![]() |
|
4:22 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008)
ここから走る
(코코카라하시루) 여기서부터 달린다 時は2006 不滅の夢を築く it is glory (토키와2006 후츠메노유메오마즈구 it is glory) 시간는 2006 불멸의 꿈을 쌓아올리는 It is glory 本質へ連れ?す get back myself, my soul (혼시츠에츠레모도스 get back myself, my soul) 본질로 데리고 돌아오는 get back my self my soul) 終わりなき魂の?き語り (오와리나키타마시이노히키가타리) 끝나지 않는 영혼의 독주곡 ?夜中のペンと紙 己と面と向かい いざ探求のエントランス (마요나카노펜토카미 오노레토멘토무카이 이자탄큐노엔토란스) 한 밤중에 펜과 종이로 자신의 본질을 향해 탐구하기 시작한다 言葉の被??は一つ 風の中さまよう生物 人間 (코토바노히샤타이와히토츠 카제노나카사마요우세이부츠 닌겐) 말의 피사체는 하나, 바람 속에서 헤메는 생물, 인간 永遠をその手に閉じ?めてしまえたなら 人は??? (에이엔오소노테니토지코메테시마에타나라 히토와...) 영원을 그 손에 가둬버릴 수 있었다면 사람은... 誰もが心のどこかで 愛の行方に怯えていた (다레모가코코로노도코카데 아이노이쿠에니오비에테이타) 누구나가 마음 한구석에서 사랑이 떠나는 것을 두려워하고 있어 ?付かぬ振りでやり過ごせば 逃れられると信じてた あの頃 (키즈카누후리데야리스고세바 노가레라레루토신지테타 아노코로) 깨닫지 못한 척 넘어가버리면 도망칠 수 있다고 믿고 있었던 그 시절 未練 執着 愛 惰性 (미렌 슈-차쿠 아이 타세-) 미련 집착 사랑 타성 いずれにしたって時は全てを連れ去ってしまう (이즈레니시탓테토키와스베테오츠레삿테시마우) 어떻게 하더라도 시간은 모든걸 끌고 가버려 この憂鬱さえも俺の所有物とは言い難い きりがない欲望と苦? (코노유우츠사에모오레노쇼유부츠토와이이카타이 키리가나이키보-토쿠노-) 이런 우울함조차도 내 소유물이라고는 말하기 어려워 끝도 없는 욕망과 고뇌 ひたすらに?唱 マイクロフォンに?めるthousand blow (히타스라니토쿠소- 마이크로혼니코메루thousand blow) 그저 마이크로폰에 담아 미칠듯이 외치는 thousand blow 爆音と?寂 二重螺旋に?り ?け?ける 旅 (바쿠온토세이쟈쿠 니쥬라센니노리 카케누케루타비) 폭음과 정적의 이중나선에 실려 달려나가는 여정 ?かい記憶にかくまってもらうことで 痛みをごまかすけど (아타타카이키오쿠니카쿠맛테모라우코토데 이타미오고마카스케도) 따뜻한 기억에 숨겨주는 것으로 아픔을 속일 수는 있겠지만 この?もこの?も過去じゃなく今を生きるためにある (코노코에모코노카라다모카-코쟈나쿠이마오이키루타메니아루) 이 목소리도 이 몸도 과거도 아니라 지금을 살기 위해 있다고 空の?を?す雲が 千切れて晴れ渡ってゆく (소라노아오카쿠스쿠모가 치키레테하레왓테유쿠) 하늘의 푸름을 숨기는 구름이 끊어지고 다시 개여가 「?には必ず?きがある」というのは本?のことだ (나미다니와카나라즈츠즈키가아루토유우노와혼토노코토다) ′눈물에는 반드시 ′다음′ 이 있다′고 말하는건 진실이야 手に入れたものが消えてゆき ?えたものだけが?るのなら (테니이레타모노가키에테유쿠 아타에타모노다케가노코루노나라) 손에 넣은 것이 사라져가 누군가에게 준 것만이 남는 거라면 僕は愛する人の心に 優しい?持ちを?したい (보쿠와아이스루히토노코코로니 야사시이키모치오노코시타이) 나는 사랑하는 사람의 마음에 상냥한 기분을 남겨주고 싶어 この憂鬱を蹴飛ばしてやろうか (코노유우츠오케토바시테야로-카) 이런 우울함을 한 번 걷어차볼까? この痛みを笑い飛ばしてやろうか (코노이타미오와라이토바시테야로-카) 이런 아픔따위를 어디 한 번 비웃어볼까? 誰もが心のどこかで 愛の行方に怯えていた (다레모가코코로노도코카데 아이오이쿠에니오비에테이타) 누구나가 마음 한구석에서 사랑이 떠나는 것을 두려워하고 있어 ?付かぬ振りでやり過ごせば 逃れられると信じてた (키즈카누후리데야리스고세바 노가레라레루토신지테타) 깨닫지 못한 척 넘어가버리면 도망칠 수 있다고 믿고 있었던 그 시절 避けようとしても避けられない別れが この世界にはあるけど (사케요우토시테모사케라레나이와카레가 코노세카이데와아루케도) 피하려고 해도 피할 수 없는 이별이 이 세상에는 있지만 一休みしたら進もう 一日1mmでもいいさ (히토야스미시타라스스모- 이치니치이치미리데모이이사) 조금만 쉬고 다시 나가자 하루에 1mm라도 좋으니까 |
|||||
![]() |
|
1:49 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
4:03 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
5:48 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
4:19 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
2:53 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
3:30 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
3:48 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
4:52 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008)
[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/
千の夜をこえて 愛されたいでも愛そうとしない 아이사레타이데모아이소-토시나이 사랑하고싶어하지만사랑하려고하지않아 その繰り返しのなかを彷徨って 소노쿠리카에시노나카오사마욧테 그되풀이하는것안에서헤매이며 僕が見つけた答えは一つ怖くたって傷付いたって 보쿠가미츠케타코타에와히토츠코와쿠탓테키즈츠이탓테 내가찾아낸해답은하나두려워도상처입는다해도 好きな人には好きって傳えるんだ 스키나히토니와스킷테츠타에룬다 좋아하는사람에게는좋아한다고전하는거야 あなたが僕を愛してるか愛してないか 아나타가보쿠오아이시테루카아이시테나이카 그대가나를사랑하고있는지사랑하고있지않은지 なんてことはもうどっちでもいいんだ 난테코토와모-돗치데모이인다 라는것은이제어느쪽이라도상관없어 どんなに願い望もうか 돈나니네가이노조모-카 얼마나바람을희망해도 この世界には變えられぬものが澤山あるだろう 코노세카이니와카에라레누모노가타쿠상아루다로- 이세상에는바꿀수없는것들이아주많이있지 そうそして僕があなたを 소-소시테보쿠가아나타오 그래그리고내가그대를 愛してるという事實だけは 아이시테루토유우지지츠다케와 사랑하고있다고하는사실만은 誰にも變えられぬ眞實だから 다레니모카에라레누신지츠다카라 누구도바꿀수없는진실이야 千の夜をこえてあなたに傳えたい 센노요루오코에테아나타니츠타에타이 수많은밤을너머그대에게전하고싶어 傳えなきゃならないことがある 츠타에나캬나라나이코토가아루 전하지않으면안되는것이있어 愛されたいでも愛そうとしない 아이사레타이데모아이소-토시나이 사랑하고싶어하지만사랑하려고하지않아 その繰り返しのなかを彷徨って 소노쿠리카에시노나카오사마욧테 그되풀이하는것안에서헤매이며 僕が見つけた答えは一つ 보쿠가미츠케타코타에와히토츠 내가찾아낸해답은하나 怖くたって傷付いたって 코와쿠탓테키즈츠이탓테 두려워도상처입는다해도 好きな人には好きって傳えるんだ 스키나히토니와스킷테츠타에룬다 좋아하는사람에게는좋아한다고전하는야 氣持を言葉にするのは怖いよでも 키모치오코토바니스루노와코와이요데모 기분을말로하는것은두려워하지만 好きな人には好きって傳えるんだ 스키나히토니와스킷테츠타에룬다 좋아하는사람에게는좋아한다고전하는거야 この廣い世界で巡り逢う喜びを 코노히로이세카이데메구리아우요로코비오 이넓은세상에서만나게된기쁨을 言葉じゃ言い表せしないね 코토바쟈이이아라와세시나이네 말로는표현할수없어 だから僕達は微笑み 다카라보쿠타치와호호에미 그래서우리들은미소지으며 色鮮やかに過ぎる秋をドレミで唄って 이로아자야카니스기루아키오도레미데우탓테 선명하게흘러가는가을을도레미로노래하고 冬を背に春の木漏れ日を待ち 후유오세니하루노코모레비오마치 겨울을뒤로하고봄의햇살을기다려 新しく生まれ變わる誰かを守れるようにと 아타라시쿠우마레카와루다레카오마모레루요-니토 새롭게다시태어나는누군가를지킬수있도록하지 來た道と行き先振り返ればいつでも 키타미치토유키사키후리카에레바이츠데모 걸어온길과갈곳뒤돌아보면언제라도 臆病な目をしていた僕 오쿠뵤-나메오시테이타보쿠 겁쟁이의눈을하고있던나 向き合いたいでも素直になれない 무키아이타이데모스나오니나레나이 마주하고싶지만솔직해질수가없어 まっすぐに相手を愛せない日日を 맛스구니아이테오아이세나이히비오 똑바로상대를사랑할수없는날들을 繰り返してはひとりぼっちを嫌がった 쿠리카에시테와히토리봇치오이야갓타 되풀이하고는혼자인것을싫어했어 あの日の僕は 아노히노보쿠와 그날의나는 無傷なままで人を愛そうとしていた 무키즈나마마데히토오아이소-토시테이타 상처없는채로사람을사랑하려했었지 千の夜をこえて今あなたに逢いに行こう 센노요루오코에테이마아나타니아이니유코- 수많은밤을너머그대를만나러가 傳えなきゃならないことがある 츠타에나캬나라나이코토가아루 전하지않으면안되는것이있어 愛されたいでも愛そうとしない 아이사레타이데모아이소-토시나이 사랑하고싶어하지만사랑하려고하지않아 その繰り返しのなかを彷徨って 소노쿠리카에시노나카오사마욧테 그되풀이하는것안에서헤매이며 僕が見つけた答えは一つ 보쿠가미츠케타코타에와히토츠 내가찾아낸해답은하나 怖くたって傷付いたって 코와쿠탓테키즈츠이탓테 두려워도상처입는다해도 好きな人には好きって傳えるんだ 스키나히토니와스킷테츠타에룬다 좋아하는사람에게는좋아한다고전하는거야 その想いが叶わなくたって 소노오모이가카나와나쿠탓테 그마음이이루어지지않는다고해도 好きな人に好きって傳える 스키나히토니스킷테츠타에루 좋아하는사람엥게좋아한다고전해 それはこの世界で一番素的なことさ 소레와코노세카이데이치방스테키나코토사 그것은이세상에서제일멋진일인거야 출처 : 지음아이커뮤니티 (http://www.jieumai.com) |
|||||
![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
4:54 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008)
どうせならもう ヘタクソな夢を描いていこうよ
