![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
[浜崎あゆみ] As if...
例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) いつわりの日々を續けるのも そろそろ疲れてきたけど 거짓의 날들을 되풀이하는 데도 슬슬 지쳐가지만, (이츠와리노 히비오 츠즈케루노모 소로소로 츠카레테키타케도) それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 그래서 함께 있을 수 있다면 어쩔 수 없겠지. (소레데 잇쇼니 이라레루노나라 시카타나이네) 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 그냥 손을 잡고 거리를 걷고 싶어서 (후츠우니 테오 츠나기나가라 마치오 아루키타쿠테) そんなことを夢見てる それだけなのに… 그런 걸 꿈꾸고 있었어. 그 뿐이었는데... (손나 코토오 유메미테루 소레다케나노니) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 누굴 위해 살아왔는지 다시 한 번 생각해봤어. (다레노 타메니 이키테이루노카오 모오 이치도 캉가에테미타) 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 조금 길이 열릴 듯한 기분이 들지만 (스코시 미치가 히라케테키소오나 키가 시타케도) 優し過ぎる人だから 本當のところの 너무 착한 사람이기에 진정한 (야사시스기루 히토다카라 혼토노 토코로노) 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 마음은 말할 수 없을 거라 생각하면 두려워. (키모치 이에나이노카낫테 오모우토 코와이) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 例えばこのまま會わなくなったら 설령 이대로 만나지 못 하게 된다면 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫타라) やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの? 결국 시간이 흘러 모든 걸 잊게 해줄까? (야가테 츠키히가 나가레테 스베테오 와스레사세테 쿠레루노) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 今しか見てない私と違って 지금 밖에 보지 않는 나와 달리 (이마시카 미테나이 와타시토 치갓테) これから先の事考えるとあなたは不安になる? 이제부터 앞날을 생각하면 당신은 불안해져? (코레카라 사키노 코토 캉가에루토 아나타와 후안니나루) La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 언젠가, 언젠가 분명히 (이츠노히카 이츠노히카 킷토) 一緖にいられるよね... 함께 있을 수 있겠지... (잇쇼니 이라레루요네) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
あなたがもし旅立つ
아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここにいるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ)に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っているから 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
いちばんに言いたい言葉だけ言えなくて
이치방니이이타이 코토바다케이에나쿠테 가장 하고 싶던 말만 할 수 없어서 この歌をうたっているのかも知れない 코노우타오우탓테이 루노카모시레나이 이 노래를 부르고 있는 것인지도 몰라 (간주중) 夢に見た幸せは 유메니미타시아와세와 꿈에서 본 행복은 つかむまでが一番いい 츠카무마데가이치방이이 붙잡기까지가 제일 좋아 手に入れてしまえば今度は 테니이레테시마에바콘도와 손에 넣어버리면 다음은 失う怖さ襲うから 우시나우코와사오소우카라 잃을 두려움이 덮쳐오니까... だからって 割り切れる位 다카랏테 와리키레루쿠라이 그렇다고 딱 잘라버릴 정도로 人間ってカンタンでもない 닌겐테 칸탄데모나이 인간은 간단하지도 않아.. 誰もがキズを持って 다레모가키즈오못테 누구나가 상처를 가지고 いるから時に優しさが 이루카라토키니야사시사가 있으니까 때로는 상냥함이 しみてきて とても痛くって 시미테키테토테모이타쿳테 자극을 해서, 굉장히 아파서 泣き出しそうになったりする 나키다시소우니 낫타리스루 울어버릴 것 같이 되기도 해.. 寂しさが自分を繕う 사비시사가지분오 외로움이 나를 감싸네 ひとりきりなりたくないから 히토리키리나리타쿠나이카라 외톨이가 되고 싶지 않으니까 私にはあなたがいるから 와타시니와아나타가이루카라 나에게는 당신이 있으니까 平氣と思って眠りに着きたい 헤이키토오못테네무리니츠키타이 괜찮다고 생각하고 잠들고 싶어.. いつの日か言いたい言葉だけ言えそうで 이츠노히가이이타이 코토바다케이에소우데 언젠가 말하고 싶은 말만 말할 수 있을 것 같아서 歌をうたい續けて行くのかも知れない 우타오우타이츠즈케테 유쿠노카모시레나이 노래를 계속 해 가는 것인지도 몰라 いちばんに聞きたい言葉だけ聞けなくて 이치방니키키타이 코토바다케키케나쿠테 가장 듣고 싶은 말만 들을 수 없어서 人を好きになったりするのかも知れない 히토오스키니낫타리 스루노카모시레나이 사람을 좋아하게 되거나 하는지도 몰라... *Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
Wishing 作詞:浜崎あゆみ 作曲:桑原秀明 編曲:本間昭光 出會いからどれ位經つのかは數えたことないけど
데아이카라도레쿠라이타츠노카와카조에타코토나이케도 만남에서 얼만큼 지났는지는 가르쳐 준 적 없지만 もう隨分一緖に過ごしている氣がするよ 모우즈이분잇쇼니스고시테이루키가스루요 이미 충분히 같이 지내는 기분이 들어 夜に負けそうな日は 電話してしまういつも 요루니마케소우나히와 덴와시테시마우이츠모 밤에 질 것 같은 날에 전화해 버려 언제나.. ”今からすぐそこへ行こうか”と その言葉だけで救われる ”이마카라스구소코에이코우카”또 소노코토바다케데스쿠와레루 ”지금부터 금방 거기에 갈께”라고 그 말만으로 구원 받아.. 同じ環境で似た樣な經驗積んで來ているからかな 오나지칸쿄우데니타요우나케이켄츤데키테이루카라카나 같은 환경에서 비슷한 경험을 쌓아와서 그런 걸까 不思議な程 君の事を近くに感じられる 후시기나호도 키미노코토오치카쿠니칸지라레루 이상할 정도로 너를 가까이서 느낄수 있어いつも賴ってばかりごめんね 何にも出來ない私だけど 이츠모타욧테바카리고멘네 난니모데키나이와타시다케도 언제나 의지하기만 해서 미안해.. 아무 것도 할 수 없는 나지만 胸に描いたその夢いつか うのを誰より祈っている 무네니에가이타소노유메이츠카 카나우노오다레요리이놋테이루 가슴에 그린 그 꿈 언젠가 이루어 지는 걸 누구보다 기도하고 있어 君が大好きなあの人と 幸せになれますように... 키미가다이스키나아노히토 시아와세니나레마스요우니... 너가 좋아하는 그 사람과 행복해 질 수 있도록.. ずっとためてたものが 急に溢れ出した時 즛토타메테타모노가큐니아후레다시타토키 계속 참고 있었던게 갑자기 넘쳐 흘렀을 때 隣にいた君まで一緖にもらい泣きして笑っていた 토나리니이타키미마데잇쇼니모라이나키시테와랏테이타 곁에 있던 너까지 울어주고 웃었어 星の數程の 出會いと別れを繰り返し 호시노카즈호도노데아이토와카레오쿠리카에시 별의 수만큼 만남과 이별을 되풀이 해 あの頃まだ失うモノの方が多かったけど今は違う 아노코고마다우시나우모노노호우가오오캇타케도이마와치가우 그때는 아직 잃어버리는게 더 많았지만 지금은 틀려 いつも賴ってばかりだけれど 今度は私が守るからね 이츠모타욧테바카리다케레도 콘도와와타시가마모루카라네 언제나 의지하고 있지만 이번에는 내가 지켜줄 테니까 ホントは君も强くはないし 一人じゃいられない事も知った 혼토와키미모츠요쿠와나이시 히토리쟈이라레나이코토모싯타 사실은 너도 강하지는 않고 혼자서는 있지 못하는 것을 알았어 君が大好きなあの人と 笑っていられるように... 키미가다이스키나아노히토토 와랏테 이라레루요-니 너가 너무 좋아하는 그 사람과 웃을 수 있도록.. |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
今頃やっと氣付いたのは
이마고로 얏토 키즈이타노와 요즘 겨우 느낀 것은 優しくしてくれた事じゃなくて 야사시쿠 시테쿠래타 코토쟈나쿠테 상냥하게 해준 일이 아니야 大切にしてくれてた事じゃなくて 타이세츠니 시테쿠레타 코토쟈나쿠테 소중히 해 주고 있었던 일이 아니야 本當は負けそうな日もあって 호은토와 마케소우나 히모 앗테 사실은 질 것 같은 날도 있어서 不安に押しつぶされる前に 후아은니 오시츠부사레루 마에니 불안함에 눌려버리기 전에 私へのSOSを出してたんだね 와타시에노 SOS오 다시테탄다네 나에게 SOS를 보내고 있었던 거야 君のコトなら全て何でも解っている樣なつもりでいた 키미노 코토나라 스베테 난데모 와캇테이루 요우나 츠모리데이타 너에 대해서라면 모두 뭐든지 알고있는 것 같은 생각이었어 ずっと待たせてたね いつになれば戾るのかさえ 즈읏토 마타세테타네 이츠니 나레바 모도루노카 사에 계속 기다리게 하고 있었지 언제가 되면 돌아오는지 조차 わからない樣な私を信じ續けて朝が來ても... 와카라나이 요오나 와타시오 시은지 츠즈케테 아사가 키테모... 모르는 나를 계속 믿고 아침이 와도... 君の辛さも知らずにごめんね 키미노 츠라사모 시라즈니 고멘네 너의 괴로움도 알지 못하고 미안해 あの頃たったひとつでも 아노코로 탓타 히토츠데모 그 시절 단 하나라도 何かをしてあげられただろうか 나니카오 시테 아게라레타 다로우카 뭔가를 해줄 수 있었을까 そんな風に悔やみ出すときりがなくて 소은나 후우니 쿠야미 다스토 키리가 나쿠테 그런 식으로 후회를 해도 끝이 없어서 君の事なら全て何でも解っている樣な氣でいたのに 키미노 코토나라 스베테 난데모 와캇테이루 요오나 키데 이타노니 너에 대해서는 모두 뭐든지 알고 있는 것 같은 느낌으로 있었는데 ずっと待ってくれた いつになれば戾るのかさえ 즈읏토 마타세테타 이츠니 나레바 모도루노카 사에 계속 기다려주었어 언제가 되면 돌아오는지 조차 わからない樣な私をそれでも信じようとしてた... 와카라나이 요오나 와타시오 소레데모 시은지요우토 시테타... 모르는 나를 그래도 믿으려고 했었어... 君の氣持ちも知らずにごめんね 키미노 키모치모 시라즈니 고멘네 너의 마음도 모르고 있어서 미안해 君の幸せそうな笑顔がこぼれていた日 はまた來るだろう 키미노 시아와세소우나 에가오가 코보레테이타 히비와 마타 쿠루다로- 너의 행복해하는 웃는 얼굴이 넘쳐흐르고 있던 날들은 또 올 꺼야 ずっと待たせたけど やがて時が經っていったなら 즈읏토 마타세타케도 야가테 토키가 타앗테 잇타나라 계속 기다리게 했지만 이윽고 때가 지나간다면 他の誰にも負けない最高の仲になっていたい 호카노 다레니모 마케나이 사이코오노 나카니 나앗테 이타이 다른 누구에게도 지지 않는 최고의 사이가 되고 싶어 深い絆が出來ると祈って 후카이 키즈나가 데키루토 이놋테 깊은 인연이 될 거라고 간절히 바래 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
浜崎あゆみ - from your letter
