Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
1. |
| 4:49 | ![]() |
||
君の笑顔
너의 웃는 얼굴 작사/작곡/노래 : ? 華子 번역 : Seiu Hakaru 春の光風吹く町 君と出?ったあの時 봄의 햇살 바람이 부는 마을 너와 만난 그 때 幼い心ではしゃいでいた 遠い日の夏の夜 어린 마음으로 떠들었지 머나먼 날의 여름밤 寂しさをごまかしながら 通りすぎていた秋 외로움을 속여가면서 지나쳤던 가을 君の?もり確かめていた 暖かな冬の道 너의 따뜻함 느끼고 있었지 따뜻한 겨울 길 どんな時でも君は ?っ直ぐな目をして 그 어떤 때라도 너는 순수한 눈을 하고서 ?んでも必ず 立ち上がってた 넘어져도 반드시 일어섰지 前だけを向いてく 君のその姿に 앞만 보고 가는 너의 그 모습에 僕はどれだけ後から貰っただろう 난 얼마나 그 뒷모습으로부터 많은 것을 얻어왔을까 君の笑顔 君の?が 僕らの未?を作って行く 너의 웃는 얼굴, 너의 목소리가 우리의 미래를 만들어가고 있어 動き出した時計がほら ?り行く日?を刻んで行く 움직이기 시작했던 시계가 봐봐 바뀌어가고 있는 나날을 새겨가고 있어 夢があるならどんな時でも ?け?けて行けるはずさ 꿈이 있다면 그 어떤 때라도 달려 나갈 수 있겠지 大切なもの守りたいもの 僕は今見つけられたから 소중한 것 지키고 싶은 것 난 지금 찾아냈으니까 あの日君が泣かしていた ?の分けも知らない 그 날 네가 흘렸던 눈물의 이유도 모르고 悔しさの裏側に見えてる 夢へと?がぐ道 분한 마음의 뒷면에 보이는 꿈과 이어진 길 間違いを恐れず 一?踏み出せたら 실패를 두려워하지 않고 한 발 내딛는다면 今よりも自分を信じられる 지금보다 자신을 믿을 수 있게 돼 悲しみの向こうに 人は立ち向える 슬픔의 저편 향해 사람은 서 있어 君のその背中が?えてくれたね 너의 그 등이 가르쳐 준거야 僕のそばで君のそばで 泣けるほど今を生きていたい 내 곁에서 너의 곁에서 눈물 나도록 지금을 살아가고 싶어 終れのない夢はきっと 誰かの未?に?がってく 끝이 없는 꿈은 분명 누군가의 미래와 연결되어 가지 諦めないでどんな時でも 君の?聞こえてくるよ 포기하지 마 그 어떤 때라도 너의 목소리가 들리고 있어 大切なもの 守りたいもの 僕は今見つけられたから 소중한 것 지키고 싶은 것 난 지금 찾아냈으니까 一人じゃないよ いつでもそばで 혼자가 아니야 언제나 곁에서 君の笑顔を見たいから 너의 웃는 얼굴을 보고 싶으니까 |
||||||
2. |
| 4:08 | ![]() |
|||
3. |
| 5:17 | ![]() |
|||
大切な 事はいつでも
(타이세츠나 코토와이츠데모) 가장 소중한 건 언제나 心の後ろに 隠れたまま (코코로노우시로니 카쿠레타마마) 마음 속 깊은 곳에 감춰둔 채 悲しみは 優しさとなり (카나시미와야사시사토나리) 슬픔은 다정함이 되어 光が差し込む 窓になった (히카리가사시코무마도니낫타) 빛이 비추는 창이 되었어요 想い彷徨う 声なき声を (오모이사마요우 코에나키코에오) 해매이는 마음이 담긴 낼 수 없는 소릴 宛先の無い 手紙に書いて 届けて欲しい (아테사키노나이 테가미니카이테 토도케테호시이) 보낼 곳이 없는 편지에 적어 전해주길 바래요 泣かないで 愛しき人 (나카나이데 이토시키히토) 울지마요 그리운 사람이여 今はまだ 旅の途中で (이마와마다 타비노토츄우데) 지금은 아직 여행 중으로 どこまでも 遠い所へ (도코마데모 토오이도코로에) 어디까지라도 먼 곳으로 悲しみが 消えて行く (카나시미가키에테유쿠) 슬픔이 사라져가요 微笑が 返ってくる (호호에미가카엣테쿠루) 미소가 돌아와요 一人では 抱えきれない (히토리데와 카카에키레나이) 혼자선 다 감싸안을 수 없는 ものがあるなら どうかこの手に (모노가 아루나라 도우카 코노테니) 것이 있다면 부디 나의 이 손에 少しでも 分けてください (스코시데모 와케테쿠다사이) 