도우세나라 모우 헤타쿠소나 유메오 에가이테 이코우요 이왕이면 이제부터는 서툰 꿈을 그려가요 どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な愛のある夢を 도우세나라 모우 헤타쿠소데 아카루쿠 유카이나 아이노 아루 유메오 이왕이면 이제부터 서툴고 밝고 유쾌한 사랑이 있는 꿈을 「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」 「키돈나쿠테 이이 칵코츠케나이 호우가 오마에 라시이요」 점잔 뺄거 없어 폼 잡지 않는게 너다워 一生懸命になればなる程 空回りしてしまう僕らの旅路は 잇쇼-켄메이니나레바 나루호도 카라마와리시테시마우 보쿠라노 키즈아토와 열심히 하면 할수록 제자리를 맴도는 우리들의 여행은 小学生の 手と足が一緒に出ちゃう行進みたい 쇼-각세이노 테토 아시가 잇쇼니 데챠우 코우신미타이 팔과 다리가 동시에 나가버리는 초등학생의 행진 같아 それもたまいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ 소레모 마타 이인쟈나이? 이키테 유쿠코토난테사 그래도 아직 괜찮지 않아? 살아간다는 것 말이야 きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ 킷토 히토니 와라와레루 쿠라이가 쵸-도 이인다요 분명 남들에게 웃음을 살 정도가 딱 좋은거야 心の奥の奥 閉じ込めてた本当の僕 生身の36度5分 飾らずにいざ we don't stop 코코로노 오쿠노오쿠 토지코메테타 혼토-노 보쿠 나마미노 산쥬-로쿠도고 카자라즈니 이자 we don't stop 마음 속 깊고 깊이 가둬버린 진정한 나 살아있는 36.5도의 몸 꾸미지 말고 we don't stop けどまだ強がってるんだよ まだバリアを張ってるんだよ 痛みと戦ってるんだよ 케도마다 츠요갓테룬다요 마다 바리아오 핫테룬다요 이타미토 타타캇테룬다요 그래도 아직 강한척 하고 있어 아직도 벽을 치고 있어 아픔과 싸우고 있어 辛い時 辛いと言えたらいいのになぁ 僕たちは強がって笑う弱虫だ 츠라이토키 츠라이토 이에타라 이이노니나 보쿠타치와 츠요갓테 와라우 요와무시다 힘들 때 힘들다고 말할 수 있으면 좋을텐데.. 우리는 쎈척하면서 웃고있는 겁쟁이야 淋しいのに平気な振りをしているのは 崩れ落ちてしまいそうな自分を守るためなのさ 사미시이노니 헤이키나 후리오 시테이루노와 쿠즈레오치테시마이소우나 지붕오 마모루타메나노사 외로우면서 아무렇지도 않은 척하고 있는 건 무너져버릴 것 같은 자신을 지키기 위해서야 僕だけじゃないはずさ 行き場のないこの気持ちを 居場所のないこの孤独を抱えているのは… 보쿠타케쟈나이하즈사 이키바노나이 코노키모치오 이바쇼노나이 코노 코도쿠오 카카에테이루노와... 갈 곳 없는 이 마음과 있을 곳 없는 이고독을 안고 있는 건 나뿐만이 아닐거야 他人の痛みには無関心 そのくせ自分の事となると 不安になって 히토노 이타미니와 무칸싱 소노쿠세 지분노코토토나루토 후안니낫테 남의 아픔에는 무관심하면서도 자신의 일이 되면 불안해져서 人間を嫌って 不幸なのは自分だけって思ったり 닝겐오 이얏테 후코우나노와 지분타켓테 오못타리 사람이 싫고 불행한 것은 나뿐만이라고 생각하거나 与えられないことをただ嘆いて 三歳児のようにわめいて 아타에라레나이코토오 타다 나게이테 산사이지노 요우니 와메이테 (나에게)주어지지 않은 것을 한탄하고 愛という名のおやつを座って待ってる僕は 아이토이우 나노 오야츠오 스왓테 맛테루 보쿠와 사랑이라는 이름의 간식을 앉아서 기다리고 있는 나는 3살짜리 아이처럼 울부짖고 있어 アスファルトの照り返しにも負けずに 自分の足で歩いてく人達を見て思った 아스파루토노 테리카에시니모 마케즈니 지분노 아시데 아루이테쿠 히토타치오 미테 오못타 아스팔트를 반사하는 햇빛에도 꺾이지 않고 자신의 다리로 걸어가는 사람들을 보고 생각했어 動かせる足があるなら 向かいたい場所があるなら この足で歩いてゆこう 우고카세루아시가아루나라 무카이타이바쇼가아루나라 고노아시테 아루이테유코우 움직일 수 있는 다리가 있다면 맞서고 싶은 장소가 있다면 이 두 발로 걸어가자고 말이야 もう二度とほんとの笑顔を取り戻すこと できないかもしれないと思う夜もあったけど 모우니도토혼토노에가오오토리모도스고토 데키나이카모시레나이토 오모우 요루모앗타케도 이제 두번 다시 진정한 웃는 얼굴을 되찾을 수 없다고 생각했던 밤도 있었지만 過ちも傷跡も 途方に暮れ べそかいた日も 僕が僕として生きてきた証にして 아야마치모키즈아토모 토호우니쿠레 베소가이타히모 보쿠가보쿠토시테이키테키타 아카시니시테 실수도 상처도 어찌할 바를 몰라 울상을 짓고 있던 날도 내가 나로서 살아온 증표로 생각할거야 どうせなら これからはいっそ誰よりも 思い切りヘタクソな夢を描いてゆこう 도우세나라 고레카라와잇소다레요리모 오모이키리 헤타쿠소나유메오 에가이테유코우 이왕이면 이제부터 누구보다도 더욱 더 마음껏 서툰 꿈을 그려갈꺼야 言い訳を片付けて 堂々と胸を張り 自分という人間を 歌い続けよう 이이와케오 카타즈케테 도우도우토 무네오하리 지분토이우 닝겡오 우타이츠즈케요우 변명을 치우고 당당하게 가슴을 펴고 자신이라는 인간을 계속 노래할꺼야 |
|||||
![]() |
|
6:51 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Kazewo Atsumete (2008) | |||||
![]() |
|
0:36 | ![]() |
||
from Aqua Timez - 뮤직박스코리아 JPOP Orgel (2008)
ここから走る (코코카라하시루) 여기서부터 달린다 時は2006 不滅の夢を築く it is glory (토키와2006 후츠메노유메오마즈구 it is glory) 시간는 2006 불멸의 꿈을 쌓아올리는 It is glory 本質へ連れ?す get back myself, my soul (혼시츠에츠레모도스 get back myself, my soul) 본질로 데리고 돌아오는 get back my self my soul) 終わりなき魂の?き語り (오와리나키타마시이노히키가타리) 끝나지 않는 영혼의 독주곡 ?夜中のペンと紙 己と面と向かい いざ探求のエントランス (마요나카노펜토카미 오노레토멘토무카이 이자탄큐노엔토란스) 한 밤중에 펜과 종이로 자신의 본질을 향해 탐구하기 시작한다 言葉の被??は一つ 風の中さまよう生物 人間 (코토바노히샤타이와히토츠 카제노나카사마요우세이부츠 닌겐) 말의 피사체는 하나, 바람 속에서 헤메는 생물, 인간 永遠をその手に閉じ?めてしまえたなら 人は??? (에이엔오소노테니토지코메테시마에타나라 히토와...) 영원을 그 손에 가둬버릴 수 있었다면 사람은... 誰もが心のどこかで 愛の行方に怯えていた (다레모가코코로노도코카데 아이노이쿠에니오비에테이타) 누구나가 마음 한구석에서 사랑이 떠나는 것을 두려워하고 있어 ?付かぬ振りでやり過ごせば 逃れられると信じてた あの頃 (키즈카누후리데야리스고세바 노가레라레루토신지테타 아노코로) 깨닫지 못한 척 넘어가버리면 도망칠 수 있다고 믿고 있었던 그 시절 未練 執着 愛 惰性 (미렌 슈-차쿠 아이 타세-) 미련 집착 사랑 타성 いずれにしたって時は全てを連れ去ってしまう (이즈레니시탓테토키와스베테오츠레삿테시마우) 어떻게 하더라도 시간은 모든걸 끌고 가버려 この憂鬱さえも俺の所有物とは言い難い きりがない欲望と苦? (코노유우츠사에모오레노쇼유부츠토와이이카타이 키리가나이키보-토쿠노-) 이런 우울함조차도 내 소유물이라고는 말하기 어려워 끝도 없는 욕망과 고뇌 ひたすらに?唱 マイクロフォンに?めるthousand blow (히타스라니토쿠소- 마이크로혼니코메루thousand blow) 그저 마이크로폰에 담아 미칠듯이 외치는 thousand blow 爆音と?寂 二重螺旋に?り ?け?ける 旅 (바쿠온토세이쟈쿠 니쥬라센니노리 카케누케루타비) 폭음과 정적의 이중나선에 실려 달려나가는 여정 ?かい記憶にかくまってもらうことで 痛みをごまかすけど (아타타카이키오쿠니카쿠맛테모라우코토데 이타미오고마카스케도) 따뜻한 기억에 숨겨주는 것으로 아픔을 속일 수는 있겠지만 この?もこの?も過去じゃなく今を生きるためにある (코노코에모코노카라다모카-코쟈나쿠이마오이키루타메니아루) 이 목소리도 이 몸도 과거도 아니라 지금을 살기 위해 있다고 空の?を?す雲が 千切れて晴れ渡ってゆく (소라노아오카쿠스쿠모가 치키레테하레왓테유쿠) 하늘의 푸름을 숨기는 구름이 끊어지고 다시 개여가 「?には必ず?きがある」というのは本?のことだ (나미다니와카나라즈츠즈키가아루토유우노와혼토노코토다) "눈물에는 반드시 '다음' 이 있다"고 말하는건 진실이야 手に入れたものが消えてゆき ?えたものだけが?るのなら (테니이레타모노가키에테유쿠 아타에타모노다케가노코루노나라) 손에 넣은 것이 사라져가 누군가에게 준 것만이 남는 거라면 僕は愛する人の心に 優しい?持ちを?したい (보쿠와아이스루히토노코코로니 야사시이키모치오노코시타이) 나는 사랑하는 사람의 마음에 상냥한 기분을 남겨주고 싶어 この憂鬱を蹴飛ばしてやろうか (코노유우츠오케토바시테야로-카) 이런 우울함을 한 번 걷어차볼까? この痛みを笑い飛ばしてやろうか (코노이타미오와라이토바시테야로-카) 이런 아픔따위를 어디 한 번 비웃어볼까? 誰もが心のどこかで 愛の行方に怯えていた (다레모가코코로노도코카데 아이오이쿠에니오비에테이타) 누구나가 마음 한구석에서 사랑이 떠나는 것을 두려워하고 있어 ?付かぬ振りでやり過ごせば 逃れられると信じてた (키즈카누후리데야리스고세바 노가레라레루토신지테타) 깨닫지 못한 척 넘어가버리면 도망칠 수 있다고 믿고 있었던 그 시절 避けようとしても避けられない別れが この世界にはあるけど (사케요우토시테모사케라레나이와카레가 코노세카이데와아루케도) 피하려고 해도 피할 수 없는 이별이 이 세상에는 있지만 一休みしたら進もう 一日1mmでもいいさ (히토야스미시타라스스모- 이치니치이치미리데모이이사) 조금만 쉬고 다시 나가자 하루에 1mm라도 좋으니까
|
|||||
![]() |
|
0:36 | ![]() |
||
from Aqua Timez - 뮤직박스코리아 JPOP Orgel (2008) | |||||
![]() |
|
0:31 | ![]() |
||
from Aqua Timez - 뮤직박스코리아 JPOP Orgel (2008) | |||||
![]() |
|
0:26 | ![]() |
||
from Aqua Timez - 뮤직박스코리아 JPOP Orgel (2008) | |||||
![]() |
|
0:33 | ![]() |
||
from Aqua Timez - 뮤직박스코리아 JPOP Orgel (2008) | |||||
![]() |
|
0:39 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009) | |||||
![]() |
|
4:13 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
こちら 俄然勢いを増す爆音と静寂の二重奏です to you オーケー?