不安になんてなるならよく思い出してごらん 불안해지면 잘 생각해봐. (후안니 난테나루나라 요쿠 오모이다시테고란) 「ボクの行動の全てを見てればいい」 「내 행동의 모든 걸 보고 있으면 돼」 (보쿠노 코도오노 스베테오 미테레바 이이) いろんな障害があったけれども 여러 장해가 있었지만, (이론나 쇼가이가 앗타케레도모) 全てクリアしたよ 知っているだろう 모두 넘어왔어. 알고 있잖아. (스베테 크리아시타요 싯테이루다로) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) それだけ ただそれだけの事さ 그것 뿐. 그저 그것 뿐이야. (소레다케 타다 소레다케노 코토사) なにも多くの事など望んでいやしないよ 아무 것도 많은 걸 바라진 않아. (나니모 오오쿠노 코토나도 노존데이야시나이요) 同しことをもうくり返したくはない 같은 걸 이제 되풀이하고 싶진 않아. (오나지코토오 모오 쿠리카에시타쿠와 나이) いくつもの恋を乗り継ぎ 時に 몇 번의 사랑을 계속했을 때 (이쿠츠모노 코이오 노리츠기 토키니) 人をキズつけたよ だけど出会った 남에게 상처를 줬어. 하지만 만났어. (히토오 키즈츠케타요 다케도 데앗타) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) いつかは君がいなくなるような気がして 언젠가 네가 없어질 것 같은 기분이 들어 (이츠카와 키미가 이나쿠나루 요오나 키가시테) 恐くてたまらない 夜もあるけど 두려워 견딜 수 없는 밤도 있지만, (코와쿠테 타마라나이 요루모 아루케도) それでも僕は信じてみる事に決めたよ 그래도 난 믿어 보기로 결심했어. (소레데모 보쿠와 신지테미루 코토니 키메타요) そうだね これはひとつの賭けさ 그래. 이건 하나의 내기야. (소오다네 코레와 히토츠노 카케사) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
Hana (꽃)
例えば今 急にここから姿を消したら 타토에바 이마 큐우니 코코카라 스가타오 케시타라 만약 지금 갑자기 여기서 모습을 감춘다면 一人くらい探そうとしてくれたりしますか 히토리쿠라이 사가소우토시테 쿠레타리 시마스카 한명이라도 찾으려고 해줄까요 見つかるまで 人は優しいものと 미츠카루마데 히토와 야사시이모노토 발견될때까지 사람은 상냥한 거라고 信じながら 待ってていいのですか 신지나가라 맛테테 이이노데스카 믿으면서 기다려도 됩니까 大人になっていくことと 無邪氣な子供でいるのは 오토나니 낫테유쿠 코토토 무쟈키나 코도모데 이루노와 어른이 되어가는 것과 천진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか そんな質問はやめましょう 돗치가 츠라이코토 데스카 손나 시츠몽와 야메마쇼우 어느 쪽이 괴로운 것입니까 그런 질문은 그만 둡시다 あなたが くのなら 아나타가 사쿠노나라 당신이 핀다면 人ごみで溢れ返すこの街にいたなら 히토고미데 아후레카에스 코노마치니 이타나라 인파로 넘쳐흐르는 이 거리에 있었다면 一人くらい聞く耳持ってくれたりしますか 히토리쿠라이 키쿠미미 못테쿠레타리시마스카 한명이라도 들어줄 귀 가지고 있을까요 續いて行く いつまでも終わらない 츠즈이테유쿠 이츠마데모 오와라나이 계속되어 가는 언제까지라도 끝나지 않는 この叫びは 誰かに屆きますか 코노사케비와 다레카니토도키마스카 이 외침은 누군가에게 닿습니까 いつか散ること知りながら 愛されて ただ美しく 이츠카치루코토시리나가라 아이사레테 타다우츠쿠시쿠 언젠가 시드는 것을 알면서 사랑 받아서 단지 아름답게 まっすぐに伸びて行くのは どんな勇氣がいりますか 맛스구니노비테유쿠노와 돈나유우키가이리마스카 곧게 뻗어 가는 것은 어떤 용기가 필요합니까 大人になっていくことと 無邪氣な子供でいるのは 오토나니 낫테유쿠 코토토 무쟈키나 코도모데 이루노와 어른이 되어가는 것과 천진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか そんな質問はやめましょう 돗치가 츠라이코토 데스카 손나 시츠몽와 야메마쇼우 어느 쪽이 괴로운 것입니까 그런 질문은 그만 둡시다 あなたが くのなら 아나타가 사쿠노나라 당신이 핀다면 いつか散ること知りながら 踏まれても ただ誇らしく 이츠카치루코토시리나가라 후마레테모 타다호코라시쿠 언젠가 시드는 것을 알면서 밟히더라도 단지 자랑스럽게 まっすぐに伸びて行くのは どんな力がいりますか 맛스구니노비테유쿠노와 돈나치카라가이리마스카 죽 뻗어가는 것은 어떤 힘이 필요합니까 過ぎた日び 振り返るのと 明日に期待をするのは 스기타히비 후리카에루노토 아시타니 키타이오 스루노와 지난 날들 되돌아보는 것과 내일에 기대를 하는 것은 どっちが怖いことですか そんな質問はやめましょう 돗치가 코와이코토 데스카 손나 시츠몽와 야메마쇼우 어느것이 무서운 일입니까 그런 질문은 그만둡시다 あなたが くのなら 아나타가 사쿠노나라 당신이 핀다면 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい
이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는 건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가 호시이요 당신의 사랑을 원해요 ホントの自分の姿が少しずつぼやけ出してる 혼토노 지분노 스가타가 스코시즈츠 보야케다시테루 진실된 자신의 모습이 조금씩 희미해지기 시작했어 押し寄せる人波の中 答えだせないまま探していた 오시요세루 히토나미노 나카 코타에다세나이마마 사가시테이타 밀어 닥치는 인파 속, 답을 내지 못한 채 찾고 있었어 ウソや言い譯 上手になる程 むなしさに恐くなるよ 우소야이이와케 죠즈니나루호도 무나시사니코와쿠나루요 거짓이나 변명이 능숙해질 정도로 허무함이 무서워져 いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 强がってたら優しささえ 忘れちゃうから素直になりたい 츠요갓테타라 야사시사사에 와스레챠우카라 스나오니나리타이 강한 척한다면 부드러움조차 잊어버리니까 순수해지고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 人はみんないつだってひとりぼっちな生きモノ 히토와민나 이츠닷테 히토리봇치나이키모노 사람은 모두 언제나 외톨이인 생명체 だからそう誰かが必要 支えられたくて支えていたくて 다카라 소우다레카가히츠요우 사사에라레타쿠테 사사테이타쿠테 때문에 그래, 누군가가 필요해. 의지하고 싶어서 의지가 되고 싶어서 確かなモノは何もないけれど 信じてる心がある 타시카나모노와 나니모나이케레도 신지테루코코로가아루 확실한 것은 아무것도 없지만 믿고 있는 마음이 있어 大切なモノひとつみつけられたら守り通そう 다이세츠나모노히토츠 미츠케라레타라마모리토오소우 중요한 걸 하나 발견할 수 있었다면 계속 지키자 高すぎるカベぶつかったらキズを負ったらまた立てばいい 타카스기루 카베부츠캇타라 키즈오옷타라마타타테바이이 너무 높은 벽에 부딪쳐 상처를 입는다면 다시 일어나면 돼 他には何も望まないから たったひとつそれだけでいい 호카니와 나니모 노조마나이카라 탓타히토츠소레다케데이이 그 밖에는 아무것도 바라지 않으니까 단 하나 그것만으로 돼 あなたの愛が欲しいよ 아나타노아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
もう一人きりにしておいて欲しいの
誰も私を知らぬ場所へ逃げたいの そんなこと間違っていると責められようとこれ以上 心がもうもたない 明日はいらないの 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう ねえ 助けて そう後悔などひとつもしてないの いつもどんな時も今を生きてきた 面影も足跡さえも何ひとつ殘らない位 ろうそくが溶けてこの灯り消えたら 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 今なら白い雪達も全て許してくれるでしょう ねえ お願い 兩手廣げて 輝く雪集めたいだけなのにね どうして... はかない... 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 今ならしろい雪達も 全て許してくれるでしょう 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 泣きたいだけ泣いてもいい? 大ごえで叫んでもいい? 雪止むまで |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
みんなのこえが聞こえたから
この場所へ來ることができて みんなの愛に包まれたから こうして今こえをとどけていられるんだね 疲れてるはずなのに いつでも笑顔をくれる人達 足りない時間割いて 驅け付けてくれる人もいる そして私が間違えたら 叱ってくれるあなた ありがとう みんなのこえが聞こえたから この場所へ來ることができて みんなの愛に包まれたから こうして今こえをとどけていられるんだね どこかですれ違えば ”頑張って”の一言をくれる ”勇氣をもらったよ”と 私の方がはげまされる 運命と偶然重なり 素晴らしい出會いに今 ありがとう みんなのこえが聞こえたから この場所へ來ることができて みんなの愛に包まれたから こうして今こえをとどけていられるんだね |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
新しいドア開けて知らない場所へ出て
しまっても私は私だと言い切るから そこがどんな場所でも生き拔いてみせるよ 一生に一度の戰い挑むため 過去はきっと現在(いま)とは比べものにならない だけど現在に未來が勝てるわけがないさ 次の信號靑になったら 走り出すことに決めたんだ 黃色になって赤で止まって 心の準備はいいかい? 周りの雜音には もう聞き飽きたから わかってくれる人はたった一人でいい 好きなモノは殘さず食べつくしてしまって 嫌いなモノは全てどこかへ捨ててしまおう 樂しかったよ いつかもずっと昔の話になるけれど 思い出なんて いつも都合のいい樣に蘇るじゃない 今なら言える深呼吸して 胸を張って自信をもって 立ち止まってるヒマなんてない 私には時間がない 過去はきっと現在(いま)とは比べものにならない だけど現在に未來が勝てるわけがないさ 次の信號靑になったら 走り出すことに決めたんだ 黃色になって赤で止まって 心の準備はいいかい? 今なら言える深呼吸して 胸を張って自信をもって 立ち止まってるヒマなんてない 私には時間がない |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
赤い絲なんて信じてなかった
