가 없어 零れる涙さえも (코보레루나미다사에모) 흘러내리는 눈물조차도 風に舞いトケテク・・・ (카제니마이토케테쿠…) 바람에 날려 흩어져요… すいこんだ南の風 (스이코은다미나미노카제) 들여 마신 남쪽의 바람 期待で膨らんだ想いが (키타이데후쿠라은다오모이가) 기대감으로 부풀어 오른 마음이 パチンと弾け飛んでく (파치은토하지케토은데쿠) 피잉-하고 튕겨 날아가요 楽園と夢の島へ (라쿠에은토유메노시마에) 낙원과 꿈의 섬으로 さぁ手をつないで行こう! (사아 테오츠나이데유코오) 자 손을 맞잡고 가요! 無数に広がる星達が (무스우히로가루호시타치가) 무수히 펼쳐지는 별들이 キラキラ揺れて微笑む (키라키라유레테호호에무) 반짝반짝 흔들리며 미소지어요 楽園と夢の島へ (라쿠에은토유메노시마에) 낙원과 꿈의 섬으로 |
|||||
![]() |
|
4:47 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005) | |||||
![]() |
|
2:44 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005) | |||||
![]() |
|
4:05 | ![]() |
||
from Kiroro - 歸る場所 (2005) | |||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Diary (2004)
かなりやきもちやきな私をあざ笑うかのように 카나리야키모치야키나와타시오아자와라우카노요-니 꽤 질투심을 느끼고 있는 나를 비웃는 듯이 ぶくっとふくれたほっぺた太陽が照らす 부쿳토후쿠레타홋빼타타이요-가테라스 복어처럼 부풀어오른 뺨을 태양이 비추어요 とがった唇は赤く染められて色付くけれど 토갓타 쿠치비루와아카쿠소메라레테 이로즈쿠케레도 뾰족 내밀어진 입술은 붉게 물들여져가요 まだまだ胸の中子供だね私 마다마다무네노나카 코도모다네와타시 아직 아직 가슴 속은 어린아이인 나 はきなれないスカ-トがひらひら?る 하키나레나이스카-토가히라히라오도루 익숙하지않은 스커트가 팔랑팔랑 춤을 춰요 遠くにいるあなたを思う心と一緖に 토오쿠니이루아나타오오모우코코로토잇쇼니 멀리있는 그대를 생각하는 마음과 함께 (歸る) 場所はただひとつ (카에루) 바쇼와타다히토츠 (돌아갈) 장소는 단 한곳 (決まってる) あなたの腕の中 (키맛테루) 아나타노우데노나카 (정해져있죠) 그대의 품 속 今はざわめく街の中手離せない携帶電話 이마와자와메쿠마치노나카테바나세나이케-타이뎅와 지금은 웅성이는 거리 속 손에서 놓지않는 휴대전화 (さびしさ) 全部消し去って (사비시사) 젠부케시삿테 (외로움은) 전부 지워버려 (くれる) あなたの太い聲 (쿠레루) 아나타노후토이코에 (주는) 그대의 두터운 목소리 今はざわめく街の中二人つなぐ love call love call 이마와자와메쿠마치노나카후타리츠나구 love call love call 지금은 웅성이는 거리 속 두 사람을 이어주는 love call love call 不思議! あなたを愛し愛されて目の前にあるもの 후시기! 아나타오아이시아이사레테메노마에니아루모노 신기해요! 그대를 사랑하고 사랑받아 눈 앞에 있는 것 すべてに逃げずに向き合う事を覺えた 스베테니니게즈니무키아우코토오오보에타 모든 것에서 도망치지않고 맞서는 것을 배웠어요 素敵! そういえる戀に出逢えて私幸せ 스테키! 소-이에루코이니데아에테와타시시아와세 멋져요! 그렇게 말할 수 있는 사랑을 만나게 되어 행복해요 ねえねえあなたはどう感じてるの? 네-네-아나타와도-칸지테루노? 그대는 어떻게 느끼고 있나요? 月がすごくきれいで手が屆きそうね 츠키가스고쿠키레이데테가토도키소-네 달이 너무나 아름다워 손이 닿을 것 같아요 遠くにいるあなたと同じ空を見上げて 토오쿠니이루아나타토오나지소라오미아게테 멀리있는 그대와 같은 하늘을 올려봐요 (歸る) 場所はただひとつ (카에루) 바쇼와타다히토츠 (돌아갈) 장소는 단 한곳 (決まってる) あなたの腕の中 (키맛테루) 아나타노우데노나카 (정해져있죠) 그대의 품 속 今はざわめく街の中手離せない携帶電話 이마와자와메쿠마치노나카테바나세나이케-타이뎅와 지금은 웅성이는 거리 속 손에서 놓지않는 휴대전화 (さびしさ) 全部消し去って (사비시사) 젠부케시삿테 (외로움은) 전부 