(코치라 가젠이키오이오마스바쿠온토세이쟈쿠노니쥬-소-데스 to you 오케?) 이쪽은 갑자기 기세를 더하는 폭음과 정적의 이중주입니다 to you OK? ワンマイク使いこなし渡るワンライヴ 流すべき汗を流した後に乾杯 (완마이쿠츠카이코나시와타루완라이부 나가스베키아세오나가시타아토니칸빠이) One mike로 잘 부르고 건내는 One live 흘려야 할 땀을 흘린 후에 건배해 はじまりは池袋東口 gateway から渋谷ブエノス 陽は沈み (하지마리와이케부쿠로히가시구치 gateway 카라시부야부에노스 히와시즈미) 시작은 이케부쿠로 동쪽 출구 gateway 부터 시부야 부에노스까지 해는 저물어 性懲りもなく音にしがみつき 病みつき タイバンと共に鳴らした日 (쇼-코리모나쿠오토니시가미츠키 야미츠키 다이반토토모니나라시타히) 질리지도 않고 음악에 매달려서 버릇이 됐어 타이반과 함께 (음악을) 연주했던 날 続く道 喜んで上り坂に 今だって変わらず走りっぱなし (츠즈쿠미치 요로콘데노보리자카니 이마닷테카와라즈하시릿빠나시) 계속 되는 길에 오르막길을 지금은 기쁘게 변함없이 달리고 있을 뿐이야 音楽は語るものじゃあない 鳴らすものさ ならず者だって輝ける (온가쿠와카타루모노쟈아나이 나라스모노사 나라즈모노닷테카가야케루) "음악은 말하는 것이 아니고 울리는 것이야 불량배라도 빛나"라고 四畳半すらもないあの部屋で あいつはギター1本でそう教えた (요죠-한스라모나이아노헤야데 아이츠와기타잇뽄데소-오시에타) 다다미 4장 반을 깔 수도 없는 그 방(매우 작은 방)에서 그녀석은 기타 1개로 그렇게 가르쳤어 波瀾万丈 バンド街道 何もないよりはいい さぁ楽しもうぜ (하란반죠- 반도카이도- 나니모나이요리와이이 사-타노시모-제) 파란만장 밴드인생 아무것도 없는것 보다는 좋아 자 즐기자구 まっしぐら 時はもう 2009 まっしぐら びびったって戻れん (맛시구라 토키와모- 니센큐- 맛시구라 비빗탓테모도렝) 빠르게 시간은 흘러가서 벌써 2009년 빠른 속도에 쫄아도 돌아오지 못해 我々は ミクスチャーのはしくれ やめたあいつの分も響かす (와레와레와 미쿠스챠노하시쿠레 야메타아이츠노분모히비카스) 우리는 Mixture의 하찮은 인물이지만 (그것을) 그만둔 그녀석의 몫도 울려펴지게 해 マッシブ 且つ軽快に打ち鳴らす 迷いはもうない 突っ切るぜ (맛시부 카츠케아카이니우치나라스 마요이와모-나이 츳키루제) Massive와 동시에 경쾌하게 울려 이제 망설임은 없어 돌파하자 まっしぐら (맛시구라) 전속력으로 気付いたんだ 山頂と思いこんだ途端 そこはふもと 景色は移ろう (키즈이탄다 "산쵸-"토오모이콘다토탄 소코와후모토 케시키와우츠로-) "정상에 올라갈거야"라고 굳게 결심한 순간 그곳은 산기슭이라는 것을 깨달았어 풍경을 바꾸자 進もう 愛と哀しみを連れて 恐れずに未開の地へと行こう (스스모- 아이토카나시미오츠레테 오소레즈니미카이노치에토이코-) 나아가자 사랑과 슬픔을 함께하고 무서워하지 말고 미개의 땅으로 가자 ノンジャンル ジャングル 異種格闘技 気高く強い花が咲くように (논쟝루 쟝구루 이슈-카쿠토-기 키타카쿠츠요이하나가사쿠요-니) Mon genre Jungle 이종격투기처럼 고귀하고 강한 꽃이 피도록 志をかざし 誇らしく 授かった生と死の狭間で歌う (코코로자시오카자시 호코라시쿠 사즈캇타세이노시노하자마데우타우) 호의로 장식하고 자랑스럽게 부여받은 삶과 죽음의 사이에서 노래해 まっしぐら 駆け抜ける 2009 まっしぐら とにもかくにも進む (맛시구라 카케누케루 2009년 맛시구라 토니모카쿠니모스스무) 전속력으로 달려온 2009년 전속력으로 어쨌든 나아가 我々は ミクスチャーのはしくれ やめたあいつの分も響かす (와레와레와 미쿠스챠노하시쿠레 야메타아이츠노분모히비카스) 우리는 Mixture의 하찮은 인물이지만 (그것을) 그만둔 그녀석의 몫도 울려펴지게 해 まっしぐら じきに来る 2010 まっしぐら ぬるま湯にはつからん (맛시구라 지키니쿠루 니센쥬- 맛시구라 누루마유니와츠카랑) 머지않아 빠르게 올 2010년 곧장 아무 걱정도 없게 살 수 없어 マッシブ 且つ軽快に打ち鳴らす 迷いはもうない 突っ切るぜ (맛시부 카츠케아카이니우치나라스 마요이와모-나이 츳키루제) Massive와 동시에 경쾌하게 울려 이제 망설임은 없어 돌파하자 まっしぐら (맛시구라) 전속력으로 後悔も連れて俺は航海に出る (코-카이모츠레테오레와코-카이니데루) 후회를 데리고 나는 항해를 하러 가 ただ あれもこれも「ちょうだい」じゃ将来はない (타다 아레모코레모 「쵸-다이」쟈쇼-라이와나이) 단지 이것도 저것도 「줘」라는 말로는 미래는 없어 金で買えるものじゃ 決して変えられないものを 変える (카네데카에루모노쟈 켓시테카에라레나이모노오 카에루) 돈으로 살 수 있는 것으로는 절대로 바꾸지 못하는 것을 바꿔 それが音楽の力だと信じて (소레가온가쿠노치카라다토신지테) 그것이 음악의 힘이라고 믿어 まっしぐら 時はもう 2009 まっしぐら びびったって戻れん (맛시구라 토키와모- 니센큐- 맛시구라 비빗탓테모도렝) 빠르게 시간은 흘러가서 벌써 2009년 빠른 속도에 쫄아도 돌아오지 못해 我々は ミクスチャーのはしくれ やめたあいつの分も響かす (와레와레와 미쿠스챠노하시쿠레 야메타아이츠노분모히비카스) 우리는 Mixture의 하찮은 인물이지만 (그것을) 그만둔 그녀석의 몫도 울려펴지게 해 マッシブ 且つ軽快に打ち鳴らす 迷いはもうない 突っ切るぜ (맛시부 카츠케아카이니우치나라스 마요이와모-나이 츳키루제) Massive와 동시에 경쾌하게 울려 이제 망설임은 없어 돌파하자 まっしぐら (맛시구라) 전속력으로 |
|||||
![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
目を閉じれば見えてくる ただひとつの光
(메오토지레바미에테쿠루 타다히토츠노히카리) 눈을 감으면 보여오는 단 하나의 빛 そのひとつのために 生きてみたいのです 八月に咲く黄色い花のように (소노히토츠노타메니 이키테미타이노데스 하치가츠니사쿠키로이하나노요-니) 그 하나를 위하여 살아 보고 싶습니다 8월에 피는 노란색 꽃과 같이 歩く日曜日 視界の両脇には緑 青い空を渡る白い飛行機 (아루쿠니치요-비 시카이노료-와키니와미도리 아오이소라오와타루시로이히코-키) 걷는 일요일 시야의 앙 옆에는 초록색 새싹이 있어 푸른 하늘을 건너는 하얀 비행기는 それは神様が描いた 額縁のない絵画 見え方は心次第だ (소레와카미사마가에가이타 가쿠부치노나이카이가 미에카타와코코로시다이다) 그것은 신께서 그린 액자가 없는 그림 (그것이) 보이는 방법은 자기 마음가짐이야 あくまでも、僕らは天使でも悪魔でもない 人であるが故の弱さや (아쿠마데모, 보쿠라와텐시데모아쿠마데모나이 히토데아루가유에노요와사야) 어디까지나, 우리들은 천사도 악마도 아닌 사람이지만 그렇기 때문에 약함이나 乾かない悲しみや 憤りや不安が 景色にフィルターをかける (카와카나이카나시미야 이키도-리야후안가 케시키니휘루타오카케루) 마르지 않는 슬픔과 노여움과 불안이 경치에 필터를 끼워 誰もが大切にされたがる 大切にしようとはせず (다레모가다이세츠니사레타가루 다이세츠니시요-토와세즈) 모두가 소중히 하고 싶어하지만 소중히 하려고는 하지 않고 朝は来るって誰かが言うが 夜は長いな まだ少し怖いな だからこそ (아사와쿠룻테다레카가이우가 요루와나가이나 마다스코시코와이나 다카라코소) "아침은 온다"라고 누군가가 말하지만 밤은 길어 아직 조금 무서워 그러니까 たったひとつでいいのです たくさんでなくていいのです (탓타히토츠데이이노데스 타쿠상데나쿠테이이노데스) 단지 하나로 좋습니다 많지 않아서 좋습니다 大事なものは 君のそばで小さく輝いてるよ (다이지나모노와 키미노소바데치이사쿠카가야테루요) 중요한 것은 너의 옆에서 희미하게 빛나고 있어 たったひとりでいいのです 大勢でなくていいのです (탓타히토리데이이노데스 오-제이데나쿠테이이노데스) 단지 혼자서 좋습니다 여럿이 아니라 좋습니다 ただひとりのために 強くなりたいと願う それで愛なのだから (타다히토리노타메니 츠요쿠나리타이토네가우 소레데아이나노다카라) 단 한명을 위해서 "강해지고 싶다"라고 원해 그것이 사랑이니까 初めて自転車に乗れた日のように ご機嫌な笑みや得意げな視線は (하지메테지뎅샤니노레타히노요-니 고키겐나에미야토쿠이게나시센와) 처음으로 자전거를 탈 수 있었던 날과 같이 기분 좋은 미소나 자랑스러운 시선은 幼い日々だけのもの? そんなことはないさ (오사나이히비다케노모노? 손나코토와나이사) 미숙한 날들만의 것이야? 그렇지 않아 ため息の数はずいぶんと増えたけど (타메이키노카즈와즈이분토후에타케도) 한숨을 쉬는 숫자는 상당히 늘었지만 あの頃には感じなかった ほろ苦い現実を前に (아노코로니와칸지나캇타 호로니가이겐지츠오마에니) 그 무렵에는 느끼지 않았던 아려오는 현실을 앞에 두었지만 悲しみ以外の何かで 繋がりたいな (카나시미이가이노나니카데 츠나가리타이나) 슬픔 이외의 무언가로 이어지고 싶어 いくつもの笑顔があるのです それぞれに素晴らしいのです (이쿠츠모노에가오가아루노데스 소레조레니스바라시이노데스) 수많은 웃는 얼굴이 있습니다 모두 다 멋집니다 色とりどりの花が ひとつの花束になるように (이로토리도리노하나가 히토츠노하나타바니나루요-니) 여러가지 색의 꽃이 하나의 꽃다발이 되도록 いつかきっとでいいのです 遥かな未来でいいのです (이츠카킷토데이이노데스 하루카나미라이데이이노데스) "언젠가 반드시" 좋습니다 아득한 미래라도 좋습니다 離れ離れの僕らが 笑顔で繋がることができますように (하나레바레노보쿠라가 에가오데츠나가루코토가데키마스요-니) 뿔뿔이 흩어진 우리들이 웃는 얼굴로 이어질 수 있도록 間違いながらでいいのです 逃げ出すよりはいいのです (마치가이나가라데이이노데스 니게다스요리와이이노데스) 잘못하면서 살아가도 좋습니다 도망치는 것보다는 좋습니다 喜び 時に転び それでこそ 味わい深い日々さ (요로코비 토키니코로비 소레데코소 아지와이후카이히비사) 기쁨이 때때로 넘어져 그것이야말로 멋있는 날들이야 たったひとつでいいのです 全て繋がっているのです (탓타히토츠데이이노데스 스베테츠나갓테이루노데스) 단지 하나로 좋습니다 모든 것이 이어져 있습니다 大切さを知る時 あらゆるものが、ほら…色づいてゆく (다이세츠사오시루토키 아라유루모노가, 호라…이로즈이테유쿠) 소중함을 깨닫을 때 모든 것이, 봐봐…물들어가 目を閉じれば見えてくる ただひとつの光 (메오토지레바미에테쿠루 타다히토츠노히카리) 눈을 감으면 보여오는 단 하나의 빛 そのひとつのために 生きてみたいのです (소노히토츠노타메니 이키테미타이노데스) 그 하나를 위하여 살아 보고 싶습니다 八月に咲く黄色い花のように。 (하치가츠니사쿠키로이하나노요-니。) 8월에 피는 노란색 꽃과 같이。 |
|||||
![]() |
|
3:03 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
愛しさだけで 愛を語っていた頃が少し懐かしい
(이토시사다케데 아이오카탓테이타코로가스코시나츠카시이) 사랑스러움만으로 사랑을 말했었던 시절이 조금 그리워 数え切れぬほど幾つもの 感情が生まれては消える (카조에키레누호도이쿠츠모노 칸죠-가우마레테와키에루) 셀 수 없을 만큼 수많은 감정이 태어나고는 사라져 葡萄色の夕暮れ (부도-이로노유-구레) 자주빛의 황혼 瞬きのその隙に (마바타키노소노스키니) 깜빡거리는 그 사이에 世界は色を変えて (세카이와이로오카에테) 세상은 색을 바꿔서 僕を 置き去りにするんだ (보쿠오 오키자리니스룬다) 나를 내버려 두고 가 軋みあって 見失って 哀しみを押し付けあう時 (키시미앗테 미우시낫테 카나시미오오시츠케아우토키) 서로 다투고 잃고 슬픔을 서로 억누를 때 人は人を いとも容易く 嫌いになれてしまうようです (히토와히토오 이토모타야스쿠 키라이니나레테시마우요-데스) 사람은 사람을 아주 쉽게 싫어할 수 있는 것 같습니다 大事にしたら 大事にされる わけじゃないとわかりながらも (다이지니시타라 다이지니사레루 와케쟈나이토와카리나가라모) 소중히 다루면 소중하게 다루어지는 것이 아니라고 알면서도 それでもなお 人は人を 愛さずには いられないものなのでしょうね (소레데모나오 히토와히토오 아이사즈니와 이라레나이모노나노데쇼-네) 그런데도 여전히 사람은 사람을 사랑을 하지 않고서는 있을 수 없네요 「どこから来たの?」 (「도코카라키타노?」) 「어디서 왔어?」 思い出せないよ 生まれる前のことだもの (오모이다세나이요 우마레루마에노코토다모노) 생각해 낼 수 없어 태어나기 전의 일인걸 確かなのは 人は人を 愛さずには いられないものだとゆうこと (타시카나노와 히토와히토오 아이사즈니와 이라레나이모노다토유-코토) 확실한 것은 사람은 사람을 사랑하지 않곳는 있을 수 없는 일이야 |