아카이이토난테 신지테나캇타 붉은 실따위 믿지 않았었어 運命はつかむものだと思った 운메이와 츠카무모노다토 오못타 운명은 잡는 것이라고 생각했어 はやすぎる速度で取り卷く 하야스기루소쿠도데토리마쿠 너무 빠른 속도로 에워싸는 世界にはいつしか疲れて 세카이니와 이츠시카 츠카레테 세계에는 어느샌가 지쳐서... 愛情を救いの手も求め續けたけど 아이죠우오 수쿠이노테모 모토메츠즈케타케도 애정을 구하는 손도 계속 바래왔지만.. *屆きたい いつか私は私に 토도키타이 이츠카와타시와와타시니 전했으면 좋겠어 언제가 나는 나에게 あなたから見つけてもらえた瞬間(とき) 아타타카라 미츠케테모라에타 토키 당신한테 발견될 수 있었던 순간 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수 있을 듯한 느낌이 들었어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을 긍지로 여길 수 있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테모우시타쿠나쿠테 포기 따위는 더 이상 하고 싶지 않아서.. じゃまする過去達に手を振ったよ 쟈마스루카로타치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게 손을 흔들었어 初めて私に敎えてくれたね 하지메테 와타시니오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐 주었네 何が一番大切かを 나니가 이치방 다이세츠카오 무엇이 가장 소중한가를... 迷ったりもしたそばにいることを 마욧타리모시타소바니이루코토오 방황하기도 했어. 옆에 있는 것을 誰かキズついてしまう氣がしてた 다레카키즈츠이테시마우 키가시테타 누군가 상처입어버릴 것 같은 느낌이 들었어 本當の優しさどこかで 혼토우노야사시사도코카데 진정한 상냥함 어딘가에 間違って覺えていたんだ 마치갓테오보에테이탄다 잘못알고 있었어... 周りばかり氣にするのは もう終わりにしよう 마와리바카리 키니스루노와 모우 오와리니시요우 주변 만 신경 쓰는 것은 이제 끝내자. 口びるにすこし近付き始める 쿠치비루니스코시치카즈키하지메루 입술에 조금 가까이 가기 시작해.. 永遠なんて見たことないけど 에이엔난테미타코토나이케도 영원따위 본 적은 없지만. 今のふたりなら信じられるハズ 이마노 후타리나라 신지라레루하즈 지금의 두사람이라면 분명히 믿을 수 있을 거야 .. もうひとりぼっちじゃないから 모우히토리봇치쟈 나이카라 이제 외톨이가 아니니까.. 戀が皆いつか終わるわけじゃない 코이가 미나이츠카오와루와케쟈나이 사랑이 모두 언젠가 끝나는 것은 아니야 長い夜もやがて明ける樣に 나가이요루모야가테 아케루요우니 긴 밤도 이윽고 밝아지듯이 自分を信じて ひとつ踏み出して 지분오신지테 히토츠 후미다시테 자신을 믿고, 한 발짝 밟아나가 步いていけそうな氣がするよ 아루이테이케소우나키가스루요 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들어. *Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
出會いからどれ位經つのかは數えたことないけど
데아이카라도레쿠라이타츠노카와카조에타코토나이케도 만남에서 얼만큼 지났는지는 가르쳐 준 적 없지만 もう隨分一緖に過ごしている氣がするよ 모우즈이분잇쇼니스고시테이루키가스루요 이미 충분히 같이 지내는 기분이 들어 夜に負けそうな日は 電話してしまういつも 요루니마케소우나히와 덴와시테시마우이츠모 밤에 질 것 같은 날에 전화해 버려 언제나.. ”今からすぐそこへ行こうか”と その言葉だけで救われる ”이마카라스구소코에이코우카”또 소노코토바다케데스쿠와레루 ”지금부터 금방 거기에 갈께”라고 그 말만으로 구원 받아.. 同じ環境で似た樣な經驗積んで來ているからかな 오나지칸쿄우데니타요우나케이켄츤데키테이루카라카나 같은 환경에서 비슷한 경험을 쌓아와서 그런 걸까 不思議な程 君の事を近くに感じられる 후시기나호도 키미노코토오치카쿠니칸지라레루 이상할 정도로 너를 가까이서 느낄수 있어 いつも賴ってばかりごめんね 何にも出來ない私だけど 이츠모타욧테바카리고멘네 난니모데키나이와타시다케도 언제나 의지하기만 해서 미안해.. 아무 것도 할 수 없는 나지만 胸に描いたその夢いつか うのを誰より祈っている 무네니에가이타소노유메이츠카 카나우노오다레요리이놋테이루 가슴에 그린 그 꿈 언젠가 이루어 지는 걸 누구보다 기도하고 있어 君が大好きなあの人と 幸せになれますように... 키미가다이스키나아노히토 시아와세니나레마스요우니... 너가 좋아하는 그 사람과 행복해 질 수 있도록.. ずっとためてたものが 急に溢れ出した時 즛토타메테타모노가큐니아후레다시타토키 계속 참고 있었던게 갑자기 넘쳐 흘렀을 때 隣にいた君まで一緖にもらい泣きして笑っていた 토나리니이타키미마데잇쇼니모라이나키시테와랏테이타 곁에 있던 너까지 울어주고 웃었어 星の數程の 出會いと別れを繰り返し 호시노카즈호도노데아이토와카레오쿠리카에시 별의 수만큼 만남과 이별을 되풀이 해 あの頃まだ失うモノの方が多かったけど今は違う 아노코고마다우시나우모노노호우가오오캇타케도이마와치가우 그때는 아직 잃어버리는게 더 많았지만 지금은 틀려 いつも賴ってばかりだけれど 今度は私が守るからね 이츠모타욧테바카리다케레도 콘도와와타시가마모루카라네 언제나 의지하고 있지만 이번에는 내가 지켜줄 테니까 ホントは君も强くはないし 一人じゃいられない事も知った 혼토와키미모츠요쿠와나이시 히토리쟈이라레나이코토모싯타 사실은 너도 강하지는 않고 혼자서는 있지 못하는 것을 알았어 君が大好きなあの人と 笑っていられるように... 키미가다이스키나아노히토토 와랏테 이라레루요-니 너가 너무 좋아하는 그 사람과 웃을 수 있도록.. |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
A SONG FOR XX どうして泣いているの 도우시테나이테이루노 어째서 울고있는거야 どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 헤매고있는거야 どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 大人になる 이츠카라 오토나니나루 언제부터 어른이되고 いつまで 子供でいいの 이츠마데 코도모데이이노 언제까지 어린애로 있어도 좋은거야 どこから 走ってきて 도코카라 하싯테키테 어디로부터 달려오고 ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 응 어디까지 달리는거야 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 내가 있을곳이 없었어 발견되지않았어 未來には 期待出來るのか 分からずに 미라이니와 키타이데키루노카 와카라즈니 미래에는 기대할수있는건지 알지못하고 いつも强い子だね って言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나강한아이라고 계속 말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな言葉 ひとつも 望んでなかった 손나 코토바 히토츠모 노존데나캇타 그런 말 하나도 바라지않았어 だから解らな いフリをしていた 다카라와카라나 이후리오시테이타 그래서 모르는척을 했었어 どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고있는거야 どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 곁에있는거야 どうして 離れてくの 도우시테 하나레테쿠노 어째서 떠나가는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 强くなった 이츠카라 츠요쿠낫타 언제부턴가 강해졌어 いつから 弱さ感じた 이츠카라 요와사칸지타 언제부턴가 약하다고 느꼈어 いつまで 待っていれば 이츠마데 맛테이레바 언제까지나 기다리고있는다면 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로알수있는날이 와 もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 이제 해가 떠오르네 슬슬 가지않으면 안돼 いつまでも同 じ所には いられない 이츠마데모오 나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은곳에는 있을수없어 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기와레 사람을 믿는것은 언젠가 배신당하고 はねつけられる事と 同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토 오나지토오못테이타요 거절당하는것과 같다고 생각했어 あの頃 そんな力 どこにもなかった 아노코로 손나치카라 도코니모나캇타 그때 그런힘은 어디에도 없었어 きっと 色んなこと 知り過ぎてた 킷토 이론나코토 시리스기테타 분명히 여러가지일을 너무많이 알고있었어 いつも 强い子だねって 言われ續けてた 이츠모 츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나 강한아이라고 계속말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな風に周りが 言えば言う程に 손나 후니마와리가 이에바유우호도니 그런식으로 주위사람들이 말하면 말할수록 笑うことさえ 苦痛になってた 와라우코토사에 쿠츠으니낫테타 웃는것조차 고통이되었어 一人きりで 生まれて 一人きりで生 きて行く 히토리키리데 우마레테 히토리키리데 이키테유쿠 홀로 태어나서 혼자서 살아가 きっとそんな每日が 當り前と 思ってた 킷토 손나 마이니치가 아타리마에토 오못테타 분명 그런매일이 당연하다고 생각했어 |
|||||
![]() |
|
6:00 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
doushite naite iru no doushite mayotte ru no doushite tachidomaruno nee oshiete itsu kara otona ni naru itsu made kodomo de ii no doko kara hashitte kite nee doko made hashiru no ibasho ga nakatta mitsukaranakatta mirai ni ha kitai dekiru no ka wakarazu ni itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete ta nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo sonna kotoba hitotsu mo nozonde nakatta dakara wakaranai furi wo shite ita doushite waratte ru no doushite soba ni iru no doushite hanarete ku no nee oshiete itsu kara tsuyoku natta itsu kara yowasa kanjita itsu made matte ireba wakari aeru hi ga kuru mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya itsu made mo onaji tokoro ni ha irarenai hito wo shinjiru koto tte itsu ka ura kirare hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta kitto ironna koto shiri sugite ta itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete ta nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo sonna fuu ni mawari ga ieba iyu hodo ni warau koto sae kutsuu ni natte ta hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku kitto sonna mainichi ga atari mae to omotte ta |
|||||
![]() |
|
5:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えばこのまま會わなくなっても