조금이라도 나누어 주길 바래요 私は変わらず ここにいるから (와타시와 카와라즈 코코니이루카라) 나는 변함없이 이 곳에 있을테니 どんな出会いも どんな別れも (돈나 데아이모 돈나 와카레모) 어떤 만남도 어떤 이별도 一つ 残らず 今日という日に 繋がっていた (히토츠 노코라즈 쿄오토유우히니 츠나갓테이타) 하나도 남김없이 오늘이라고 부르는 날로 이어져 있었어요 泣かないで 愛しき人 (나카나이데 이토시키히토) 울지마요 그리운 사람이여 守るべきものが あるなら (마모루베키 모노가아루나라) 지켜야 할 것이 있다면 いつかまた 遠い所へ (이츠카마타 토오이도코로에) 언젠가 또 먼 곳으로 思い出が 消えて行く (오모이데가 키에테유쿠) 추억이 사라져가요 微笑が 返ってくる (호호에미가 카엣테쿠루) 미소가 돌아와요 何度も書いて 消しては書いた (난도모 카이테 케시테와 카이타) 몇번이나 쓰고 지우고 다시 썼던 行くあてのない 手紙をいつか 届けて欲しい (유쿠아테노나이 테가미오 이츠카 토도케테호시이) 보낼 곳이 없는 편지를 언젠가 전할 수 있길 바래요 泣かないで 愛しき人 (나카나이데 이토시키히토) 울지마요 그리운 사람이여 今はまだ 旅の途中で (이마와마다 타비노토츄우데) 지금은 아직 여행 중으로 振り返る 言葉よりも (후리카에루 코토바요리모) 추억하는 말보다도 伝えたい 事があるから (츠타에타이 코토가아루카라) 전하고 싶은 말이 있으니까 愛されて 裏切られて (아이사레테 우라기라레테) 사랑받고 배신당하고 人はまた 愛を求めて (히토와마타 아이오 모토메테) 사람은 또 사랑을 원하고 どこまでも 遠い所へ (도코마데모 토오이도코로에) 어디까지라도 먼 곳으로 悲しみが 消えて行く 微笑が返ってくる (카나시미가 키에테유쿠 호호에미가 카엣테쿠루) 슬픔이 사라져가요 미소가 돌아와요 출처 : 지음아이커뮤니티 (http://www.jieumai.com) (가사수정) |
||||||
4. |
| 4:35 | ![]() |
|||
5. |
| 4:20 | ![]() |
|||
素敵な道
근사한 길 작사/작곡/노래 : ?華子 번역 : SeiU HakaRU 暖かい風が吹く 町も色ずいて行く 따뜻한 바람이 불어 마을도 물들어가 なぜか心も優しくなって行くよ 왠지 마음도 부드러워 지는 것 같아 そしてまた夏が?て 私を溶かして行く 그리고 다시 여름이 와서 나를 녹여 버리지 厚い厚い日が?く 뜨겁고 뜨거운 나날이 이어져가 その?風も冷たくなり 花も木も借れて行く 그러던 중 바람이 차가워져서 꽃도 나무도 시들어가 なぜか心も寂しくなって行くよ 왠지 마음도 쓸쓸해지는 것 같아 そしてまた冬が?て 私を懲らせて行く 그리고 다시 겨울이 와서 나에게 꾸중주고 있어 寒い寒い日が?く 춥고 추운 나날이 이어져가 くるぐる回ってる 季節もこの心も 빙글빙글 돌고 있는 계절도 이 마음도 どんな事があっても 必ず春は?るよ 어떤 일이 있더라도 반드시 봄은 올거야 誰にでも 누구에게나 말이야 どうしようもないくらい 어쩔 수 없을 정도로 誰かを信じてみたくなったよ 누군가를 믿어 보고 싶어졌어 私の?び付いた 心が'ゆっくり'と溶け出してく 나의 녹슬어 버린 마음이 천천히 녹아내리고 있어 長い冬が終り今動き出せるから 기나긴 겨울이 끝나고 지금 움직이기 시작했으니까.. どれだけの時間を'寂しさ'と言う言葉と 얼마나 긴 시간을 쓸쓸함 이라는 단어와 いっしょに過ごしてきたのだろう 함께 보냈던 것일까 '人を信じる事が自分を信じる事'と 사람을 믿는 것이 자신을 믿는 것이라고 ?付いたこの日まで 깨닫게 된 이 날까지 私の目の前にたくさんの道がある 내 눈앞에 수많은 길이 있어 コンクリ?トの道でもざり道でも 콘크리트길도, 자갈길도 最後はきっと?がっている 마지막은 분명 맞닿아 있어 どうしようもないくらい 어쩔 수 없을 정도로 誰にも?れない物がほしい 누구에게도 양보할 수 없는 것이 필요해 私がここにいる 내가 여기 있는 その?をその意味を探してた 그 이유와 의미를 찾고 있었어 ゆっくりでいいから素敵な道を探して行くたい 조금은 느긋해도 좋으니까 근사한 길을 찾으러 가고 싶어 私の心がいつかキラキラと輝けるように 나의 마음이 언젠가 반짝반짝 빛날 수 있기를 晴れる空の下で今動き出せるから 맑게 개인 하늘 아래 지금 움직이기 시작했으니까.. きっとどこかにある私の素敵な道 분명 어딘가에 있을 나만의 근사한 길 |