|||||
![]() |
|
4:34 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
君はその手の甲で いくつの涙を拭ってきたの
(키미와소노테노코-데 이쿠츠노나미다오누굿테키타노) 너는 그 손등으로 얼마나 많은 눈물을 닦아왔니? 人として 正しい弱さを授かって (히토토시테 타다시이요와사오사즈캇테) "사람"으로서 올바른 약함을 부여받았어 まぶたの裏の 風景はそれぞれだから (마부타노우라노 후-케이와소레조레다카라) 눈꺼풀 뒤의 풍경은 각각 다르니까 みんなちがっていい そしてみんなどっかで似ている (민나치갓테이이 소시테민나돗카데니테이루) 모두 달라도 돼 그리고 모두 어딘가 닮았어 ずるくて 優しくて 誰かに振り向いてほしくて 夢を捨てられなくて (즈루쿠테 야사시쿠테 다레카니후리무이테호시쿠테 유메오스테라레나쿠테) 교활하고 상냥한 누군가에게 뒤돌아봤으면 해서 꿈을 버릴 수 없어서 鳥が空を渡るように 風が花を揺らすように 人は人を愛するとゆうこと (토리가소라오와타루요-니 카제가하나오유라스요-니 히토와히토오아이스루토유-코토) 새가 하늘을 날아가듯이 바람이 꽃을 흔들듯이 사람은 사람을 사랑하는 것 日が昇って沈むように 波が寄せて返すように (히가노봇테시즈무요-니 나미가요세테카에스요-니) 날이 밝고 저물듯이 파도가 밀려왔다가 밀려가듯이 何度も 何度も 繰り返し愛を叫ぶの (난도모 난도모 쿠리카에시아이오사케부노) 몇번이나 몇번이나 반복해서 사랑을 외쳐 考え事をしていたら アイスクリームが溶けてしまった (캉가에고토오시테이타라 아이스쿠리무가토케테시맛타) 이런저런 생각을 하고 있었더니 아이스크림이 녹아버렸어 明日のために ここにあるものを壊してしまう (아시타노타메니 코코니아루모노오코와시테시마우) 내일을 위해 여기에 있는 것을 부수어버려 割れてしまった 皿をみつめているばかり (와레테시맛타 사라오미츠메테이루바카리) 금 가버린 접시를 바라보고 있을 뿐이야 過ちのために 今できること一つもやれぬまま (아야마치노타메니 이마데키루코토히토츠모야레누마마) 실수 때문에 지금 할 수 있는 일을 하나도 하지 못하고 있어 地球は 速度を変えず 光と影を繰り返して 僕らに問いかける (치큐-와 소쿠도오카에즈 히카리토카게오쿠리카에시테 보쿠라니토이카케루) 지구는 속도를 바꾸지 않고 빛과 그림자를 반복하면서 우리들에게 물어봐 立ちはだかるこの山は 僕が言い訳を積み上げてできたのだから (타치하다카루코노야마와 보쿠가이이와케오츠미아게테데키타노다카라) 앞을 가로막고 있는 이 산은 내가 변명을 쌓아 올린 것이니까 誰のせいでもない (다레노세이데모나이) 누구의 탓도 아니야 強くなりたいとは言うが ほんとに強くなろうとはしない僕らは このまま (츠요쿠나이타이토와이우가 혼토니츠요쿠나로-토와시나이보쿠라와 코노마마) 강해지고 싶다고 말하지만 정말로 강하게 되려고는 하지않는 우리들은 이대로 このままでいいのだろうか (코노마마데이이노다로-카) 이대로가 좋은걸까 うなだれた旗が 蒼い風に出逢い 誇らしげに はためき (우나다레타하타가 아오이카제니데아이 호코라시게니 하타메키) 고개를 숙인 깃발이 푸른 바람을 만나 자랑스러운 듯이 펄럭거려 この場所に在る意味を 思い出した (코노바쇼니아루이미오 오모이다시타) 이 장소에 있는 의미를 떠올렸어 たとえば手を繋いだなら いつかは手を離す日が来る (타토에바테오츠나이다나라 이츠카와테오하나스히가쿠루) 예를 들면 손을 잡으면 언젠가는 손을 놓는 날이 와 それでも それでも 懲りもせず僕らは (소레데모 소레데모 코리모세즈보쿠라와) 그런데도 그런데도 질리지도 않고 우리들은 日が昇って沈むように 波が寄せて返すように (히가노봇테시즈무요-니 나미가요세테카에스요-니) 날이 밝고 저물듯이 파도가 밀려왔다가 밀려가듯이 何度も 何度も 繰り返し愛を… (난도모 난도모 쿠리카에시아이오…) 몇번이나 몇번이나 사랑을 반복해… 風吹くあの丘に立って たなびくその旗のように (카제후쿠아노오카니탓테 타나비쿠소노하타노요-니) 바람이 부는 이 언덕에 서서 길게 늘어진 그 깃발처럼 君は君の歌をうたえばいい (키미와키미노우타오우타에바이이) 너는 너의 노래는 노래하면 돼 常識が空を隠したって 今はただ振り絞るように (죠-시키가소라오카쿠시탓테 이마와타다후리시보루요-니) 상식이 하늘을 가려도 지금은 단지 힘을 내서 僕も僕の歌をうたい続けるよ (보쿠모보쿠노우타오우타이츠즈케루요) 나도 나의 노래를 계속 노래할거야 |
|||||
![]() |
|
4:38 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
さぁ、先は見えない これまでだ 幸せなふりをしていた 사, 사끼와 미에나이 코레마데다 시아와세나 후리오 시데이따 자.앞이 보이지 않아. 여기까지야. 그동안 행복한 척 하고 있었어. もっと走ってと言い聞かした 無謀にもそっと手を掴みあい 못또 하싯떼또 이이키카시따 무보-니모 솟또 테오 쯔까미아이 좀 더 달리라고 나자신을 다그쳤어. 무모하게도 슬며시 손을 마주잡고서. 来た道を一別一人はごめん四面楚歌 戦線に 키따 미치오 이치베쯔 히또리와 고멘 시멘소카 센센니 왔던 길을 떠나서 한사람은 미안하다며 사면초가 전선에 告ぐ別れる前に問いかけたのにちりは積もってく 츠구 와까레루 마에니 토이카케따노니 치리와 쯔못떼꾸 고했어 헤어지기 전에 물어봤었지만 먼지는 쌓여만 가 果てしない旅の途中で町の外れに立ち寄る疲れた両足をそっと投げ出して 하떼시나이 타비오 도쥬데 마찌노 하즈레니 타찌요루 쯔까레따 료-아시오 솟또 나게다시떼 끝없는 여행 중에 도시 바깥에서 찾아오는 지친 두다리를 살며시 내던지고 드러눕자 寝転ぶと繰り返される浅い眠り 네코로부또 쿠리카에사레루 아사이 네무리 언제나처럼 얕은 잠이 찾아와 何度も同じあの横顔 何度も同じあの言葉を 난도모 오나지 아노 요꼬가오 난도모 오나지 아노 코토바오 몇번이고 같은 옆얼굴에 몇번이고 같은 그 말을 生きてるだけで悲しいと思うのは私だけなのと聞いた 이키떼루다께데 카나시이또 오모우노와 와타시다께나노또 키이따 살아있다는 것만으로 슬프다고 생각하는 건 나 뿐이냐고 물었었지 この煙町を睨み虚ろに消える 코노 케무리 마치오 니라미 우츠로니 키에루 이 연기는 도시를 노려보며 허무하게 사라져 きっとまだ 力なき幼い日に見なくていい悲しみを見てきた君は今 킷또 마다 치카라나끼 오사나이 히니 미나쿠떼 이이 카나시미오 미떼키따 키미와 이마 분명 아직도 힘없던 어린시절에 안 봐도 될 슬픔을 보아온 넌 지금 堪えなくていい涙を堪えて過ごしてる 코라에나꾸떼 이이 나미다오 코라에떼 스고시떼루 참지 않아도 될 눈물을 참아가며 살고 있어 本当のことだけで生きて行けるほど僕らは強くないさ 혼-또노 코또다께데 이끼떼 유께루호도 보꾸라와 쯔요꾸나이사 사실만 따져가며 살아갈 수 있을만큼 우리들은 강하지 않아 強くなくていい 쯔요꾸나꾸떼 이이 강하지 않아도 돼 いい 이이 그래도 돼
|
|||||
![]() |
|
7:35 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
窓を開けて 夜を吸い込む ギターの弦を張り変えて 銀色の夢を紡ぐと
(마도오아케테 요루오스이코무 기타노겐오하리카에테 깅이로노유메오츠무구토) 창문을 열어 밤을 들이마셔 기타의 줄을 새로 바꾸어 은빛의 꿈을 만들어내면 灰色の悲しみが 糸くずのように 足元に積もってく 降り積もってゆくよ (하이이로노카나시미가 이토쿠즈노요-니 아시모토니츠못테쿠 후리츠못테유쿠요) 회색의 슬픔이 실부스러기처럼 발 밑에 쌓여가 내려쌓여가 人は人を ほどほどに愛すことができず 苦悩に打ちひしがれる (히토와히토오 보도보도니아이스코토가데키즈쿠노-니우치히시가레루 ) 사람은 사람을 적당히 사랑하지 못하고 고뇌에 의기소침해져 分け合い方がわからない だから奪い合う (와케아이카타가와카라나이 다카라우바이아우) 서로 나누는 방법을 모르니까 서로 빼앗아 ありがとうでいっぱいにしたいのに ごめんなさいばかりが増えてゆく (아리가토-데잇빠이니시타이노니 고멘나사이바카리가후에테유쿠) 고마움으로 마음이 가득해지고 싶은데 미안함만이 늘어가 眠れないのは 眠りたいからなのかな (네무레나이노와 네무리타이카라나노카나) 잠들 수 없는 것은 잠들고 싶기 때문일까 わかってもらえないのは わかってもらいたいからなのかな (와캇테모라에나이노와 와캇테모라이타이카라나노카나) 알아주지 않는 것은 알아 주었으면 하기 때문일까 思い通りにいくことの方が少ない日々に (오모이도-리니이쿠코토노호-가스쿠나이히비니) 자신의 생각대로 가는 것이 적은 나날에 どんな色の希望を投げつけたらいい? (돈나이로노키보-오나게테츠케타라이이?) 무슨 색의 희망을 던지면 좋을까? 何故自分だけなのかと感じることも実は 自分だけじゃないってこと (나제지붕다케나노카토칸지루코토모지츠와 지붕다케쟈나잇테코토) '왜 자신만 이런걸까'라고 느끼는 일도 사실은 자신만이 아니라는 것을 気付いたのさ 傷ついてるのは 君もそうで 彼らもそうで (키즈이타노사 키즈츠이테루노와 키미모소-데 카레라모소-데) 깨달았어 상처 입는 것은 너도 그렇고 그들도 그래 若き羽ばたきよ 薄紅のつぼみよ 私も強く生きてみます (와카키하바타키요 우스베니노츠보미요 와타시모츠요쿠이키테미마스) 젊은 날개짓이여 분홍색의 꽃봉오리여 나도 강하게 살아 보겠습니다 傷つかないように過ごすことが いつしか (키즈츠카나이요-니스고스코토가 이츠시카) 상처 입지 않도록 보내는 것이 어느샌가 私の生きる目的になっていました (와타시노이키루모쿠테키나니낫테이마시타) 내가 사는 목적이 되어 있었습니다 降ってもない雨に怯え 傘をさすくらい 怖がりな自分がいて (훗테모나이아메니오비에 카사오사스쿠라이 코와가리나지붕가이테) 내리지도 않는 비에 무서워해서 우산을 쓸 정도로 두려워 하는 자신이 있어 その自分に目を背け (소노지붕니메오소무케) 그 자신에게 눈을 돌려 メッキ仕立てのプライドを 太陽に突きつけて輝いたふりをしてたんだ (멧키지타테노후라이도오 타이요-니츠키츠케테카가야이타후리오시테탄다) 겉멋만 든 자존심을 태양에 내밀어서 반짝거렸던 척을 하고 있었어 真実を認めたくなくて (신지츠오미토메타쿠나쿠테) 진실을 인정하고 싶지 않아서 遠ざけた そのひとかけらを 空になげた 形の悪い勇気を (토오자케타 소노히토카케라오 소라니나게타 카타치노와루이유-키오) 멀리했던 그 한 조각을 하늘에 던졌어 볼품없는 용기를 そんな迷路のような日々を 終わらせるため (손나메이로노요-나히비오 오와라세루타메) 그런 미로와 같은 날들을 끝내기 위해 少し格好の悪い この覚悟を歌にこめて (스코시캇코-노와루이 코노카쿠고오우타니코메테) 조금 멋지지 않은 이 각오를 노래에 담아 抜け落ちた羽根よ 歌い去った花よ 私は強く生きています (누케오치타하네요 우타이삿타하나요 와타시와츠요쿠이키테이마스) 추락하는 날개여 노래하고 떠난 꽃이여 나는 강하게 살아 있습니다 心はいろんな表情をもつけれど いつでも微笑みを忘れず (코코로와이론나효-죠-모츠케레도 이츠데모호호에미오와스레즈) 마음은 여러가지 표정을 짓지만 언제라도 미소를 잊지 않아 拭っても拭っても溢れるというのなら そのまま走り続けていく (누굿테모누굿테모아후레루토이우노나라 소노마마하시리츠즈케테이쿠) 닦아도 닦아도 흘러넘치는 것이라면 그대로 계속 달려가 倒れても倒れても その愛を伝えなさい (타오레테모타오레테모 소노아이오츠타에나사이) '쓰러져도 쓰러져도 그 사랑을 전하십시오'라고 あなたは私にそう教えたのでしょう (아나타와와타시니소-오시에타노데쇼-) 당신은 나에게 그렇게 가르쳤죠 生きること即ち (이키루코토스나와치) 사는 것은 즉 走ること 立ち止まること 挫けては もうだめだって思うこと (하시루코토 타치도마루코토 쿠지케테와 모-다메닷테오모우코토) 달리는 것 멈춰 서는 것 꺾여서는 더 이상 안된다고 생각하는 것 それを誰かのせいにすること 綺麗な哀しみだけじゃないこと (소레오다레카노세이니스루코토 키레이나카나시미다케쟈나이코토) 그것을 누군가의 탓으로 하는 것 아름다운 슬픔만이 아닌 것 努力もしないで文句を言うこと 明日からやるって言ってやらないこと (도료쿠모시나이데몬쿠오이우코토 아시타카라야룻테잇테야라나이코토 노력도 하지 않고 불평하는 것 내일부터 한다고 말하고 하지 않는 것 願い事 一つに絞ってやっぱやること (네가이고토 히토츠니시봇테얏빠야루코토) 소원을 하나로 엮어서 그걸 이루어내는 것 誰にでも大なり小なり 困難があり 悩んでること (다레니데모다이나리쇼나리 콘난가아리 나얀데루코토) 누구라도 크건 작건 곤란이 있고 고민하고 있는 일이 있는 것 葛藤したり 嫌われたらどうしようって途方に暮れたり (캇토-시타리 키라와레타라도-시욧테토호-니쿠레타리) 갈등하거나 '미움받으면 어떡하지'라고 어찌할 바를 모르거나 愛すことあっても 愛されることは中々ないこと (아이스코토앗테모 아이사레루코토와나카나카나이코토) 사랑하는 것이 있어도 사랑받는 것은 좀처럼 없는 것 伝えること 伝わらないこと うまくいかないが やるしかないこと (츠타에루코토 츠타와라나이코토 우마쿠이카나이가 야루시카나이) 전하는 것 전해지지 않는 것 잘 되가지 않지만 할 수 밖에 없는것 |