타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? いつわりの日びを續けるのも そろそろ疲れてきたけど 이츠와리노히비오츠즈케루노모 소로소로츠카레테키타케도 거짓된 날들을 이어가는 것도 슬슬 피곤해졌지만. それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 소레데잇쇼니이라레루노나라 시가타나이네 그래서 같이 있을 수 있는 거라면 어쩔 수 없죠... 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 후츠니테오츠나기나가라 마치오아루키타쿠테 평범하게 손을 잡으면서 거리를 걷고 싶어서.. そんなことを夢見てる それだけなのに... 손나코토오유메미테루 소레다케나노니... 그런 것을 꿈구고 있었어요.. 그것뿐인데.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들면 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 다레노타메니이키테이루노카오 모우이치도칸가에테미타 누군가를 위해 살고 있는 것인지를 다시한번 생각해봤어요.. 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 스코시미치가히라케테키소우나키가시타케도 조그만 길이 열려올것같은 느낌이 들었지만.. 優し過ぎる人だから 本當のところの 야사시스기루히토다카라 혼토노토코로노 너무 친절한 사람이니까 진실된 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 키모치이에나이노카낫테오모우토코와이 기분을 말할 수 없는 것일까라고 생각하면 무서워요.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの 소레모시가타노나이코토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 例えばこのまま會わなくなったら 타토에바코노마마아와나쿠낫타라 예를 들어 이대로 만나지 못한다면.. やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの 야가테츠키히가나가레테스 베테오와스레사세테쿠레루노? 이윽고 나날이 흘러서 모든 것을 잊게 해주나요? 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦められるの 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메라레루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기할 수 있나요? 今しか見てない私と違って 이마시카미테나이와타시토치갓테 지금밖에 보고 있지 않는 저와 달리 これから先の事考えるとあなたは不安になる 코레카라사키노코토칸가에루토 아나타와후안니나루? 이제부터 미래의 일 생각하면 당신은 불안해지나요? La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 이츠노히카 이츠노히카 킷토 언젠가 언젠가 반드시.. 一緖にいられるよね 잇쇼니이라레루요네 같이 있을 수 있겠죠 - |
|||||
![]() |
|
4:36 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えばこのまま會わなくなっても
타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? いつわりの日びを續けるのも そろそろ疲れてきたけど 이츠와리노히비오츠즈케루노모 소로소로츠카레테키타케도 거짓된 날들을 이어가는 것도 슬슬 피곤해졌지만. それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 소레데잇쇼니이라레루노나라 시가타나이네 그래서 같이 있을 수 있는 거라면 어쩔 수 없죠... 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 후츠니테오츠나기나가라 마치오아루키타쿠테 평범하게 손을 잡으면서 거리를 걷고 싶어서.. そんなことを夢見てる それだけなのに... 손나코토오유메미테루 소레다케나노니... 그런 것을 꿈구고 있었어요.. 그것뿐인데.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들면 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 다레노타메니이키테이루노카오 모우이치도칸가에테미타 누군가를 위해 살고 있는 것인지를 다시한번 생각해봤어요.. 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 스코시미치가히라케테키소우나키가시타케도 조그만 길이 열려올것같은 느낌이 들었지만.. 優し過ぎる人だから 本當のところの 야사시스기루히토다카라 혼토노토코로노 너무 친절한 사람이니까 진실된 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 키모치이에나이노카낫테오모우토코와이 기분을 말할 수 없는 것일까라고 생각하면 무서워요.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの 소레모시가타노나이코토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 例えばこのまま會わなくなったら 타토에바코노마마아와나쿠낫타라 예를 들어 이대로 만나지 못한다면.. やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの 야가테츠키히가나가레테스 베테오와스레사세테쿠레루노? 이윽고 나날이 흘러서 모든 것을 잊게 해주나요? 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦められるの 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메라레루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기할 수 있나요? 今しか見てない私と違って 이마시카미테나이와타시토치갓테 지금밖에 보고 있지 않는 저와 달리 これから先の事考えるとあなたは不安になる 코레카라사키노코토칸가에루토 아나타와후안니나루? 이제부터 미래의 일 생각하면 당신은 불안해지나요? La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 이츠노히카 이츠노히카 킷토 언젠가 언젠가 반드시.. 一緖にいられるよね 잇쇼니이라레루요네 같이 있을 수 있겠죠 - |
|||||
![]() |
|
4:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
羽根休めていいから 私はここにいるよ [하네야스메떼이이까라 와따시와코코니이루요] 날개 쉬게해도 좋으니까 난 여기에 있어 あなたがもし旅立つ その日がいつか來たら そこからふたりで始めよう 一筋の光を信じてみるの? [히또스지노히까리오신지떼미루노] 한줄기 빛을 믿어보는거야? それとも暗闇に怯えるの? [소레토모쿠라야미니오비에루노] 아니면 어둠을 두려워하니? ずっと飛び續けた翼がもう [즛또토비츠즈케따츠바사가모오] 계속해서 날았던 날개가 이제 はばたけずに いるなら 私があたためるよ [하바타케즈키 이루나라 와따시가아타타메루요] 날개짓하지못한다면 내가 고쳐줄께 あなたのこと必要と している人はきっと [아나따노코또히쯔요오또시떼이루히또와킷또] 당신을 필요로하는 사람은 분명 必ずひとりはいるから [카나라즈히또리와이루까라] 반드시 한사람은 있으니 あなたが必要とする 人ならいつもきっと [아나따가히쯔요오또스루 히또나라이쯔모킷또] 당신이 필요로하는 사람은 언제나 꼭 隣で笑っているから [토나리데와랏떼이루까라] 곁에서 웃고있으니 ずっと飛び續けて 疲れたなら 羽根休めていいから 私はここにいるよ いつかは皆旅立つ その日がいつか來るね [이쯔까와미나타비다쯔 소노히가이쯔까쿠루네] 언젠가는 모두 여행을 떠나 그날이 언젠가 오겠지 全てを捨ててもいい程 [스베떼오스테떼모이이호도] 모든 것을 버려도 좋을만큼 これから始まって行く ふたりの物語は [코레까라하지맛떼이쿠 후따리노코노가따리와] 앞으로 시작되어가는 두사람의 이야기는 不安と希望に滿ちてる [후아음또키보오니미치떼루] 불안과 희망으로 가득차있어. |
|||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
羽根休めていいから 私はここにいるよ [하네야스메떼이이까라 와따시와코코니이루요] 날개 쉬게해도 좋으니까 난 여기에 있어 あなたがもし旅立つ その日がいつか來たら そこからふたりで始めよう 一筋の光を信じてみるの? [히또스지노히까리오신지떼미루노] 한줄기 빛을 믿어보는거야? それとも暗闇に怯えるの? [소레토모쿠라야미니오비에루노] 아니면 어둠을 두려워하니? ずっと飛び續けた翼がもう [즛또토비츠즈케따츠바사가모오] 계속해서 날았던 날개가 이제 はばたけずに いるなら 私があたためるよ [하바타케즈키 이루나라 와따시가아타타메루요] 날개짓하지못한다면 내가 고쳐줄께 あなたのこと必要と している人はきっと [아나따노코또히쯔요오또시떼이루히또와킷또] 당신을 필요로하는 사람은 분명 必ずひとりはいるから [카나라즈히또리와이루까라] 반드시 한사람은 있으니 あなたが必要とする 人ならいつもきっと [아나따가히쯔요오또스루 히또나라이쯔모킷또] 당신이 필요로하는 사람은 언제나 꼭 隣で笑っているから [토나리데와랏떼이루까라] 곁에서 웃고있으니 ずっと飛び續けて 疲れたなら 羽根休めていいから 私はここにいるよ いつかは皆旅立つ その日がいつか來るね [이쯔까와미나타비다쯔 소노히가이쯔까쿠루네] 언젠가는 모두 여행을 떠나 그날이 언젠가 오겠지 全てを捨ててもいい程 [스베떼오스테떼모이이호도] 모든 것을 버려도 좋을만큼 これから始まって行く ふたりの物語は [코레까라하지맛떼이쿠 후따리노코노가따리와] 앞으로 시작되어가는 두사람의 이야기는 不安と希望に滿ちてる [후아음또키보오니미치떼루] 불안과 희망으로 가득차있어. |
|||||
![]() |
|
4:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
いちばんに言いたい言葉だけ言えなくて
이치방니 이이타이 코토바다케이에나쿠테 가장 하고 싶던 말만 할 수 없어서 この歌をうたっているのかも知れない 코노우타오우탓테이루노카모시레나이 이 노래를 부르고 있는 것인지도 몰라 夢に見た幸せは 유메니미타시아와세와 꿈에서 본 행복은 つかむまでが一番いい 츠카무마데가이치방이이 붙잡기까지가 제일 좋아 手に入れてしまえば今度は 테니이레테시마에바콘도와 손에 넣어버리면 다음은 失う怖さ襲うから 우시나우코와사오소우카라 잃을 두려움이 덮쳐오니까 だからって 割り切れる位 다카랏테 와리키레루쿠라이 그렇다고 딱 잘라버릴 정도로 人間ってカンタンでもない 닌겐테 칸탄데모나이 인간은 간단하지도 않아 誰もがキズを持って 다레모가키즈오못테 누구나 상처를 가지고 いるから時に優しさが 이루카라토키니야사시사가 있으니까 때론 상냥함이 しみてきて とても痛くって 시미테키테 토테모이타쿳테 자극을 해서 굉장히 아파서 泣き出しそうになったりする 나키다시소우니낫타리스루 울어버릴 것 같이 되기도 해 寂しさが自分を繕う 사비시사가지분오 외로움이 나를 감싸줘 ひとりきりなりたくないから 히토리키리나리타쿠나이카라 외톨이가 되고 싶지 않으니까 私にはあなたがいるから 와타시니와아나타가이루카라 나에게는 당신이 있으니까 平氣と思って眠りに着きたい 헤이키토오못테네무리니츠키타이 괜찮다고 생각하고 잠들고 싶어 いつの日か言いたい言葉だけ言えそうで 이츠노히가이이타이 코토바다케이에소우데 언젠가 말하고 싶은 말만 말할 수 있을 것 같아서 歌をうたい續けて行くのかも知れない 우타오우타이츠즈케테유쿠노카모시레나이 노래를 계속하는 것인지도 몰라 いちばんに聞きたい言葉だけ聞けなくて 이치방니키키타이 코토바다케키케나쿠테 가장 듣고 싶은 말만 들을 수 없어서 人を好きになったりするのかも知れない 히토오스키니낫타리스루노카모시레나이 사람을 좋아하게 되는지도 몰라 いつの日か言いたい言葉だけ言えそうで 이츠노히가이이타이 코토바다케이에소우데 언젠가 말하고 싶은 말만 말할 수 있을 것 같아서 歌をうたい續けて行くのかも知れない 우타오우타이츠즈케테유쿠노카모시레나이 노래를 계속하는 것인지도 몰라 いちばんに聞きたい言葉だけ聞けなくて 이치방니키키타이 코토바다케키케나쿠테 가장 듣고 싶은 말만 들을 수 없어서 人を好きになったりするのかも知れない 히토오스키니낫타리스루노카모시레나이 사람을 좋아하게 되는지도 몰라 |