지워버려 (くれる) あなたの太い聲 (쿠레루) 아나타노후토이코에 (주는) 그대의 두터운 목소리 今はざわめく街の中二人つなぐ love call love call 이마와자와메쿠마치노나카후타리츠나구 love call love call 지금은 웅성이는 거리 속 두 사람을 이어주는 love call love call どんなに離れてても心はひとつ 돈나니하나레테테모코코로와히토츠 멀리 떨어져있다해도 마음은 하나 遠にいるあなたが笑顔でいられますように 토오쿠니이루아나타가에가오데이라레마스요-니 멀리있는 그대가 웃는 얼굴로 있을 수 있도록 (歸る) 場所はただひとつ (카에루) 바쇼와타다히토츠 (돌아갈) 장소는단 한곳 (決まってる) あなたの腕の中 (키맛테루) 아나타노우데노나카 (정해져있죠) 그대의 품 속 今はざわめく街の中手離せない携帶電話 이마와자와메쿠마치노나카테바나세나이케-타이뎅와 지금은 웅성이는 거리 속 손에서 놓지않는 휴대전화 (さびしさ) 全部消し去って (사비시사) 젠부케시삿테 (외로움은) 전부 지워버려 (くれる) あなたの太い聲 (쿠레루) 아나타노후토이코에 (주는) 그대의 두터운 목소리 今はざわめく街の中二人つなぐ love call love call 이마와자와메쿠마치노나카후타리츠나구 love call love call 지금은 웅성이는 거리 속 두 사람을 이어주는 love call love call |
|||||
![]() |
|
4:07 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:51 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:36 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:35 | ![]() |
||
from Diary (2004)
ひとつぶの淚は何を傳えようとしてこぼれ落ちたの
(히토츠부노 나미다와 나니오 츠타에요-토시테 코보레오치타노) 한방울의 눈물은 무엇을 전하려고 흘러 내린걸까? 言葉じゃなくたってハ-トで感じられると信じていたのに (코토바쟈 나쿠탓테 하-토데 칸지라레루토 신지테-타노니) 말이 아니라 가슴으로 느낄 수 있다고 믿고 있었는데… 眺めのいいあの窓邊 (나가메노 이이 아노 마도베) 전망이 좋은 그 창가 何も言わなくても あなたが好きな事 (나니모 이와나쿠테모 아나타가 스키나 코토) 아무말도 하지 않아도 그대가 좋아하는 것을 全部知ってたつもりでいたんだ (젠부 싯테타 츠모리데 이탄다) 전부를 알려고 했었어요 ひる間の星を見つけたよ (히루마노 호시오 미츠케타요) 낮에 떠 있는 별을 발견했어요 あなたを見つけた日も 同じくらい嬉しかったんだ (아나타오 미츠케타 히모 오나지쿠라이 우레시캇탄다) 그대를 본 날도 같은 정도로 기뻤어요 今までよりも特別なのに (이마마데 요리모 토쿠베츠나노니) 지금까지 보다도 특별했는데… さよならを上手に言えない私は 明日へ飛べない鳥 (사요나라오 죠-즈니 이에나이 와타시와 아시타에 토베나이 토리) 이별을 능숙히 말하지 못하는 나는 내일을 향해 날지 못하는 새 少しでも勇氣を持つ事できたら (스코시데모 유-키오 모츠 코토 데키타라) 조금이라도 용기를 가질 수 있다면… ほんの少しだけでも (혼노 스코시 다케데모) 정말 조금이라도… あなたの影や匂いは 思い出と一緖に每日薄れてく (아나타노 카게야 니오이와 오모이데토 잇쇼니 마이니치 우스레테쿠) 그대의 모습과 향기는 추억과 함께 매일 매일 흐려져가요 抱かれたうでの痛みは消えないけど (다카레타 우데노 이타미와 키에나이케도) 하지만 그대에게 안긴 팔의 아픔은 사라지지 않아요 寢ボケたあなたの手を引いて 水色の空見上げた (네보케타 아나타노 테오 히이테 미즈이로노 소라 미아게타) 잠에서 덜 깬 그대의 손을 끌어서 하늘색 하늘을 바라봤어요 ふたつ並んだ星指さした あの頃に戾れないかな (후타츠 나란다 호시 유비사시타 아노 고로니 모도레나이카나) 두개가 나란히 있는 별을 가리켰던 그 때에 되돌아갈 수 없을까요? ひとつぶの淚は何を傳えようとしてこぼれ落ちたの (히토츠부노 나미다와 나니오 츠타에요-토시테 코보레오치타노) 한방울의 눈물은 무엇을 전하려고 흘러 내린걸까? 言葉じゃなくたってハ-トで感じられると信じていたのに (코토바쟈 나쿠탓테 하-토데 칸지라레루토 신지테-타노니) 말이 아니라 가슴으로 느낄 수 있다고 믿고 있었는데… さよならを上手に言えない私は 明日へ飛べない鳥 (사요나라오 죠-즈니 이에나이 와타시와 아시타에 토베나이 토리) 이별을 능숙히 말하지 못하는 나는 내일을 향해 날지 못하는 새 少しでも勇氣を持つ事できたら (스코시데모 유-키오 모츠 코토 데키타라) 조금이라도 용기를 가질 수 있다면… ほんの少しだけでも (혼노 스코시 다케데모) 정말 조금이라도.. |