|||||
![]() |
|
5:15 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009) | |||||
![]() |
|
3:45 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
横殴りの風がさらう涙 TOKYO SHIT 03のTeeと
(요코나구리노카제가사라우나미다 TOKYO SHIT 03노Tee토) 뺨을 가로지르는 바람이 가져간 눈물 TOKYO SHIT 03의 Tee와 マイクロフォン一本 超重低音にのっけ 響かしてくビジョン (마이쿠로폰잇뽄 쵸-쥬-테이온니놋케 히비카시테쿠비죤) 한 개의 마이크로폰에서 들리는 초중저음을 타고 울려가는 비전 comin'at ya 気付けばここにそう 痛みを裏返してはごり押す (comin'at ya 키즈케바코코니소- 이타미오우라카에시테바고리오스) comin'at ya 깨달으면 여기에 따르는 아픔을 잊고는 무리하게 자신의 생각을 밀고나가 とにもかくにも生きる 空から青が逃げ去っても (토니모카쿠니모이키루 소라카라아오가니게삿테모) 하여튼 살아 하늘에서 푸르름이 도망쳐도 白けるよりは そう バカでいたいな 行くも行かんも人生は一回さ (시라케루요리와 소- 바카데이타이나 이쿠모이캉모진세-와잇카이사) 빛 바래는 것보다는 그렇게 바보로 있고싶어 가지도 갈 수도 없는 인생은 한번밖에 없어 趣味 嗜好 好き及び嫌い 色々あってもやっぱ どっかで似てる俺達は (슈미 시코- 스키오요비키라이 이로이로앗테모얏빠 돗카데니테루오레타치와) 취미 기호 좋고 싦음이 여러가지 있어도 역시 어딘가 닮아있는 우리들은 同じ人間さ (오나지닌겐사) 같은 인간이야 孤独一つ胸に抱き (코도쿠히토츠무네니다키) 고독 하나를 가슴에 안고 この星に 愛を訪ね 君は生まれてきたのだろう 無限を捨てて (코노호시니 아이오타즈네 키미와우마레테키타노다로- 무겐오스테테) 이 별에 사랑을 찾기 위해 너는 태어났을거야 무한을 버려 We keep on we keep on we keep on 生きろ (We keep on we keep on we keep on 이키로) We keep on we keep on we keep on 살아라 片道切符途中下車無効 急行未来行き 遠のいてく昨日 (카타미치킷뿌토츄-게샤무코- 큐-코-미라이유키 오치노이테쿠키노-) 편도표 도중하차 무효 미래행 급행열차를 타고 멀어져가는 어제 予定に狂いはない 24時間後絶対 明日は今日になる (요테이니네라이와나이 니쥬욘지칸아토젯타이 아시타와쿄-니나루) 예정에 목표는 없어 24시간 후에 반드시 내일은 오늘이 돼 この星の乗客 生まれる前に望んだ キング or ジョーカー? (코노호시노죠-캬쿠 우마레루마에니노존다 킹구 or 죠카?) 이 별의 승객이 태어나기 전에 바라본 King or joker? いずれにしたって 引いたカードでしか勝負できません (이즈레니시탓테 히이타카도데시카 쇼-부데키마셍) 어차피 결국 뽑은 카드로 승부할 수 밖에 없습니다 人生に意味を問うなよ逆だろう 運命のせいにすんのもしゃくだろう (진세이니이미오토우나요갸쿠다로- 운메이노세이니슨노모샤쿠다로-) 인생에 의미를 묻지 마 반대로 운명 탓으로 돌리는 것도 괘씸해 自分で決めるぜ意味とか理由は よぎる感傷も星の鳴き声も悲哀の霧も (지붕데키메루제이미토카리유-와 요기루칸소-모호시노나키고에모히아이노키리모) 의미라던가 이유는 스스로 결정하자 지나가는 감상도 별의 울음소리도 비애의 안개도 ウェルカムです 全然 (웨루카무데스 젠젠) 엄청 환영합니다 向こうから 迫りくる (무코-카라 세마리쿠루) 건너편에서 다가오는 苦しみとやらを茶化すように 今は踊り狂え 音にまみれて (쿠루시미토야라오챠카스요-니 이마와오도리쿠루에 오토니미마레테) 괴로움 따위를 얼버무리듯이 지금은 미친듯이 춤춰 소리에 휩싸여 We keep on we keep on we keep on 生きろ (We keep on we keep on we keep on 이키로) We keep on we keep on we keep on 살아라 |
|||||
![]() |
|
5:10 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
飼ってた犬も生まれた土地も こっそり抱えてきた悩み事も
캇-테타 이누모 우마레타 토치모 콧-소리카카에테키타 나야미고토모 기르던 개도 태어난 곳도 남몰래 품어온 고민거리도 夢中になった部活も土の匂いも 風に運ばれていった夢も違う二人 무츄-니낫-타 헤야모 츠치노 니오이모 카제니 하코바레테잇-타 유메모치가우 후타리 열중하던 부활동도 대지의 냄새도 바람에 흩날려간 꿈도 다른 두 사람 大人になり与えられた役割愛想笑い 現実との折り合いも 오토나니나리 아타에라레타 야쿠와리 아이소-와라이 겐-지츠토노 오리아이모 어른이 되어 주어진 역할 가식적인 웃음 현실과의 타협에도 板について来たけど 遠慮抜きで心を通わすっていつまでも難しいよね 이타니츠이테키타케도 엔-료누키데 코코로오 카요와슷-테 이츠마데모 무즈카시-요네 잘 어울려왔지만 아무런 거리낌 없이 마음을 통하게 한다는 것은 언제나 어렵지. 込み上げて来る想い 言葉にできても声にならない 코미아게테쿠루 오모이 코토바니데키테모 코에니나라나이 솟아오르는 감정, 말로는 되어있어도 소리로는 낼 수 없어. かくれんぼみたいな日々 こんなにもそばにいるのに素直になれない 카쿠렘-보 미타이나 히비 콘-나니모 소바니이루노니 스나오니 나레나이 숨바꼭질과 같은 날들 이렇게나 곁에 있는데도 솔직해 질 수가 없어. ほんとはね 構ってほしくていじけた振りをしているだけなんだよ 혼-토와네 카맛-테호시쿠테 이지케타 후리오 시테이루다케난-다요 사실은 말이야. 신경써주길 바래서 주눅 든 척을 하고 있을 뿐이야. 子供みたいでしょう? 코도모 미타이데쇼- 어린아이 같겠지? ほんとはね 君の事好きで好きでたまらないんだよ 혼-토와네 키미노코토 스키데 스키데 타마라나인-다요 사실은 말이야. 그대가 좋아서 좋아서 견딜 수가 없어. あぁ届くといいのにな 아- 토도쿠토 이이노니나 아, 전해진다면 좋을 텐데‥ ほんとのことを知りたいけれど 혼-토노코토오 시리타이케레도 진실한 마음을 알고 싶지만 目の当たりにしたら立ち直れなくなるかも知れないから 마노아타리니시타라 타치나오레나쿠나루카모 시레나이카라 눈앞에서 마주하면 몸을 가눌 수가 없을 것 같아서 彷徨う振りをしてはここで考え事をしてるのかな 사마요우후리오시테와 코코데 캉-가에고토오 시테루노카나 망설이는 척을 하고는 여기서 곰곰히 생각에 잠겨 있는 걸까. 窓の向こう気が付けばすでにもう 時はこっそり過ぎ行き 마도노무코- 키가츠케바 스데니모- 토키와 콧-소리 스기유키 창문의 저편, 어느덧 정신을 차려보면 벌써 시간은 슬그머니 흘러가고, あれもこれも永久の流れに解けてくよ 夕闇が子供たちを内に帰らせてる 아레모코레모 에이큐-노나가레니 토케테쿠요 유-야미가 코토모타치오 우치니카에라세테루 모든 것이 영원의 흐름에 녹아져 가. 저녁 어둠이 아이들을 집으로 돌려보내고 있어. 自分のこと信じてもらおうとするくせに大切な未来の事 지붕-노코토 신-지테모라오-토스루쿠세니 다이세츠나 미라이노고토 자기를 믿어주기 바라면서 정작 자신은 소중한 미래의 일들을 疑って押し黙って内側だけに言葉が降り積もって行く 우타갓-테 오시다맛-테 우치가와다케니 코토바가 후리츠못-테이쿠 의심하고, 침묵을 지키며 마음속에만 하지 못한 말들이 쌓여 가… ほんとはね 嫌われたらどうしようって思うと不安になって 혼-토와네 키라와레타라 도-시요옷-테오모우토 후안-니낫-테 사실은 말이야. 미움 받으면 어쩌지‥하고 생각하면 불안해져서 進めなくなる 스스메나쿠나루 나아가고 싶지가 않게 돼. ほんとはね なんともないよって顔してすごしてるけど 혼-토와네 난-토모나이욧-테카오시테 스고시테루케도 사실은 말이야. 아무렇지도 않다는 얼굴로 지내고 있지만 あぁ心が軋むんだ 아- 코코로가 키시문-다 아, 마음이 삐걱거리는 거야. ねぇあなたもそうですか? 네- 아나타모 소-데스카? 있자나요. 당신도 그런가요? ほんとはね 君がいなくても大丈夫だだなんて嘘なんだよ 혼-토와네 키미가 이나쿠테모 다이죠-부난-테 우소난-다요 사실은 말이야. 그대가 없어도 괜찮아, 라는 건 거짓말이야. 強がってたけど 츠요갓-테타케도 강한 척 한 거지만 ほんとはね 二人で同じ今を分け合いたい 혼-토와네 후타리데 오나지 이마오 와케아이타이 사실은 말이야. 두 사람이서 함께 ‘같은 지금’을 나누고 싶어. 分け合いたい 와케아이타이 서로 나누고 싶어. もぅ何も迷わずに胸の内のありのままを 모- 나니모마요와즈니 무네노우치노 아리노마마오 이제 무엇도 망설이지 말고 가슴속에 있는 그대로를 ぶつけなくちゃ進めないよね 부츠케나쿠챠 스스메나이요네 부딪치지 않으면, 앞으로 나아갈 수가 없겠지? こんなにも強く深くなってしまったこの想いを 콘-나니모 츠요쿠 후카쿠낫-테시맛타 코노 오모이오 이렇게나 거세고 깊어져 버린 이 마음을 あぁ届けに行くからね 아- 토도케니 이쿠카라네 아, 전하러 갈 테니까 말이야. |
|||||
![]() |
|
4:39 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
悲しまないで友よ あなたが遠い空の下で
(카나시마나이데토모요 아나타가토오이소라노시타데) 슬퍼하지마 친구야 너가 아득한 하늘 아래에서 いつか想い出す記憶に 優しさが溢れていますように 笑っておくれ (이츠카오모이다스키오쿠니 야사시사가아후레테이마스요-니 와랏테오쿠레) 언젠가 떠오르는 기억에 상냥함이 흘러넘치도록 웃어줘 世界中がしらけてしまうような 不細工な理想を (세카이쥬-가시라케테시마우요-나 후자이쿠나리소-오) 온 세상이 빛바래 버리는 볼품없는 이상을 この無愛想な現実にぶつけよう (코노부아이소-나겐지츠니부츠케요-) 이 무뚝뚝한 현실에 부딪치자 内側で鳴り響くそれぞれの憂鬱を (우치가와데나리히비쿠소레조레노유-우츠오) 마음 속에서 울려퍼지는 저마다의 우울함을 かき消すために はしゃいで 青い闇をくり抜くんだ (카키케스타메니 하샤이데 아오이야미오쿠리누쿤다) 모두 지우기 위해 즐거워 하면서 푸른 어둠을 도려내 正しい言葉が溢れ 正しい姿はどこにもない (타다시이코토바가아후레 타다시이스가타와도코니모나이) 올바른 말은 흘러넘치지만 올바른 모습은 어디에도 없어 それなら せめて世界一の悪あがきで 逆らおう (소레나라 세메테세카이이치노아쿠아가키데 사카라오-) 그렇다면 적어도 세계 제일의 발버둥을 치면서 거스르자 悲しまないで友よ 太陽に置いていかれても (카나시마나이데토모요 타이요-니오이테이카레테모) 슬퍼하지마 친구야 (내가) 태양 속에 두고 간다해도 あなたがのぼる坂道の その向こうが 青空であるように 祈ってるから (아나타가노보루사카미치노 소노무코-가 아오조라데아루요-니 이놋테루카라) 너가 오를 비탈길의 그 건너편이 푸른 하늘이도록 빌고 있으니까 あなたが口にする夢に誰かが 野次を飛ばすだろう (아나타가쿠치니스루유메니다레카가야지오토바스다로-) 너가 말하는 꿈에 누군가가 빈정거리겠지 真剣さをからかう者もいるだろう (신켄사오카라카우모노모이루다로-) 너의 진지함을 조롱하는 사람도 있겠지 あなたの努力を愚かな繰り返しと 決め付けてくる声も (아나타노도료쿠오오로카나쿠리카에시토 키메츠케테쿠루코에모) 너의 노력을 어리석은 반복이라고 단정짓는 목소리도 たくさん聞くことになるだろう (타쿠상키쿠토니나루다로-) 많이 듣게 되겠지 それでも 空と大地は 僕らを比べたりせず (소레데모 소라토다이치와 보쿠라쿠라베타리세즈) 그런데도 하늘과 대지는 우리들을 비교하거나 하지 않고 実りの刻を 連れてきてくれるはずだよ いつの日か (미노리오코쿠오 츠레테키테쿠레루하즈다요 이츠노히카) 결실의 시간을 분명히 데리고와 줄거야 언젠가 悲しまないで友よ 星一つ降らない夜にも (카나시마나이데토모요 소라히토츠후라나이요루니모) 슬퍼하지마 친구야 별이 하나도 내리지 않는 밤에도 晴れやかな夢のひとつを そのひとつを (하레야카나유메노히토츠모 소노히토츠오) 찬란한 꿈의 한 조각을 그 한 조각을 決して離さぬように 笑っておくれ (켓시테하나사누요-니 와랏테오쿠레) 결코 놓지 않도록 웃어줘 笑っておくれよ 笑っておくれ (와랏테오쿠레요 와랏테오쿠레) 웃어줘 웃어줘 永遠なんてどこにも ないことわかってるけど (에이엔난테도코니모 나이코토와캇테루케도) 영원따윈 어디에도 없다는 걸 알고 있지만 「あったら いいなぁ」って 笑うあなたの横顔 忘れられない (「앗타라 이이나-」테 와라우아나타노요코가오 와스레라레나이) 「있으면 좋겠어」라고 웃는 너의 옆모습을 잊을 수 없어 途切れそうになる今も 笑い声で繋いでゆこう (토기레소-니나루이마모 와라이고에데츠나이데유코-) 끊어질 것 같은 지금도 웃음 소리로 이어져 가자 いつか「この場所」を「あの場所」と呼ぶ日が来て (이츠카「코노바쇼」오「아노바쇼」토요부히가키테) 언젠가「이 장소」를「그 장소」라고 부르는 날이 와서 その記憶が あなたにとって (소노키오쿠가 아나타니톳테) 그 기억이 너에게 있어서 優しさでいっぱいになるように 笑っておくれ (야사시사데잇빠이니나루요-니 와랏테오쿠레) 상냥함으로 마음이 가득 차도록 웃어줘 笑っておくれよ 笑っておくれ (와랏테오쿠레요 와랏테오쿠레) 웃어줘 웃어줘 |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