|||||
![]() |
|
4:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999) | |||||
![]() |
|
4:40 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
浜崎あゆみ - from your letter
不安になんてなるならよく思い出してごらん 불안해지면 잘 생각해봐. (후안니 난테나루나라 요쿠 오모이다시테고란) 「ボクの行動の全てを見てればいい」 「내 행동의 모든 걸 보고 있으면 돼」 (보쿠노 코도오노 스베테오 미테레바 이이) いろんな障害があったけれども 여러 장해가 있었지만, (이론나 쇼가이가 앗타케레도모) 全てクリアしたよ 知っているだろう 모두 넘어왔어. 알고 있잖아. (스베테 크리아시타요 싯테이루다로) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) それだけ ただそれだけの事さ 그것 뿐. 그저 그것 뿐이야. (소레다케 타다 소레다케노 코토사) なにも多くの事など望んでいやしないよ 아무 것도 많은 걸 바라진 않아. (나니모 오오쿠노 코토나도 노존데이야시나이요) 同しことをもうくり返したくはない 같은 걸 이제 되풀이하고 싶진 않아. (오나지코토오 모오 쿠리카에시타쿠와 나이) いくつもの恋を乗り継ぎ 時に 몇 번의 사랑을 계속했을 때 (이쿠츠모노 코이오 노리츠기 토키니) 人をキズつけたよ だけど出会った 남에게 상처를 줬어. 하지만 만났어. (히토오 키즈츠케타요 다케도 데앗타) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) いつかは君がいなくなるような気がして 언젠가 네가 없어질 것 같은 기분이 들어 (이츠카와 키미가 이나쿠나루 요오나 키가시테) 恐くてたまらない 夜もあるけど 두려워 견딜 수 없는 밤도 있지만, (코와쿠테 타마라나이 요루모 아루케도) それでも僕は信じてみる事に決めたよ 그래도 난 믿어 보기로 결심했어. (소레데모 보쿠와 신지테미루 코토니 키메타요) そうだね これはひとつの賭けさ 그래. 이건 하나의 내기야. (소오다네 코레와 히토츠노 카케사) |
|||||
![]() |
|
4:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
浜崎あゆみ - from your letter
不安になんてなるならよく思い出してごらん 불안해지면 잘 생각해봐. (후안니 난테나루나라 요쿠 오모이다시테고란) 「ボクの行動の全てを見てればいい」 「내 행동의 모든 걸 보고 있으면 돼」 (보쿠노 코도오노 스베테오 미테레바 이이) いろんな障害があったけれども 여러 장해가 있었지만, (이론나 쇼가이가 앗타케레도모) 全てクリアしたよ 知っているだろう 모두 넘어왔어. 알고 있잖아. (스베테 크리아시타요 싯테이루다로) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) それだけ ただそれだけの事さ 그것 뿐. 그저 그것 뿐이야. (소레다케 타다 소레다케노 코토사) なにも多くの事など望んでいやしないよ 아무 것도 많은 걸 바라진 않아. (나니모 오오쿠노 코토나도 노존데이야시나이요) 同しことをもうくり返したくはない 같은 걸 이제 되풀이하고 싶진 않아. (오나지코토오 모오 쿠리카에시타쿠와 나이) いくつもの恋を乗り継ぎ 時に 몇 번의 사랑을 계속했을 때 (이쿠츠모노 코이오 노리츠기 토키니) 人をキズつけたよ だけど出会った 남에게 상처를 줬어. 하지만 만났어. (히토오 키즈츠케타요 다케도 데앗타) 君にとって僕が必要なんだと思ったワケじやない 네게 있어 내가 필요할 거라 생각한 게 아니야. (키미니 톳테 보쿠가 히츠요오난다토 오못타 와케쟈나이) 僕にとって君が必要だと思ったからそばにいる 내게 있어 네가 필요할 거라 생각하니까 옆에 있는 거야. (보쿠니 톳테 키미가 히츠요오다토 오못타카라 소바니이루) いつかは君がいなくなるような気がして 언젠가 네가 없어질 것 같은 기분이 들어 (이츠카와 키미가 이나쿠나루 요오나 키가시테) 恐くてたまらない 夜もあるけど 두려워 견딜 수 없는 밤도 있지만, (코와쿠테 타마라나이 요루모 아루케도) それでも僕は信じてみる事に決めたよ 그래도 난 믿어 보기로 결심했어. (소레데모 보쿠와 신지테미루 코토니 키메타요) そうだね これはひとつの賭けさ 그래. 이건 하나의 내기야. (소오다네 코레와 히토츠노 카케사) |
|||||
![]() |
|
3:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えば今 急にここから姿を消したら 타토에바이마 큐우니코코카라스가타오케시타라 예를 들어 지금 갑자기 여기서 모습을 감춘다면 一人くらい探そうとしてくれたりしますか 히토리쿠라이사가소우토시테쿠레타이시마스카 한명정도 (날) 찾으려고 하거나 해 줄까요? 見つかるまで 人は優しいものと 미츠카루마데니 히토와야사시이모노토 발견될때까지 사람은 따뜻한 거라고 信じながら 待ってていいのですか 신지나가라 맛테테이이노데스카 믿으면서 기다려도 되는 거예요? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되어가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 천진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느 쪽이 괴로운 것 이예요? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면... 人ごみで溢れ返すこの街にいたなら 히토고미데아후레카에스코토마치니이타나라 인파로 넘쳐흐르는 이 거리에 있었다면 一人くらい聞く耳持ってくれたりしますか 히토리쿠라이키쿠미미못테쿠레타리시마스카 한명정도 (내말을) 들어줄 귀, 가지고 있거나 해주나요..? 續いて行く いつまでも終わらない 츠즈이테유쿠 이츠마데모오와라나이 이어져 가는 언제까지라도 끝나지 않는.. この叫びは 誰かに屆きますか 코노사케비와 다레카니토도키마스카 이 외침은 누군가에게 전해지나요...? いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서.. 愛されて ただ美しく 아이사레테 타다우츠쿠시쿠 사랑 받아서.. 단지 아름답게 まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 곧게 뻗어 가는 것은.. どんな勇氣がいりますか 돈나유우키가이리마스카 어떤 용기가 필요한가요..? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되 가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 순진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느쪽이 괴로운 일이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몬와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서 踏まれても ただ誇らしく 후마레테모 타다호코라시쿠 밟히더라도 단지 자랑스럽게.. まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 죽 뻗어가는 것은.. どんな力がいりますか 돈나치카라가이리마스카 어떤 힘이 필요한 거예요? 過ぎた日び 振り返るのと 스기타히비 후리카에루노토 지난 날들 되돌아보는 것과 明日に期待をするのは 아시타니키타이오스루노와 내일에 기대를 하는 것은 どっちが怖いことですか 돗치가코와이코토데스카 어느것이 무서운 것이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. |
|||||
![]() |
|
5:25 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えば今 急にここから姿を消したら 타토에바이마 큐우니코코카라스가타오케시타라 예를 들어 지금 갑자기 여기서 모습을 감춘다면 一人くらい探そうとしてくれたりしますか 히토리쿠라이사가소우토시테쿠레타이시마스카 한명정도 (날) 찾으려고 하거나 해 줄까요? 見つかるまで 人は優しいものと 미츠카루마데니 히토와야사시이모노토 발견될때까지 사람은 따뜻한 거라고 信じながら 待ってていいのですか 신지나가라 맛테테이이노데스카 믿으면서 기다려도 되는 거예요? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되어가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 천진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느 쪽이 괴로운 것 이예요? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면... 人ごみで溢れ返すこの街にいたなら 히토고미데아후레카에스코토마치니이타나라 인파로 넘쳐흐르는 이 거리에 있었다면 一人くらい聞く耳持ってくれたりしますか 히토리쿠라이키쿠미미못테쿠레타리시마스카 한명정도 (내말을) 들어줄 귀, 가지고 있거나 해주나요..? 續いて行く いつまでも終わらない 츠즈이테유쿠 이츠마데모오와라나이 이어져 가는 언제까지라도 끝나지 않는.. この叫びは 誰かに屆きますか 코노사케비와 다레카니토도키마스카 이 외침은 누군가에게 전해지나요...? いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서.. 愛されて ただ美しく 아이사레테 타다우츠쿠시쿠 사랑 받아서.. 단지 아름답게 まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 곧게 뻗어 가는 것은.. どんな勇氣がいりますか 돈나유우키가이리마스카 어떤 용기가 필요한가요..? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되 가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 순진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느쪽이 괴로운 일이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몬와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서 踏まれても ただ誇らしく 후마레테모 타다호코라시쿠 밟히더라도 단지 자랑스럽게.. まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 죽 뻗어가는 것은.. どんな力がいりますか 돈나치카라가이리마스카 어떤 힘이 필요한 거예요? 過ぎた日び 振り返るのと 스기타히비 후리카에루노토 지난 날들 되돌아보는 것과 明日に期待をするのは 아시타니키타이오스루노와 내일에 기대를 하는 것은 どっちが怖いことですか 돗치가코와이코토데스카 어느것이 무서운 것이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. |