|||||
![]() |
|
4:01 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:24 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
5:31 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:16 | ![]() |
||
from Diary (2004)
まるで磁石のように愛し合った二人 마루데 지샤쿠노요우니 아이시앗타 후타리 마치 자석인것처럼 서로 사랑했던 두사람 運命は本當に意地惡すぎるもの 운메이와 혼토니 이지와루스기루모노 운명은 정말 짓궂기 그지없는 것 あなたを忘れると約束したけれど 아나타오 와스레루토 야쿠소쿠시타케레도 당신을 잊겠다고 약속했지만 私はそんなこと守れそうにないから 와타시와 손나코토 마모레소우니 나이카라 나는 그런걸 지킬수가 없을 것 같아요 遠くから想うことそれだけでいいわ 토오쿠카라 오모우코토 소레다케데 이이와 멀리서 생각하는 것 그것만으로 좋아요 僕は望まない望めない望めないんでしょ 보쿠와 노조마나이 노조메나이 노조메나인데쇼 나는 바라지 않아요 바랄 수 없어요 바랄 수 없죠 あなたが幸せになりますように 아나타가 시아와세니 나리마스요우니 당신이 행복하게 지내기를 今はただそう願っているの 이마와 타다소우 네갓테이루노 지금은 그저그렇게 바라고 있어요 言葉飮みこまないで心準備してた 코토바 노미코마나이데 코코로 쥰비시테타 말을 삼켜버리지 말아요 마음의 준비했어요 平氣なふりをして優しく笑うから 헤이키나 후리오시테 야사시쿠 와라우카라 아무렇지 않은 척하며 상냥하게 웃을테니까 綺麗な別れ方ナミダは流さない 키레이나 와카레 카타 나미다와 나가사나이 아름다운 이별의 방법 눈물은 흘리지 않아요 全てが夢ならば泣き崩れてるけど 스베테가 유메나라바 나키쿠즈레테루케도 모두가 꿈이라면 울며 쓰러질텐데 わがままを言えたなら傳えられたら 와가마마오 이에타나라 츠타에라레타라 하고싶은 말할수 있었다면 전할 수 있었다면 あなたを困らせる分かってる分かっているから 아나타오 코마라세루 와캇테루 와캇테이루카라 당신을 곤란하게 한다는 것 알고 있어요 알고 있으니 あなたが幸せになりますように 아나타가 시아와세나리마스요우니 당신이 행복하게지내기를 これからもそう願っているの 코레카라모 소우 네갓테이루노 지금부터라도 그렇게 바랄거에요 遠くから想うことそれだけでいいわ 토오쿠카라 오모우코토 소레다케데 이이와 멀리서 생각하는 것 그것만으로 좋아요 僕は望まない望めない望めないんでしょ 보쿠와 노조마나이 노조메나이 노조메나인데쇼 나는 바라지 않아요 바랄 수 없어요 바랄 수 없죠 あなたが幸せになりますように 아나타가 시아와세니 나리마스요우니 당신이 행복하게 지내기를 今はただそう願っているの 이마와 타다 소우 네갓테이루노 지금은 그저 그렇게 바라고 있어요 |
|||||
![]() |
|
5:38 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
5:10 | ![]() |
||
from Diary (2004) | |||||
![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004)
もう大丈夫(だいじょうぶ)心配(しんぱい)ないと