甘く懐かしい夏のかけら まだ幼き心で分け合う
아마쿠 나츠카시- 나츠노 카케라 마다 오사나키 코코로데 와케아우 달콤하고 그리운 여름의 조각. 아직 어린 마음으로 나누던 あの 頃あらゆる夢がこの瞳に映った 空を飛びたい時は目をつぶった 아노 코로 아라유루 유메가 코노 메니 우츳-타 소라오 토비타이 토키와 메오 츠붓-타 그 시절 온갖 꿈이 이 눈에 비쳤어. 하늘을 날고 싶은 때는 눈을 감았어. 僕はいつの間にか 空の飛び方を忘れてしまった 보쿠와 이츠노마니카 소라노 토비카타오 와스레테 시맛-타 나는 어느새 인가 하늘을 나는 방법을 잊어버린 거야. 嘘や言い訳も上手になった 夢の鍵は胸の奥にしまった 우소야 이이와케모 죠-즈니낫-타 유메노 카기와 무네노 오쿠니 시맛-타 거짓말과 변명도 능숙해졌어. 꿈의 열쇠는 가슴속 깊이 걸어 잠궜어. 失くしたものと引き換えに 手に入れたものはなんだろう 나쿠시타모노토 히키카에니 테니 이레타 모노와 난-다로- 잃어버린 것과 교환하여 손에 넣은 것은 무엇일까? 不幸せなわけでもないのに 何故かためいきが零れ落ちていく 후시아와세나와케데모 나이노니 나제카 타메이키가 코보레 오치테이쿠 불행한 것도 아닌데 왜일까 한숨이 흘러넘쳐 가. 遠い昔 僕達は あの夏の空の下 全てが輝いて見えた 토오이 무카시 보쿠타치와 아노 나츠노 소라노 시타 스베테가 카가야이테 미에타 아주 먼 옛날 우리들은 그 여름하늘 아래서 모든 것이 빛이나 보였어. もう聴こえない 光に満ちた歌声 모- 키코에나이 히카리니 미치타 우타고에 이제는 들리지 않는 빛으로 가득한 노랫소리 小説を結末から読んでみる 始まりへと向かってみる 쇼-세츠오 게츠마츠카라 욘-데미루 하지마리에토 무캇-테미루 소설을 결말부터 읽어봐. 처음으로 향해서 읽어봐. 悲しみの理由を紐解くと 出会ってしまった人と人がいた 카나시미노 리유-오 히모토쿠토 데앗-테시맛-타 히토토 히토가 이타 슬픔의 이유를 펼쳐 읽어보면 서로 만나버린 사람과 사람이 있었어. 落ちていく恋の深み 未来を知らぬ二人 오치테이쿠 코이노 후카미 미라이오 시라누 후타리 빠져들어 가는 사랑의 깊이. 미래를 모르는 두 사람 思いつく限り愛を落書する その壁が行き止まりとは気付かずに 오모이츠쿠 카기리아이오 라쿠가키스루 소노 카베가 이키도마리토와 키즈카즈니 떠오르는 한 맘껏 사랑을 낙서해. 그 벽이 막다른 길이라고는 깨닫지 못하고.. 挟んでいた栞はまだ 淡い薄紅色のままで 하상-데이타 시오리와 마다 아와이 우스베니이로노 마마데 끼워져 있던 책갈피는 아직 엷은 담홍빛인 채로 巡り逢いの喜びと明日への期待に抱かれ すやすやと眠る 메구리아이노 요로코비토 아스에노 키타이니 다카레 스야스야토 네무루 돌고 돌아 만난 기쁨과 내일에의 기대에 안기어 새근새근 잠들어. 遠い昔 僕達は ボロボロの約束を 宝物にして過ごした 토오이 무카시 보쿠타치와 보로보로노 야쿠소쿠오 다카라모노니시테 스고시타 멀고 먼 옛날 우리들은 너덜너덜한 약속을 보물처럼 알고 지냈어. もう輝かない 永遠という名の呪文 모- 카가야카나이 에이엔-토이우 나노 쥬몬- 이제는 빛이 나지 않는 영원이라는 이름의 주문 遠い昔 僕達は 錆かけの自転車で あの坂道をのぼり切った 토오이 무카시 보쿠타치와 사비카케노 지텐-샤데 아노사카미치오 노보리 킷-타 아주 먼 옛날 우리들은 녹슬어가는 자전거로 그 언덕길을 끝까지 올라보았어. 花が咲き 風が吹き 太陽はあの頃と変わらずに世界を照らしている 하나가 사키 카제가 후키 타이요-와 아노코로토 카와라즈니 세카이오 테라시테이루 꽃이 피고, 바람이 불고, 태양은 그때와 변함없이 세계를 비추고 있어. 青春は今も静かに続いている 澄み渡る秋空の下で 세이슌-와 이마모 시즈카니 츠즈이테이루 스미와타루 아키조라노 시타데 청춘은 지금도 조용히 이어지고 있어. 구름 한 점 없이 맑게 갠 가을 하늘 아래서.. |
|||||
![]() |
|
4:44 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009) | |||||
![]() |
|
6:28 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
大丈夫だよ見上げればもう
(다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 靴紐を結び直す時風が僕らの背中を押す (쿠츠히모오무스비나오스토키카제가보쿠라노세나카오오스) 신발끈을 다시 멜 때에 바람이 우리들의 등을 밀쳐 空がこぼした光の向こうにあの夢の続きを描こう (소라가코보시타히카리노무코우니아노유메노츠즈키오에가코우) 하늘이 엎지른 빛의 저편에 그 꿈을 계속해서 그려나가자 左胸の奥が高鳴る期待と不安が脈を打つ (히다리무네노오쿠가타카나루키타이토후안가먀크오우츠) 왼쪽가슴의 심장이 크게 요동쳐 기대와 불안이 맥박을 두드려 本当に大丈夫かな全て乗り越えて行けるかな (혼토우니다이죠우부카나스베테노리코에테유케루카나) 정말로 괜찮을까? 모든 걸 뛰어넘어 갈 수 있을까? 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流しきると空に架かる (나미다오나가시키루토소라니카카루) 눈물을 마음껏 흘리면 하늘에 걸쳐져 ねぇ見えるでしょ遥か彼方に (네에미에루데쇼하루카카나타니) 봐.. 보이지? 아득한 저편에 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 二つの空が今一つになる (후타츠노소라가이마히토츠니나루) 두개의 하늘이 지금 하나로 합쳐져 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 別々の空を待って生まれた記憶を映し出す空 (베츠베츠노소라오맛테우마레타키오쿠오우츠시다스소라) 각각의 하늘을 기다려 생겨난 기억을 비쳐가는 하늘 君には君の物語があり僕の知らない涙がある (키미니와키미노모노가타리가아리보쿠노시라나이나미다가아루) 너에겐 너의 이야기와 내가 알지 못하는 눈물이 존재해 もしかしたら僕が笑う頃に君は泣いてたのかも知れない (모시카시타라보쿠가와라우코로니키미와나이테타노카모시레나이) 가령 내가 웃을 때에 넌 울고 있었던 건지도 몰라 似たような喜びはあるけれど同じ悲しみはきっとない (니타요우나요로코비와아루케레도오나지카나시미와킷토나이) 비슷한 기쁨은 있지만 같은 슬픔은 분명 존재하지 않아 約束で未来を縁取り言葉で飾り付けをする (야크소쿠데미라이오후치도리코토바데카자리츠케루오스르) 약속으로 미래를 꾸민 말로 장식할려고 해 君は確かな明日をきっと誰より欲しがってた (키미와타시카나아스오킷토다레요리호시갓테타) 넌 확실한 내일을 분명 누구보다도 가지고 싶어했었어 巡る季節の一つのように (메구루키세츠노히토츠노요우니) 다시 돌아오는 계절의 하나처럼 悲しい時は悲しいままに (카나시이토키와카나시이마마니) 슬플 땐 슬픈채로 幸せになる事を急がないで (시아와세니나루코토오이소가나이데) 행복해지는 일을 서두르지 마 大丈夫だよここにいるから (다이죠우부다요코코니이루카라) 괜찮아 이곳에 있으니까 大丈夫だよ何処にも行かない (다이죠우부다요도코니모이카나이) 괜찮아 어디로도 가지 않아 また走り出す時は君と一緒 (마타하시리다스토키와키미토잇쇼) 다시 달려나갈 땐 너와 함께 涙のない世界にもその橋は架かりますか (나미다노나이세카이니모소노하시와카카리마스카) 눈물이 없는 세상에도 그 다리는 걸려있나요? 壁に刻まれた落書きは誰かの字によく似てた (카베니키자마레타라쿠가키와다레카니지니요쿠니테타) 벽에 새겨진 낙서는 누군가의 글씨체와 너무나도 닮아 있었어 悲しみを遠ざける事で (카나시미오토오자케루코토데) 슬픔을 멀리하는 걸로 君は橋を架けようとした (키미와하시오카케요우토시타) 넌 다리를 건널려고 했었어 けれど今傘を捨てて目を瞑る (케레도이마카사오스테테메오츠부르) 하지만 지금 우산을 던져버리고 눈을 감아 大丈夫 (다이죠우부) 괜찮아 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流し終えた君の空に (나미다오나가시오에타키미노소라니) 눈물을 다 흘린 너의 하늘에 ねえ見えるでしょ色鮮やかに (네에미에루데쇼이로아자야카니) 봐.. 보이지? 선명하게 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 絆という名の虹が架かったね (키즈나토유우나노니지가카캇타네) 인연이라는 이름의 무지개가 걸려있잖아 そして二つの空がやっと (소시테후타츠노소라가얏토) 그리고나서 두개의 하늘이 겨우 やっと一つになって (얏토히토츠니낫테) 겨우야 하나가 돼서 僕らを走らせるんだ (보쿠라오하시라세룬다) 우리들을 달려나가게 만들고 있어 |
|||||
![]() |
|
5:40 | ![]() |
||
from Aqua Timez - うたい去りし花 (2009)
大丈夫だよ見上げればもう
(다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 靴紐を結び直す時風が僕らの背中を押す (쿠츠히모오무스비나오스토키카제가보쿠라노세나카오오스) 신발끈을 다시 멜 때에 바람이 우리들의 등을 밀쳐 空がこぼした光の向こうにあの夢の続きを描こう (소라가코보시타히카리노무코우니아노유메노츠즈키오에가코우) 하늘이 엎지른 빛의 저편에 그 꿈을 계속해서 그려나가자 左胸の奥が高鳴る期待と不安が脈を打つ (히다리무네노오쿠가타카나루키타이토후안가먀크오우츠) 왼쪽가슴의 심장이 크게 요동쳐 기대와 불안이 맥박을 두드려 本当に大丈夫かな全て乗り越えて行けるかな (혼토우니다이죠우부카나스베테노리코에테유케루카나) 정말로 괜찮을까? 모든 걸 뛰어넘어 갈 수 있을까? 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流しきると空に架かる (나미다오나가시키루토소라니카카루) 눈물을 마음껏 흘리면 하늘에 걸쳐져 ねぇ見えるでしょ遥か彼方に (네에미에루데쇼하루카카나타니) 봐.. 보이지? 