|||||
![]() |
|
5:54 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えば今 急にここから姿を消したら 타토에바이마 큐우니코코카라스가타오케시타라 예를 들어 지금 갑자기 여기서 모습을 감춘다면 一人くらい探そうとしてくれたりしますか 히토리쿠라이사가소우토시테쿠레타이시마스카 한명정도 (날) 찾으려고 하거나 해 줄까요? 見つかるまで 人は優しいものと 미츠카루마데니 히토와야사시이모노토 발견될때까지 사람은 따뜻한 거라고 信じながら 待ってていいのですか 신지나가라 맛테테이이노데스카 믿으면서 기다려도 되는 거예요? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되어가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 천진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느 쪽이 괴로운 것 이예요? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면... 人ごみで溢れ返すこの街にいたなら 히토고미데아후레카에스코토마치니이타나라 인파로 넘쳐흐르는 이 거리에 있었다면 一人くらい聞く耳持ってくれたりしますか 히토리쿠라이키쿠미미못테쿠레타리시마스카 한명정도 (내말을) 들어줄 귀, 가지고 있거나 해주나요..? 續いて行く いつまでも終わらない 츠즈이테유쿠 이츠마데모오와라나이 이어져 가는 언제까지라도 끝나지 않는.. この叫びは 誰かに屆きますか 코노사케비와 다레카니토도키마스카 이 외침은 누군가에게 전해지나요...? いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서.. 愛されて ただ美しく 아이사레테 타다우츠쿠시쿠 사랑 받아서.. 단지 아름답게 まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 곧게 뻗어 가는 것은.. どんな勇氣がいりますか 돈나유우키가이리마스카 어떤 용기가 필요한가요..? 大人になっていくことと 오토나니낫테유쿠코토토 어른이 되 가는 것과 無邪氣な子供でいるのは 무쟈키나코도모데이루노와 순진한 아이로 있는 것은 どっちが辛いことですか 돗치가츠라이코토데스카 어느쪽이 괴로운 일이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몬와야메마쇼우 그런 질문은 그만 둡시다. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. いつか散ること知りながら 이츠카치루코토시리나가라 언젠가 질 것을 알면서 踏まれても ただ誇らしく 후마레테모 타다호코라시쿠 밟히더라도 단지 자랑스럽게.. まっすぐに伸びて行くのは 맛스구니노비테유쿠노와 죽 뻗어가는 것은.. どんな力がいりますか 돈나치카라가이리마스카 어떤 힘이 필요한 거예요? 過ぎた日び 振り返るのと 스기타히비 후리카에루노토 지난 날들 되돌아보는 것과 明日に期待をするのは 아시타니키타이오스루노와 내일에 기대를 하는 것은 どっちが怖いことですか 돗치가코와이코토데스카 어느것이 무서운 것이죠? そんな質問はやめましょう 손나시츠몽와야메마쇼우 그런 질문은 그만둡시다.. あなたが くのなら 아나타가사쿠노나라 당신이 핀다면.. |
|||||
![]() |
|
4:23 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい
이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는 건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가 호시이요 당신의 사랑을 원해요 ホントの自分の姿が少しずつぼやけ出してる 혼토노 지분노 스가타가 스코시즈츠 보야케다시테루 진실된 자신의 모습이 조금씩 희미해지기 시작했어 押し寄せる人波の中 答えだせないまま探していた 오시요세루 히토나미노 나카 코타에다세나이마마 사가시테이타 밀어 닥치는 인파 속, 답을 내지 못한 채 찾고 있었어 ウソや言い譯 上手になる程 むなしさに恐くなるよ 우소야이이와케 죠즈니나루호도 무나시사니코와쿠나루요 거짓이나 변명이 능숙해질 정도로 허무함이 무서워져 いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 强がってたら優しささえ 忘れちゃうから素直になりたい 츠요갓테타라 야사시사사에 와스레챠우카라 스나오니나리타이 강한 척한다면 부드러움조차 잊어버리니까 순수해지고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 人はみんないつだってひとりぼっちな生きモノ 히토와민나 이츠닷테 히토리봇치나이키모노 사람은 모두 언제나 외톨이인 생명체 だからそう誰かが必要 支えられたくて支えていたくて 다카라 소우다레카가히츠요우 사사에라레타쿠테 사사테이타쿠테 때문에 그래, 누군가가 필요해. 의지하고 싶어서 의지가 되고 싶어서 確かなモノは何もないけれど 信じてる心がある 타시카나모노와 나니모나이케레도 신지테루코코로가아루 확실한 것은 아무것도 없지만 믿고 있는 마음이 있어 大切なモノひとつみつけられたら守り通そう 다이세츠나모노히토츠 미츠케라레타라마모리토오소우 중요한 걸 하나 발견할 수 있었다면 계속 지키자 高すぎるカベぶつかったらキズを負ったらまた立てばいい 타카스기루 카베부츠캇타라 키즈오옷타라마타타테바이이 너무 높은 벽에 부딪쳐 상처를 입는다면 다시 일어나면 돼 他には何も望まないから たったひとつそれだけでいい 호카니와 나니모 노조마나이카라 탓타히토츠소레다케데이이 그 밖에는 아무것도 바라지 않으니까 단 하나 그것만으로 돼 あなたの愛が欲しいよ 아나타노아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 |
|||||
![]() |
|
5:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい
이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는 건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가 호시이요 당신의 사랑을 원해요 ホントの自分の姿が少しずつぼやけ出してる 혼토노 지분노 스가타가 스코시즈츠 보야케다시테루 진실된 자신의 모습이 조금씩 희미해지기 시작했어 押し寄せる人波の中 答えだせないまま探していた 오시요세루 히토나미노 나카 코타에다세나이마마 사가시테이타 밀어 닥치는 인파 속, 답을 내지 못한 채 찾고 있었어 ウソや言い譯 上手になる程 むなしさに恐くなるよ 우소야이이와케 죠즈니나루호도 무나시사니코와쿠나루요 거짓이나 변명이 능숙해질 정도로 허무함이 무서워져 いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 强がってたら優しささえ 忘れちゃうから素直になりたい 츠요갓테타라 야사시사사에 와스레챠우카라 스나오니나리타이 강한 척한다면 부드러움조차 잊어버리니까 순수해지고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 人はみんないつだってひとりぼっちな生きモノ 히토와민나 이츠닷테 히토리봇치나이키모노 사람은 모두 언제나 외톨이인 생명체 だからそう誰かが必要 支えられたくて支えていたくて 다카라 소우다레카가히츠요우 사사에라레타쿠테 사사테이타쿠테 때문에 그래, 누군가가 필요해. 의지하고 싶어서 의지가 되고 싶어서 確かなモノは何もないけれど 信じてる心がある 타시카나모노와 나니모나이케레도 신지테루코코로가아루 확실한 것은 아무것도 없지만 믿고 있는 마음이 있어 大切なモノひとつみつけられたら守り通そう 다이세츠나모노히토츠 미츠케라레타라마모리토오소우 중요한 걸 하나 발견할 수 있었다면 계속 지키자 高すぎるカベぶつかったらキズを負ったらまた立てばいい 타카스기루 카베부츠캇타라 키즈오옷타라마타타테바이이 너무 높은 벽에 부딪쳐 상처를 입는다면 다시 일어나면 돼 他には何も望まないから たったひとつそれだけでいい 호카니와 나니모 노조마나이카라 탓타히토츠소레다케데이이 그 밖에는 아무것도 바라지 않으니까 단 하나 그것만으로 돼 あなたの愛が欲しいよ 아나타노아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
もう一人きりにしておいて欲しいの 모-히토리키리니시테오이테호시이노 이제 혼자 나뒀으면 좋겠어요 誰も私を知らぬ場所へ逃げたいの 다레모와타시오시라누바쇼에니게타이노 아무도 나를 모르는 장소로 도망가고 싶어요 そんなこと間違っていると責められようとこれ以上 손나코토마치갓테이루토세메라레요-토코레이죠 그런 것 잘못된거야 라고 비난받는다면 이 이상 心がもうもたない 明日はいらないの 코코로가모-모타나이 아시타와이라나이노 마음이 더는 버티지 못해요 내일은 필요없어요 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 돼요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치가나가시테케시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들이 흘려서 없애 주겠죠 ねえ 助けて 네에 다스케테 그래 도와줘요 そう 後悔などひとつもしてないの 소- 고카이나도히토츠모시테나이노 그래 후회따윈 한번도 한적없어요 いつもどんな時も今を生きてきた 이츠모돈나토키모이마오이키테키타 언제 어떤 때라도 지금을 살아왔어요 面影も足跡さえ何ひとつ殘らない位 오모카게모아이아토사에나니히토츠노코라나이쿠라이 옛 모습도 발자취조차도 무엇하나 남아있지 않을 정도로 ろうそくが溶けてこの燈り消えたら 로우소쿠가토케테코노아카리키에타라 양초가 녹아서 이 빛이 없어진다면 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 今なら白い雪達も全て許してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치모스베테유루시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들도 모든 걸 용서해주겠죠 ねえ お願い 네에 오네가이 그래 부탁이에요 兩手廣げて 輝く雪集めたいだけなのにね 료우테히로게테 카가야쿠유키아츠메타이다케나노니네 양손을 펼쳐서 빛나는 눈 모으고 싶을 뿐인데요 どうして はかない 도우시테 하카나이 어째서 허무한거야 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치가나가시테케시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들이 흘려서 없애주겠죠 大聲で叫んでもいい 오오고에사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 今なら白い雪達も 全て許してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치모 스베테유루시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들도 모든 걸 용서해 주겠죠 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되나요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 목소리로 울어도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되나요 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 雪止むまで 유키야무마데 눈이 멈출때까지 |