모-다이죠-부심빠이나이토 이제 괜찮아 걱정하지 않아도 泣(な)きそうな私(わたし)の側(そば)で 나키소-나와타시노소바데 울것만 같은 내 옆에서 いつも變(か)わらない笑顔(えがお)で ささやいてくれた 이쯔모카와라나이에가오데 사사야이떼꾸레따 언제나 변치않는 웃는 얼굴로 속삭여주었어. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも輝(かがや)いてる 닷-떼이쯔데모카가야이떼루 언제나 빛나고 있으니까 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기테 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-테이루카랏-테에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었던 あなたの笑顔(えがお)に 아나타노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난도따스케라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지 ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend こんなにたくさんの幸(しあわ)せ感(かん)じる時間(とき)は 콘-나니타꾸산-노시아와세칸지루토키와 이렇게 큰 행복을 느끼는 때는 は瞬間(しゅんかん)で 하슌-깐데 순간이지만 ここにいるすべての仲間(なかま)から 코꼬니이루스베테노나카마까라 여기 있는 모든 친구들로부터의 最高(さいこう)のプレゼント 사이꼬-노프레젠-토 최고의 선물. まだ まだ まだ やれるよ 마다마다마다야레루요 아직 아직 아직 할수있어. だっていつでも みんな側(そば)にいる 닷-테이쯔데모 민-나소바니이루 언제나 모두가 옆에 있으니까. きっと今(いま)ここで やりとげられること 킷또이마코꼬데야리토게라레루코또 꼭 지금 여기서 끝까지 해낼수 있어. どんなことも力(ちから)に變(か)わる 돈-나코토모치카라니까와루 어떤 일도 힘으로 변해. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛-또미마못-테이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을꺼니까라고 (말하며) いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아주었지. みんなの笑顔(えがお)に 민-나노에가오니 모두의 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend 時(とき)には急(いそ)ぎすぎて 見失(みうしな)う 토끼니와이소기스기떼 미우시나우 때로는 너무 서둘러서 잃어버리는 事(こと)もあるよ 仕方(しかた)ない 코또모아루요 시카따나이 일도 있지만 할수없어. ずっと見守(みまも)っているからって笑顔(えがお)で 즛또미마못-떼이루카랏-떼에가오데 쭉 지켜보고 있을거니까 라고 (말하며) 웃는 얼굴로 いつものように抱(だ)きしめた 이쯔모노요-니다키시메따 언제나처럼 안아준 あなたの笑顔(えがお)に 아나따노에가오니 네 웃는 얼굴에 何度(なんど)助(たす)けられただろう 난-도타스께라레타다로- 몇번이나 살수있었던 거겠지. ありがとう ありがとう Best Friend 아리가토- 아리가토- 고맙다 고마워 best friend ずっと ずっと ずっと Best Friend 즈읏토 즈읏토 즛토 쭈욱 쭈욱 쭉~욱 best friend |
|||||
![]() |
|
5:51 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:52 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:46 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:36 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
5:47 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:31 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
5:32 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
5:09 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) | |||||
![]() |
|
4:44 | ![]() |
||
from Kiroroのうた① (2004) |