||||||
6. |
| 5:51 | ![]() |
|||
7. |
| 4:57 | ![]() |
|||
元?でいてね 잘 지내
작사/작곡/노래 : ? 華子 번역 : Seiu Hakaru これは間違いだ!なんて誰が言い切れるの? 이건 잘못된 거야! 라고 누가 단언하는 거야? 丸い物も 角度?えたら 四角に見えるかも 둥근 물건도 각도를 달리하면 사각으로 보일지도 誰かの後を着いてくのは とても簡?で 누군가의 뒤를 따라가는 건 너무나 간단해서 自分で選んだ道だから 迷うんだね 자신이 정한 길이니까 더 헤매는 거야 もう無理だよって 何度つぶやいただろう 더 이상 무리야, 라고 몇 번이나 중얼거렸을까 明日が?る事に 怯えた夜も 泣いてた日もあるけど 내일이 오는 것을 두려워한 밤도 울었던 날도 있지만 またあなたに?えるように きっと?えるように 다시 당신과 만날 수 있기를 꼭 만날 수 있기를 夕暮れの坂道を登った景色も見たいから 석양이 지는 언덕을 오른 경치도 보고 싶으니까 胸を張って自分の事 好きだと言えるように 가슴을 펴고 나 자신이 좋다고 말할 수 있기를 いつかまた?える日まで 頑張ってみるよ 언젠가 다시 만날 날까지 힘내볼게 汚れたレンズを綺麗に磨いて見たら 더러워진 안경알을 깨끗이 닦아 보면 この世界も少しは明るく見えるかな 이 세상도 조금은 더 밝게 보일까 色んな人が 色んな事を言うけど 다양한 사람들이 여러 가지 것들을 말하지만 何もしないままで後悔するより一?踏み出したいから 아무것도 하지 않은 채로 후회하기보다는 한 발 내딛어 보고싶으니까 またあなたに?えるように きっと?えるように 다시 당신과 만날 수 있기를 꼭 만날 수 있기를 夜空?く 星たちをこの目でちゃんと見たいから 밤하늘이 피는 별들을 이 눈으로 확실히 보고 싶으니까 幸せを心の中 いつも?付けるように 행복을 마음 속에 담고 언제나 느낄 수 있기를 どんな日も ダメな日こそ 笑ってみるよ 어떤 날에도, 잘 풀리지 않는 날이야말로 웃어보일게 また笑顔で?えるように 元?でいてね 다시 웃는 얼굴로 만날 수 있도록 잘 지내길 바라 素晴らしい人生を限りある日?に詰め?んで 근사한 인생을 한계를 느끼는 나날에 가득 채워 またあなたに?えるように ずっと?えるように 다시 당신과 만날 수 있기를 계속해서 만날 수 있기를 諦めないで 頑張ってみるよ 포기하지 마 힘내볼게 また?える日まで元?でいてね 다시 만나는 날까지 잘 지내! |
||||||
8. |
| 4:53 | ![]() |
|||
소중한 것을 꼭 움켜잡았더니
조각조각나버려서 손가락의 빈틈으로 떨어지고 있었어 그래서 이번에는 살짝 손바닥 위에 올려놓았더니 소리 하나 나지 않은 채 바람에 사라져 버렸어 어제보다도 오늘이 아름다워서 내일마저도 필요없어질 정도로 살아가면 분명히 ... 그렇지 ? 웃어줘 웃어줘 걸어가고 있으면 어디에선가 당신이 기다리고 있어 웃어줘 웃어줘 사랑을 찾아서 그대가 있는 곳에 가는거야 울지 않을정도로 괴로울 때라도 창피한 자기 자신이 되더라도 분명 걸어갈 수 있겠지 ? 웃어줘 웃어줘 걸어가고 있으면 어디에선가 당신이 기다리고 있어 웃어줘 웃어줘 사랑을 찾아서 그대가 있는 곳에 가는거야 웃어줘 웃어줘 눈물을 참고 모두가 내일을 기다리고 있어 기쁨 슬픔 거듭해 가면 예쁜 하늘이 보일꺼야 웃어줘 웃어줘... |
||||||
9. |
| 5:17 | ![]() |
|||
10. |
| 6:37 | ![]() |
|||