아득한 저편에 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 二つの空が今一つになる (후타츠노소라가이마히토츠니나루) 두개의 하늘이 지금 하나로 합쳐져 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 別々の空を待って生まれた記憶を映し出す空 (베츠베츠노소라오맛테우마레타키오쿠오우츠시다스소라) 각각의 하늘을 기다려 생겨난 기억을 비쳐가는 하늘 君には君の物語があり僕の知らない涙がある (키미니와키미노모노가타리가아리보쿠노시라나이나미다가아루) 너에겐 너의 이야기와 내가 알지 못하는 눈물이 존재해 もしかしたら僕が笑う頃に君は泣いてたのかも知れない (모시카시타라보쿠가와라우코로니키미와나이테타노카모시레나이) 가령 내가 웃을 때에 넌 울고 있었던 건지도 몰라 似たような喜びはあるけれど同じ悲しみはきっとない (니타요우나요로코비와아루케레도오나지카나시미와킷토나이) 비슷한 기쁨은 있지만 같은 슬픔은 분명 존재하지 않아 約束で未来を縁取り言葉で飾り付けをする (야크소쿠데미라이오후치도리코토바데카자리츠케루오스르) 약속으로 미래를 꾸민 말로 장식할려고 해 君は確かな明日をきっと誰より欲しがってた (키미와타시카나아스오킷토다레요리호시갓테타) 넌 확실한 내일을 분명 누구보다도 가지고 싶어했었어 巡る季節の一つのように (메구루키세츠노히토츠노요우니) 다시 돌아오는 계절의 하나처럼 悲しい時は悲しいままに (카나시이토키와카나시이마마니) 슬플 땐 슬픈채로 幸せになる事を急がないで (시아와세니나루코토오이소가나이데) 행복해지는 일을 서두르지 마 大丈夫だよここにいるから (다이죠우부다요코코니이루카라) 괜찮아 이곳에 있으니까 大丈夫だよ何処にも行かない (다이죠우부다요도코니모이카나이) 괜찮아 어디로도 가지 않아 また走り出す時は君と一緒 (마타하시리다스토키와키미토잇쇼) 다시 달려나갈 땐 너와 함께 涙のない世界にもその橋は架かりますか (나미다노나이세카이니모소노하시와카카리마스카) 눈물이 없는 세상에도 그 다리는 걸려있나요? 壁に刻まれた落書きは誰かの字によく似てた (카베니키자마레타라쿠가키와다레카니지니요쿠니테타) 벽에 새겨진 낙서는 누군가의 글씨체와 너무나도 닮아 있었어 悲しみを遠ざける事で (카나시미오토오자케루코토데) 슬픔을 멀리하는 걸로 君は橋を架けようとした (키미와하시오카케요우토시타) 넌 다리를 건널려고 했었어 けれど今傘を捨てて目を瞑る (케레도이마카사오스테테메오츠부르) 하지만 지금 우산을 던져버리고 눈을 감아 大丈夫 (다이죠우부) 괜찮아 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流し終えた君の空に (나미다오나가시오에타키미노소라니) 눈물을 다 흘린 너의 하늘에 ねえ見えるでしょ色鮮やかに (네에미에루데쇼이로아자야카니) 봐.. 보이지? 선명하게 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 絆という名の虹が架かったね (키즈나토유우나노니지가카캇타네) 인연이라는 이름의 무지개가 걸려있잖아 そして二つの空がやっと (소시테후타츠노소라가얏토) 그리고나서 두개의 하늘이 겨우 やっと一つになって (얏토히토츠니낫테) 겨우야 하나가 돼서 僕らを走らせるんだ (보쿠라오하시라세룬다) 우리들을 달려나가게 만들고 있어 |
|||||
![]() |
|
5:41 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009)
블리치 6기 오프닝 - ALONES
by Aqua Timez 折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ 오레타 아와이 츠바사 키미와 스코시 아오스기루 소라니 츠카레타 다케사 꺾여진 여린 날개, 그대는 너무나도 푸르른 하늘에 조금 지친 것 뿐이야 もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ 모- 다레카노 타메쟈 나쿠테 지분-노 타메니 와랏-테 이이요 더이상 누군가를 위해서가 아니라 자신을 위해서 웃어도 돼 依然として 忍び寄る孤独 内側に灯るローソク 이젠-토시테 시노비요루 코도쿠 우치가와니 토모루 로-소쿠 예전과 다를 바 없이 살며시 다가오는 고독 내면에서 켜지는 촛불은 賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に 니기와우 파-티 고-카나 샹데리아토와 우라하라니 떠들석한 파티, 호화스러운 샹들리에와는 정 반대로 足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう 타리나이 코토바노 쿠보미오 나니데 우메타라 이인-다로- 부족한 대화의 웅덩이를 무엇으로 메워야지만 좋을까- もうわからないや 모- 와카라나이야 더는 모르겠어 せめて夢の中で自由に泳げたら 세메테 유메노 나카데 지유-니 오요게타라 적어도 꿈 속에서 만큼은 자유롭게 헤엄쳐 다닐 수 있다면 あんな空もいらないのに 안-나 소라모 이라나이노니 그렇게나 푸른 하늘은 필요도 없을 텐데 昨日までのことを塗り潰さなくても 明日に向かえるのに 키노-마데노 코토오 누리츠부사 나쿠테모 아스니 무카에루노니 어제까지의 사정을 감추지 않아도 내일로 향해 갈 수 있을 텐데 折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ 오레타 아와이 츠바사 키미와 스코시 아오스기루 소라니 츠카레타 다케사 꺽여진 여린 날개, 그대는 너무도 푸르른 하늘에 조금 지친 것 뿐이야 もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ 모- 다레카노 타메쟈 나쿠테 지분-노 타메니 와랏-테 이이요 더이상 누군가를 위해서가 아니라 자신을 위해서 웃어도 돼 劣等感との和解は 簡単には叶わないさ 렛토-칸-토노 와카이와 칸-탄-니와 카나와나이사 열등감과의 화해는 그리 간단하게 이루어지는게 아니야 自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら 지이시키노 텟-펜니 이스와루 카가미가 우츠스 하나비라 자의식의 정상에 버티고 앉은 거울이 비추는 꽃잎 振り絞るように 汚れた愛を叫んでみるけれど 후리시보루 요-니 요고레타 아이오 사켄-데미루 케레도 쥐어짜내듯 더럽혀진 사랑을 있는 힘껏 외쳐 보지만 もどかしくて 모도카시쿠테 뜻 대로 되지 않아 초조하고 巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく 메구루 토키노 나카데 키즈구치와 야가테 카사부타니 카왓-테 유쿠 돌아오는 시간 속에서 상처자욱은 결국 부스럼으로 변해 가 君はそれを待たず とても美しく とても儚げで・・・ 키미와 소레오 마타즈 도테모 우츠쿠시쿠 도테모 하카나게데 그대는 그렇게 되기를 기다리지 않고 너무도 아름답게 너무도 덧없이… 剥げれ落ちた痕の産毛のように 陽だまりの中で震える祈り 하가레 오치타 아토노 우부게노 요-니 히다마리노 나카데 후루에루 이노리 벗겨져 내린 상흔의 솜털처럼 양지 안에서 떨면서 기도해 今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに 이마와 무리니 다레카노 코토오 아이소-토 오모와나쿠테 이이노니 지금은 무리하게 누군가를 사랑하려 하지 않아도 괞찮을 텐데… 時にこの世界は 上を向いて歩くには 少し眩しすぎるね 토키니 코노세카이와 우에오 무이테 아루쿠니와 스코시 마부시스기루네 때때로 이 세계는 위를 향하여 걸어가기엔 조금 지나치게 눈이 부신 걸 沈むように 目を伏せると渇いた地面が涙をすする 시즈무요-니 메오 후세루토 카와이타 치멘-가 나미다오 스스루 가라앉듯이 눈을 내리면 메마른 지면이 눈물을 훌쩍일 거야 Why do We feel so alone anytime? 全てを受け止めなくてもいいよ 스베테오 우케토메나쿠테모 이이요 모든 것을 받아들이려 하지 않아도 괜찮아 Why do We feel so alone anytime? こらえることだけが勇気じゃない 코라에루 코토다케가 유-키쟈나이 참고 견디는 것만이 용기가 아니야 |
|||||
![]() |
|
4:57 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
6:24 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
5:50 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
5:13 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
2:42 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
2:00 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
4:05 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009)
はじめよう
하지메요우 시작하자 2008 투더블오에잇 2008 扉の向こうへ 토비라노무코우에 문의 저편으로 まだまだ行けるはず 마다마다이케루하즈 아직 더 갈 수 있을 터 可能性の証明 카노우세노쇼우메이 가능성의 증명 不透明な未来 후토우메이나미라이 불투명한 미래 月光が照らす 겍코우가테라스 달빛이 비추는 あの輝きはフローレスダイヤ? 아노카가야키와후로오레스다이야? 저 빛은 flawless diamond? 旅から旅だ 타비카라타비다 여행으로 부터 여행이야 また今日から明日 마타쿄우카라아시타 다시 오늘부터 내일 逆境をモノにしたもん 걋쿄우오모노니시타 역경을 손에 넣은 자가 勝ちだ 몬카치다 승리다 無論 山あり谷あり崖あり 무론 야마아리타니아리가케아리 물론 산넘고 계곡 넘고 벼랑 건너서 今、現在28年目の「駆け出し」 이마, 겐자이니쥬우하치넨메노 지금, 현재 28번째의 「駆け出し」 "카케다시" "뛰어나감" クールとは違う 쿠우루토와치가우 쿨함과는 다른 ドライな笑い声が 도라이나와라이고에가 드라이한 웃음소리가 鼓膜から 코마쿠카라 고막으로부터 心臓へ 신죠우에 심장으로 冷たく走る 츠메타쿠하시루 차갑게 뛰어 混じる 野次と歓声のワンセット 마지루 야지토칸세이노완셋토 섞이는 야유와 환성의 원셋 これぞ健全 코레조켄젠 이거야말로 건전 我以外皆我師 와레이가이미나와레시 나 이외 모두 나의 스승 水溜りに映る月 미트다마리니우쯔루츠키 웅덩이에 비치는 달을 飛び越え 토비코에 뛰어넘어 我が身で耕すのみ 와가미데타가야스노미 내 몸으로 일굴 뿐 没頭し続ける背後に 봇토우시츠즈케루하이고니 계속 몰두하는 배후에 夜明けが鳥のさえずりを 요아케가토리노사에즈리 새벽이 새의 지저귐을 連れてくる 오쯔레테쿠루 데리고 와 立ち込める霧は 타치코메루키리와 자욱이 끼는 안개는 まだ 世界を滲ませてる 마다 세카이오니지마세테루 아직 세계를 부옇게 하고 있어 曖昧に漂う 아이마이니타다요우 애매하게 떠도는 希望を嘲笑うかのように 키보우오아자와라우카노요우니 희망을 비웃는 것처럼 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. 眠たげな陽射しを 네무다케나히자시 졸린듯한 햇살을 蹴散らして 오케치라시테 쫓아버리고 ロクデナシなり 로쿠데나시나리니 변변치않은 사람 に描いてく 에가이테쿠 나름대로 그린 未来図 미라이즈 미래도 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. 月光が照らし 겟코우가테라시 달빛이 비추기 出したのも 다시타노모 시작한 것도 せいぜい錆びかけのスプーン 세이제이사비카케노스푸운 기껏해야 녹슨 스푼 百も承知 햐쿠모쇼우치 충분히 알고 있어 メソメソと小雨が 메소메소토코아메가 조금씩 가랑비가 泣き出す日曜日 나키다스니치요우비 내리기 시작하는 일요일 濡れたアスファルトの 누레타아스화루토노 젖은 아스팔트의 独特な匂い 도쿠토쿠나니오이 독특한 냄새 あなたは誰の 아나타와다레노 그대는 누구의 腕の中で目を覚ます? 우데노나카데메오사마스? 팔 안에서 눈을 떠? 一人どうにか 히토리도우미 혼자서 어떻게든 女々しさ片す 카메메시사카타스 연약함을 처리해 会いたい人を 아이타이히토오오모우 만나고 싶은 사람을 想う間に こぼ 아이다니 코보레 떠올리는 사이에 こぼれ落ちてく一日 코보레오치테쿠이치니치 흘러넘치는 하루 淋しき我 사비시키와레 쓸쓸한 나 get the glory 全力を賭す 젠료쿠오토스 전력을 다해 努力の範疇でだけは 도료쿠노한츄우데다케와고 노력의 범주에서만은 後悔のないように 우카이노나이요우니 후회가 없도록 誰かのせいに 다레카노세이니 누군가의 탓으로 しないと 시나이토 하지 않으면 いうことは 이우코토와 이라는 것은 自分自身のせいにで 지붕지신노세이 스스로의 탓으로 きるかっ 데키루캇테 할 수 있는가 ていうことさ 이우코토카 라는 것이야 胸にしまうべき言葉 무네니시마우베키코토바 가슴에 간직해야 하는 말 声に出すべき言葉 코에니다스베키코토바 소리내어 말해야하는 말 おのずと見えてくる 오노즈토미에테쿠루 저절로 보여 厚かましい程に 아쯔카마시이호도니 뻔뻔한 정도로 堂々 放つ 도우도우 하나쯔타마 당당히 발사하는 魂の波動砲 시이노하도우호우 영혼의 파동포 この清きこともなき世を 코노키요키코토모나키요오 이 맑을 일도 없는 세상을 泥に咲く蓮のように 도로니사쿠하스노요우니 진흙 속에서 피는 연꽃과 같이 色づくまで 이로즈쿠마데 물들 때까지 悲哀を温めては 히아이오타타메테와 비애를 따스하게 덥히고 「紡ぎ歌」にしてゆく "실을 자으면서" 부른 민요로 해 가 糸くずは 이토쿠즈와 실부스러기는 風に抱かれ 카제니다카레 바람에 안겨서 冬空に舞う 후유조라니마우 겨울하늘을 춤춰 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. 降り積もる 후리쯔모루맛 내려서 쌓이는 真っ白い刹那 시로이세쯔나 새하얀 찰나 気付けば記憶の 키즈케바키오쿠노 정신 차리면 기억의 闇に溶けていく 야미니토케테이쿠 어둠 안에 녹아가 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. 俺はその闇に用がある 오레와소노야미니요우가아루 나는 그 어둠에 용무가 있어 no pain, no gain 置き去りの 오키자리노 내버려두고 가는 痛みに学ぶ 이타미니마나부 아픔에서 배워 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. 眠たげな陽射しを 네무다케나히자시 졸린듯한 햇살을 蹴散らして 오케치라시테 쫓아버리고 ロクデナシなり 로쿠데나시나리니 변변치않은 사람 なりに描いてく未来図 에가이테쿠미라이즈 나름대로 그린 미래도 I know it's not always easy but I know somewhere that the sun is rising. きらめきはいつも一瞬 키라메키와이쯔모잇슌 반짝거림은 언제나 한 순간 そのために 소노타메니 그것을 위해 百の瞬間積み上げる 햐쿠노슌칸쯔미아게루 백 개의 순간을 쌓아올려 |