|||||
![]() |
|
5:14 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
もう一人きりにしておいて欲しいの 모-히토리키리니시테오이테호시이노 이제 혼자 나뒀으면 좋겠어요 誰も私を知らぬ場所へ逃げたいの 다레모와타시오시라누바쇼에니게타이노 아무도 나를 모르는 장소로 도망가고 싶어요 そんなこと間違っていると責められようとこれ以上 손나코토마치갓테이루토세메라레요-토코레이죠 그런 것 잘못된거야 라고 비난받는다면 이 이상 心がもうもたない 明日はいらないの 코코로가모-모타나이 아시타와이라나이노 마음이 더는 버티지 못해요 내일은 필요없어요 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 돼요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치가나가시테케시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들이 흘려서 없애 주겠죠 ねえ 助けて 네에 다스케테 그래 도와줘요 そう 後悔などひとつもしてないの 소- 고카이나도히토츠모시테나이노 그래 후회따윈 한번도 한적없어요 いつもどんな時も今を生きてきた 이츠모돈나토키모이마오이키테키타 언제 어떤 때라도 지금을 살아왔어요 面影も足跡さえ何ひとつ殘らない位 오모카게모아이아토사에나니히토츠노코라나이쿠라이 옛 모습도 발자취조차도 무엇하나 남아있지 않을 정도로 ろうそくが溶けてこの燈り消えたら 로우소쿠가토케테코노아카리키에타라 양초가 녹아서 이 빛이 없어진다면 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 今なら白い雪達も全て許してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치모스베테유루시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들도 모든 걸 용서해주겠죠 ねえ お願い 네에 오네가이 그래 부탁이에요 兩手廣げて 輝く雪集めたいだけなのにね 료우테히로게테 카가야쿠유키아츠메타이다케나노니네 양손을 펼쳐서 빛나는 눈 모으고 싶을 뿐인데요 どうして はかない 도우시테 하카나이 어째서 허무한거야 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치가나가시테케시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들이 흘려서 없애주겠죠 大聲で叫んでもいい 오오고에사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 今なら白い雪達も 全て許してくれるでしょう 이마나라시로이유키타치모 스베테유루시테쿠레루데쇼- 지금이라면 흰 눈들도 모든 걸 용서해 주겠죠 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되나요 淚枯れてしまう位 나미다카레테시마-쿠라이 눈물이 말라버릴 정도로 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 목소리로 울어도 되나요 聲が枯れてしまう位 코에가카레테시마-쿠라이 목소리가 쉬어버릴 정도로 泣きたいだけ泣いてもいい 나키타이다케나이테모이이 울고 싶은 만큼 울어도 되나요 大聲で叫んでもいい 오오고에데사켄데모이이 큰 소리로 외쳐도 되나요 雪止むまで 유키야무마데 눈이 멈출때까지 |
|||||
![]() |
|
1:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999) | |||||
![]() |
|
4:39 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
新しいドア開けて知らない場所へ出て 아타라시이도아아케테시라나이바쇼에데테 새로운 문 열고 모르는 장소에 나와 しまっても私は私だと言い切るから 시맛테모와타시와와타시다토이이키루카라 버리더라도 나는 나라고 확실히 말 할수 있으니까 そこがどんな場所でも生き拔いてみせるよ 소코가돈나바쇼데모이키누이테미세루요 거기가 어떤 곳이더라도 꿋꿋이 살아 보일꺼에요. 一生に一度の鬪い挑むため 잇쇼니이치도노타타카이도무타메 일생에 한번 있는 싸움에 도전하기 위해 過去はきっと現在とは比べものにならない 카코와킷토겐자이토와쿠라베모노니나라나이 과거는 분명 현재완 비교가 되지 않아.. だけど現在に未來が勝てるわけがないさ 다케도겐자이니미라이가카테루와케가나이사 하지만, 현재에 미래가 이길 수는 없는거야.. 次の信號靑になったら 走り出すことに決めたんだ 츠기노신고아오니낫타라 하시리다스코토니키메탄다 다음 신호가 파랑이 되면 달리기 시작하기로 결정했어. 黃色になって赤で止まって 心の準備はいいかい? 키이로니낫테아카데토맛테 코코로노쥰비와이이카이? 노란색이 돼서..빨강에서 멈추고.. 마음의 준비는 됐나요? 周りの雜音には もう聞き飽きたから 마와리노자츠온니와 모우키키아키타카라 주변의 잡음에는 이미 질려버렸으니까.. わかってくれる人はたった一人でいい 와캇테쿠레루히토와탓타히토리데이이 이해해주는 사람은 단 한명이면 되. 好きなモノは殘さず食べつくしてしまって 스키나모노와노코사즈타베츠쿠시테시맛테 좋아하는 것은 남김없이 다 먹어버리고.. 嫌いなモノは全てどこかへ捨ててしまおう 키라이나모노와스베테도코카에스테테시마오 싫어하는 것은 모두 어딘가에 버려버려. 樂しかったよ いつかもうずっと昔の話になるけれど 타노시캇타요 이츠카모우즛토무카시노하나시니나루케레도 즐거웠어요.. 언젠가 이미 굉장히 옛날의 이야기가 되겠지만.. 思い出なんて いつも都合のいいように蘇るじゃない 오모이데난테 이츠모츠고노이이요우니요미가에루쟈나이 추억이란 건 언제나 자기 생각하고 싶은데로 되살아나는 거잖아 今なら言える深呼吸して 胸を張って自信をもって 이마나라이에루신ㅋ큐시테 무네오핫테지신오못테 지금이라면 이야기 할 수있어요.. 심호흡하고 가슴을 펴고 자신을 가지고.. 立ち止まってるヒマなんてない 私には時間がない 타치토맛테루히마난테나이 와타시니와지칸가나이 멈추어 서있을 시간따윈 없어요.. 나에겐 시간이 없어 |
|||||
![]() |
|
5:45 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
新しいドア開けて知らない場所へ出て 아타라시이도아아케테시라나이바쇼에데테 새로운 문 열고 모르는 장소에 나와 しまっても私は私だと言い切るから 시맛테모와타시와와타시다토이이키루카라 버리더라도 나는 나라고 확실히 말 할수 있으니까 そこがどんな場所でも生き拔いてみせるよ 소코가돈나바쇼데모이키누이테미세루요 거기가 어떤 곳이더라도 꿋꿋이 살아 보일꺼에요. 一生に一度の鬪い挑むため 잇쇼니이치도노타타카이도무타메 일생에 한번 있는 싸움에 도전하기 위해 過去はきっと現在とは比べものにならない 카코와킷토겐자이토와쿠라베모노니나라나이 과거는 분명 현재완 비교가 되지 않아.. だけど現在に未來が勝てるわけがないさ 다케도겐자이니미라이가카테루와케가나이사 하지만, 현재에 미래가 이길 수는 없는거야.. 次の信號靑になったら 走り出すことに決めたんだ 츠기노신고아오니낫타라 하시리다스코토니키메탄다 다음 신호가 파랑이 되면 달리기 시작하기로 결정했어. 黃色になって赤で止まって 心の準備はいいかい? 키이로니낫테아카데토맛테 코코로노쥰비와이이카이? 노란색이 돼서..빨강에서 멈추고.. 마음의 준비는 됐나요? 周りの雜音には もう聞き飽きたから 마와리노자츠온니와 모우키키아키타카라 주변의 잡음에는 이미 질려버렸으니까.. わかってくれる人はたった一人でいい 와캇테쿠레루히토와탓타히토리데이이 이해해주는 사람은 단 한명이면 되. 好きなモノは殘さず食べつくしてしまって 스키나모노와노코사즈타베츠쿠시테시맛테 좋아하는 것은 남김없이 다 먹어버리고.. 嫌いなモノは全てどこかへ捨ててしまおう 키라이나모노와스베테도코카에스테테시마오 싫어하는 것은 모두 어딘가에 버려버려. 樂しかったよ いつかもうずっと昔の話になるけれど 타노시캇타요 이츠카모우즛토무카시노하나시니나루케레도 즐거웠어요.. 언젠가 이미 굉장히 옛날의 이야기가 되겠지만.. 思い出なんて いつも都合のいいように蘇るじゃない 오모이데난테 이츠모츠고노이이요우니요미가에루쟈나이 추억이란 건 언제나 자기 생각하고 싶은데로 되살아나는 거잖아 今なら言える深呼吸して 胸を張って自信をもって 이마나라이에루신ㅋ큐시테 무네오핫테지신오못테 지금이라면 이야기 할 수있어요.. 심호흡하고 가슴을 펴고 자신을 가지고.. 立ち止まってるヒマなんてない 私には時間がない 타치토맛테루히마난테나이 와타시니와지칸가나이 멈추어 서있을 시간따윈 없어요.. 나에겐 시간이 없어 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
赤い絲なんて 信じてなかった 아카이이토난테 신지테나캇타 붉은실같은건 믿지않았어 運命は つかむものだと思った 운메이와 츠카무모노다토오못타 운명은 움켜쥐는것이라고 생각했어 はやすぎる速度で 取り巷く 하야스기루소쿠도데 토리마쿠 너무빠른속도로 둘러싸 世界には いつしか疲れて 세카이니와 이츠시카츠카레테 세상에는 어느덧 지쳐서 愛情を 救いの手も 求め續けたけど 아이죠우오 스쿠이노테모 모토메츠즈케타케도 애정을 도움의손길도 계속요구했지만 屆きたい いつか 私は私に 토도키타이 이츠카 와타시와와타시니 닿고싶어 언젠가 나는 나에게 あなたから 見つけてもらえた瞬間 아나타카라 미츠케테모라에타토키 당신으로부터 발견될수있었던때 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수있을것같았어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을자랑할수있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테 모우시타쿠나쿠테 단념이라는건 이제 하고싶지않아서 じゃまする過去達に 手を振ったよ 쟈마스루카코우다치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게서 손을뿌리쳤어 初めて 私に 敎えてくれたね 하지메테 와타시니 오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐주었지 何が 一番 大切かを 나니가 이치방 타이세츠카오 무엇이 제일 소중한지를 迷ったりもした そばにいることを 마욧타리 모시타소바니이 루코토오 망설이기도했던 곁에있는것을 誰か キズついてし まう氣がしてた 다레카 키즈츠이테시마 우키가시테타 누군가 상처를입어버릴것같았어 本當の優しさ どこかで 혼토우노야사시사 도코카데 진정한 상냥함 어디선가 間違って覺えていたんだ 마치갓테오보에테이탄다 틀린채 기억하고있었어 周りばかり氣にするのは もう終わりにしよう 마와리바카리키니스루노와 모우오와리니시요우 주위만걱정하는것은 이제 끝내기로하자 口びるに すこし 近付き始める 쿠치비루니 스코시 치카즈키하지메루 입술에 조금 가까워지기시작해 永遠なんて 見たことないけど 에이엔난테 미타코토나이케도 영원이란건 본적이없지만 今のふたりなら 信じられるハズ 이마노후타리나라 신지라레루하즈 지금의 두사람이라면 분명 믿을수있어 もうひとり ぼっちじゃないから 모우히토리 봇치쟈나이카라 이제 외톨이가아니니까 戀が 皆 いつか 終わるわけじゃない 코이가 민나 이츠카 오와루와케쟈나이 사랑이 모두 언젠가는 끝나는것이아니야 長い夜も やがて 明ける樣に 나가이요루모 야가테 아케루요우니 긴밤도 머지않아 아침이되는것처럼 自分を信じて ひとつ踏み出して 지분오신지테 히토츠후미다시테 자신을 믿고 하나 내디뎌 步いていけそう な氣がするよ 아루이테이 케소우나키가스루요 걸어갈수있을것 같은기분이들어 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