|||||
![]() |
|
4:56 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
3:47 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
3:39 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
4:12 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
5:12 | ![]() |
||
from Aqua Timez 2집 - Darekanochijoue (2집) (2009) | |||||
![]() |
|
4:13 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Natsu No Kakera [single] (2009) | |||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Natsu No Kakera [single] (2009) | |||||
![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Natsu No Kakera [single] (2009) | |||||
![]() |
|
2:28 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Natsu No Kakera [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:42 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Velonica [single] (2009) | |||||
![]() |
|
2:30 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Velonica [single] (2009) | |||||
![]() |
|
4:40 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Velonica [single] (2009)
자세츠 마미레 료우코우니 마기레 시아와세나 후리오시테 우타우 못토 하시레토 이이키카시테 부보우니모 솟토 카자카미에 키타 미치오 이치베츠 유토리와 고멘 시멘소카 잔센니 츠구 one game 야마아리 타니아리 카케아리 치리와 츠못테쿠 하테시나이 타비노 토츄우데 마치노 하즈레니 타치요루 츠카레타 료우아시오 솟토 나게다시테 네코로부토 쿠리카에사레루 아사이 네무리 난도모 오나지 아노 요코가오 난도모 오나지 아노 요코가오 이키테루 다케데 카사시이토 오모우노 와타시다케나노?토 타바코노 케무리가 츄오우 우네리 우츠로니 키에루 킷토 마다 치카라나키 오사나이 히니 미나쿠에 이이 카나시미오 미테키타 키미와 이마 코라에나쿠테 이이 나미다오 코라에테 스고시테루 혼토노 고토 다케데 이키테 유케루 호도 보쿠라와 츠요쿠 나이사 츠요쿠나쿠테 이이 이이 모치아게타 마부타 세카이와 하루다 사쿠라이로노 카제오 카키와케테 하루카 카나타에 무카우 토츄우 코노 나노 하나바타케니 키미와 이타노카나 코노 소라니 토리노 시로이 하바타키오 보쿠가 사가스 아이다 킷토 키미와 다이치니 미미오 스마시 아리노 쿠로이 아시오토오 사가시탄다로우나 피에로노 요우나 카멘오 하이데 타이요우니 와스레라레타 오카니 타치 츠키노 히카리오 아비테 후카쿠 이키오 스우 사라노 와레루 오토모 도나리고에모 나이 세카이 누쿠모리가 나쿠 탓테 이키테와 유케루사 다케도 보쿠라 이키테루 다케자 타리나쿠테 메부쿠 다이치야 부아츠이 미키야 키에사루 니지야 키에사루 히비야 요조라노 스피카 시키노 후시기가 오시에테쿠레타 신지츠오 사가시츠즈케루 보쿠라니 도코마데 타비오 시테모 이노치노 하지마리와 이키테 아이사레타이토 나이타 히토리노 아카고 코코데와 나이 도코가오 메자스 리유우토와 코코로데와 나이 도코카니 코타에와 나이토 시루 타메 |
|||||
![]() |
|
4:40 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Velonica [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:10 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Niji [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:40 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Niji [single] (2009)
大丈夫だよ見上げればもう
(다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 靴紐を結び直す時風が僕らの背中を押す (쿠츠히모오무스비나오스토키카제가보쿠라노세나카오오스) 신발끈을 다시 멜 때에 바람이 우리들의 등을 밀쳐 空がこぼした光の向こうにあの夢の続きを描こう (소라가코보시타히카리노무코우니아노유메노츠즈키오에가코우) 하늘이 엎지른 빛의 저편에 그 꿈을 계속해서 그려나가자 左胸の奥が高鳴る期待と不安が脈を打つ (히다리무네노오쿠가타카나루키타이토후안가먀크오우츠) 왼쪽가슴의 심장이 크게 용동쳐 기대와 불안이 맥박을 두드려 本当に大丈夫かな全て乗り越えて行けるかな (혼토우니다이죠우부카나스베테노리코에테유케루카나) 정말로 괜찮을까? 모든 걸 뛰어넘어 갈 수 있을까? 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流しきると空に架かる (나미다오나가시키루토소라니카카루) 눈물을 마음껏 흘리면 하늘에 걸쳐져 ねぇ見えるでしょ遥か彼方に (네에미에루데쇼하루카카나타니) 봐.. 보이지? 아득한 저편에 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 二つの空が今一つになる (후타츠노소라가이마히토츠니나루) 두개의 하늘이 지금 하나로 합쳐져 やっと同じ空の下で笑えるね (얏토오나지소라노시타데와라에루네) 겨우야 같은 하늘 아래서 웃을 수 있게 됐네 別々の空を待って生まれた記憶を映し出す空 (베츠베츠노소라오맛테우마레타키오쿠오우츠시다스소라) 각각의 하늘을 기다려 생겨난 기억을 비쳐가는 하늘 君には君の物語があり僕の知らない涙がある (키미니와키미노모노가타리가아리보쿠노시라나이나미다가아루) 너에겐 너의 이야기와 내가 알지 못하는 눈물이 존재해 もしかしたら僕が笑う頃に君は泣いてたのかも知れない (모시카시타라보쿠가와라우코로니키미와나이테타노카모시레나이) 가령 내가 웃을 때에 넌 울고 있었던 건지도 몰라 似たような喜びはあるけれど同じ悲しみはきっとない (니타요우나요로코비와아루케레도오나지카나시미와킷토나이) 비슷한 기쁨은 있지만 같은 슬픔은 분명 존재하지 않아 約束で未来を縁取り言葉で飾り付けをする (야크소쿠데미라이오후치도리코토바데카자리츠케루오스르) 약속으로 미래를 꾸민 말로 장식할려고 해 君は確かな明日をきっと誰より欲しがってた (키미와타시카나아스오킷토다레요리호시갓테타) 넌 확실한 내일을 분명 누구보다도 가지고 싶어했었어 巡る季節の一つのように (메구루키세츠노히토츠노요우니) 다시 돌아오는 계절의 하나처럼 悲しい時は悲しいままに (카나시이토키와카나시이마마니) 슬플 땐 슬픈채로 幸せになる事を急がないで (시아와세니나루코토오이소가나이데) 행복해지는 일을 서두르지 마 大丈夫だよここにいるから (다이죠우부다요코코니이루카라) 괜찮아 이곳에 있으니까 大丈夫だよ何処にも行かない (다이죠우부다요도코니모이카나이) 괜찮아 어디로도 가지 않아 また走り出す時は君と一緒 (마타하시리다스토키와키미토잇쇼) 다시 달려나갈 땐 너와 함께 涙のない世界にもその橋は架かりますか (나미다노나이세카이니모소노하시와카카리마스카) 눈물이 없는 세상에도 그 다리는 걸려있나요? 壁に刻まれた落書きは誰かの字によく似てた (카베니키자마레타라쿠가키와다레카니지니요쿠니테타) 벽에 새겨진 낙서는 누군가의 글씨체와 너무나도 닮아 있었어 悲しみを遠ざける事で (카나시미오토오자케루코토데) 슬픔을 멀리하는 걸로 君は橋を架けようとした (키미와하시오카케요우토시타) 넌 다리를 건널려고 했었어 けれど今傘を捨てて目を瞑る (케레도이마카사오스테테메오츠부르) 하지만 지금 우산을 던져버리고 눈을 감아 大丈夫 (다이죠우부) 괜찮아 大丈夫だよ見上げればもう (다이죠우부다요미아게레바모우) 괜찮아 올려다보면 이젠 大丈夫ほら七色の橋 (다이죠우부호라나나이로노하시) 괜찮아 봐! 칠색의 다리 涙を流し終えた君の空に (나미다오나가시오에타키미노소라니) 눈물을 다 흘린 너의 하늘에 ねえ見えるでしょ色鮮やかに (네에미에루데쇼이로아자야카니) 봐.. 보이지? 선명하게 僕にも見える君と同じの (보쿠니모미에루키미토오나지노) 내게도 보이는 너와 같은 絆という名の虹が架かったね (키즈나토유우나노니지가카캇타네) 인연이라는 이름의 무지개가 걸려있잖아 そして二つの空がやっと (소시테후타츠노소라가얏토) 그리고나서 두개의 하늘이 겨우 やっと一つになって (얏토히토츠니낫테) 겨우야 하나가 돼서 僕らを走らせるんだ (보쿠라오하시라세룬다) 우리들을 달려나가게 만들고 있어 |
|||||
![]() |
|
5:38 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Niji [single] (2009) | |||||
![]() |
|
3:27 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Niji [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:33 | ![]() |
||
from Aqua Timez - Niji [single] (2009) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Aqua Timez - プルメリア~花唄~ [single] (2009) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Aqua Timez - プルメリア~花唄~ [single] (2009) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Aqua Timez - プルメリア~花唄~ [single] (2009) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Aqua Timez - プルメリア~花唄~ [single] (2009) |