あなたの胸で眠る幸せな夢を見てた
아나타노 무네데네무루시아와세나 유메오미테타 당신품에서 자는 행복한 꿈을 꿈을 꾸고 있었어 目覺めて1人きりの淋しさに氣付き泣きだした 메자메테히토리키리노사비시사니 키즈키나키다시타 눈뜨고 혼자만의 쓸쓸함을 깨닫고 울기 시작했어... 色あせたソファ-も 2つそろいのカップも 시로아세타소화모 후타츠소로이노카푸모 바랜 소파도 2개의 컵도 廣すぎるベットも いつか消して 히로스기루벳토모 이츠카케시테 너무 넓은 침대도 언젠가 치워서... 愛されていたくて 愛してたワケじゃない 아이사레테이타쿠테 아이시테타와케쟈나이 사랑받고 싶어서 사랑 한 것은 아니야 知ってたのに ひとりでも眠れてたのに 싯테타노니 히토리데모네무레테타노니 알고 있는데... 혼자서도 잠들 수 있었는데... ふたりが好きなあの曲 ふたりでみた映畵も 후타리가 스키나아노쿄쿠 후타리데미타에이가모 두사람이 좋아했던 그 곡.. 둘이 본 영화도... 忘れられず まだどこかで 와스레라레즈 마다도코카데 아직 잊지못하고 아직 어딘가에, 明日に期待していた 아시타니 키타이시테이타 내일에 기대하고 있었어 あれから1度だけあなたへ電話してみた 아레카라이치도다케아나타에 덴와시테미타 그 후 딱 한번 당신한테 전화를 해 봤었지.. 受話器の向こうの女(ひと)はきれいな聲してた 쥬와키노무코우노히토와 키레이나 코에시테타 수화기 저편의 여자는 예쁜 목소리였지.. 名前呼ぶ聲さえ 髮をなでるその指も 나마에요부코에사에 카미오나데루소노유비모 이름을 부르는 목소리조차... 머리카락을 쓰다듬는 그 손가락도.. 澄んだ瞳ももう 今は遠く 슨다히토미모모우 이마와 토우쿠 투명한 눈동자도 이미 지금은 저 멀리... ふたりで笑い合い ふたりでぶつかり合い 후타리데와라이아이 후타리데부츠카리아이 둘이서 웃고, 둘이서 다투고.. 二人は信じてた 今は一人 후타리와 신지테타 이마와히토리 둘은 믿고 있었지.. 지금은 혼자 もう一度會いたい もう二度と會えない 모우이치도아이타이 모우 니도토 아에나이 다시 한 번 만나고 싶어.. 두 번다시는 만날 수 없어.. 解ってる もうどこにも 와캇테루 모우도코니모 알고 있어.. 이제 어디에도 期待なんかは出來ない 키타이난카와 데키나이 기대따위는 할 수 없어.. ふたりで笑い合い ふたりでぶつかり合い 후타리데와라이아이 후타리데부츠카리아이 둘이 웃고, 둘이 다투고... 二人は信じてた 今は一人 후타리와신지테타 이마와히토리 둘은 믿고 있었지.. 지금은 혼자 もう一度會いたい もう二度と會えない 모우이치도아이타이 모우니도토아에나이 다시 한 번 만나고 싶어 두 번 다시 만날 수 없어.. 解ってる もうどこにも 와캇테루 모우도코니모 알고 있어 이제 어디에도 期待なんかは出來ない 키타이난카와 데키나이 기대따위는 할 수 없어 愛されていたくて 愛してたワケじゃない 아이사레테이타쿠테 아이시테타와케쟈나이 사랑받고 싶어서 사랑한 것은 아니야 知ってたのにひとりでも眠れてたのに 싯테타노니히토리데모네무레테타노니 알고 있었는데.. 혼자서도 잠들 수 있었는데.. ふたりが好きなあの曲 ふたりでみた映畵も 후타리가스키나아노쿄쿠 후타리데미타에이가모 두사람이 좋아하던 그 곡, 둘이서 본 영화도 忘れるから もうどこにも 와스레루카라 모우도코니모 잊을 거니까.. 이제 어디에도 期待なんかはしてない 키타이난캉와시테나이 기대따위는 하고 있지 않아.... |
|||||
![]() |
|
4:37 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
出會いからどれ位經つのかは數えたことないけど 데아이카라도레쿠라이타츠노카와카조에타코토나이케도 만남에서 얼만큼 지났는지는 가르쳐 준 적 없지만 もう隨分一緖に過ごしている氣がするよ 모우즈이분잇쇼니스고시테이루키가스루요 이미 충분히 같이 지내는 기분이 들어 夜に負けそうな日は 電話してしまういつも 요루니마케소우나히와 덴와시테시마우이츠모 밤에 질 것 같은 날에 전화해 버려 언제나.. ”今からすぐそこへ行こうか”と その言葉だけで救われる ”이마카라스구소코에이코우카”또 소노코토바다케데스쿠와레루 ”지금부터 금방 거기에 갈께”라고 그 말만으로 구원 받아.. 同じ環境で似た樣な經驗積んで來ているからかな 오나지칸쿄우데니타요우나케이켄츤데키테이루카라카나 같은 환경에서 비슷한 경험을 쌓아와서 그런 걸까 不思議な程 君の事を近くに感じられる 후시기나호도 키미노코토오치카쿠니칸지라레루 이상할 정도로 너를 가까이서 느낄수 있어 いつも賴ってばかりごめんね 何にも出來ない私だけど 이츠모타욧테바카리고멘네 난니모데키나이와타시다케도 언제나 의지하기만 해서 미안해.. 아무 것도 할 수 없는 나지만 胸に描いたその夢いつか うのを誰より祈っている 무네니에가이타소노유메이츠카 카나우노오다레요리이놋테이루 가슴에 그린 그 꿈 언젠가 이루어 지는 걸 누구보다 기도하고 있어 君が大好きなあの人と 幸せになれますように... 키미가다이스키나아노히토 시아와세니나레마스요우니... 너가 좋아하는 그 사람과 행복해 질 수 있도록.. ずっとためてたものが 急に溢れ出した時 즛토타메테타모노가큐니아후레다시타토키 계속 참고 있었던게 갑자기 넘쳐 흘렀을 때 隣にいた君まで一緖にもらい泣きして笑っていた 토나리니이타키미마데잇쇼니모라이나키시테와랏테이타 곁에 있던 너까지 울어주고 웃었어 星の數程の 出會いと別れを繰り返し 호시노카즈호도노데아이토와카레오쿠리카에시 별의 수만큼 만남과 이별을 되풀이 해 あの頃まだ失うモノの方が多かったけど今は違う 아노코고마다우시나우모노노호우가오오캇타케도이마와치가우 그때는 아직 잃어버리는게 더 많았지만 지금은 틀려 いつも賴ってばかりだけれど 今度は私が守るからね 이츠모타욧테바카리다케레도 콘도와와타시가마모루카라네 언제나 의지하고 있지만 이번에는 내가 지켜줄 테니까 ホントは君も强くはないし 一人じゃいられない事も知った 혼토와키미모츠요쿠와나이시 히토리쟈이라레나이코토모싯타 사실은 너도 강하지는 않고 혼자서는 있지 못하는 것을 알았어 君が大好きなあの人と 笑っていられるように... 키미가다이스키나아노히토토 와랏테 이라레루요-니 너가 너무 좋아하는 그 사람과 웃을 수 있도록.. |
|||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
出會いからどれ位經つのかは數えたことないけど 데아이카라도레쿠라이타츠노카와카조에타코토나이케도 만남에서 얼만큼 지났는지는 가르쳐 준 적 없지만 もう隨分一緖に過ごしている氣がするよ 모우즈이분잇쇼니스고시테이루키가스루요 이미 충분히 같이 지내는 기분이 들어 夜に負けそうな日は 電話してしまういつも 요루니마케소우나히와 덴와시테시마우이츠모 밤에 질 것 같은 날에 전화해 버려 언제나.. ”今からすぐそこへ行こうか”と その言葉だけで救われる ”이마카라스구소코에이코우카”또 소노코토바다케데스쿠와레루 ”지금부터 금방 거기에 갈께”라고 그 말만으로 구원 받아.. 同じ環境で似た樣な經驗積んで來ているからかな 오나지칸쿄우데니타요우나케이켄츤데키테이루카라카나 같은 환경에서 비슷한 경험을 쌓아와서 그런 걸까 不思議な程 君の事を近くに感じられる 후시기나호도 키미노코토오치카쿠니칸지라레루 이상할 정도로 너를 가까이서 느낄수 있어 いつも賴ってばかりごめんね 何にも出來ない私だけど 이츠모타욧테바카리고멘네 난니모데키나이와타시다케도 언제나 의지하기만 해서 미안해.. 아무 것도 할 수 없는 나지만 胸に描いたその夢いつか うのを誰より祈っている 무네니에가이타소노유메이츠카 카나우노오다레요리이놋테이루 가슴에 그린 그 꿈 언젠가 이루어 지는 걸 누구보다 기도하고 있어 君が大好きなあの人と 幸せになれますように... 키미가다이스키나아노히토 시아와세니나레마스요우니... 너가 좋아하는 그 사람과 행복해 질 수 있도록.. ずっとためてたものが 急に溢れ出した時 즛토타메테타모노가큐니아후레다시타토키 계속 참고 있었던게 갑자기 넘쳐 흘렀을 때 隣にいた君まで一緖にもらい泣きして笑っていた 토나리니이타키미마데잇쇼니모라이나키시테와랏테이타 곁에 있던 너까지 울어주고 웃었어 星の數程の 出會いと別れを繰り返し 호시노카즈호도노데아이토와카레오쿠리카에시 별의 수만큼 만남과 이별을 되풀이 해 あの頃まだ失うモノの方が多かったけど今は違う 아노코고마다우시나우모노노호우가오오캇타케도이마와치가우 그때는 아직 잃어버리는게 더 많았지만 지금은 틀려 いつも賴ってばかりだけれど 今度は私が守るからね 이츠모타욧테바카리다케레도 콘도와와타시가마모루카라네 언제나 의지하고 있지만 이번에는 내가 지켜줄 테니까 ホントは君も强くはないし 一人じゃいられない事も知った 혼토와키미모츠요쿠와나이시 히토리쟈이라레나이코토모싯타 사실은 너도 강하지는 않고 혼자서는 있지 못하는 것을 알았어 君が大好きなあの人と 笑っていられるように... 키미가다이스키나아노히토토 와랏테 이라레루요-니 너가 너무 좋아하는 그 사람과 웃을 수 있도록.. |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
5:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
4:51 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って "시아와세니나리타이"ㅅ테 " "행복해지고 싶어"라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 "좋은 사람"이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 "아무래도 상관없는 사람" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
네에 혼또와 에이엔 난떼 나이코또 ねえ ほんとは 永遠 なんてないこと 영원이란 것이 없다는 것을 정말 와따시와 이쯔까라 키즈이떼이딴 다로- 私は いつから 氣付いていたんだろう 나는 언제부터 알고 있었던가 네에 소레데모 후따리데 스고시따 히비와 ねえ それでも ふたりで 過ごした 日日は 그래도 둘이 보낸 날들은 우소쟈 나깟따 코또 다레요리 호꼬레루 ウソじゃなかったこと 誰より 誇れる 거짓이 아니었다는 것을 누구보다 자랑스러워 할 수 있어 이키떼키따 지깐노 나가사와 스꼬시다케 찌가우케레도모 生きてきた 時間の 長さは 少しだけ 違うけれども 살아온 날들의 거리는 조금은 다르지만 타다 데아게따코또니 타다 아이시따고또니 ただ 出會えたことに ただ 愛したことに 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 오모이 아에나꾸떼모 와스레나이 想い 合えなくても La La La La... 忘れない 추억...같을 수 없어도 잊지않을꺼야 네에도우시떼 콘나니모 쿠루시이노니 ねえどうして こんなにも 苦しいのに 왜 이렇게도 힘이든데도 아나따쟈나캬다메데 소바니이따인다로- あなたじゃなきゃだめで そばにいたいんだろう 그대가 아니면 안되고 곁에 있고 싶은 걸까 네에 소레데모 혼노 사사야까나 코도오 ねえ それでも ほんのささやかな 事を 그런데도 정말 아무것도 아닌 일을 시아와세니 오모에루 지분니나레따 幸せに 思える 自分になれた 행복이라 생각할 수 있게 되었어 아리후레따 코또바데모 후따리데 카와스나라 이미오 모쯔까라 ありふれた 言葉でも ふたりで 交すなら 意味を 持つから 흔해빠진 말이라도 서로 주고받는다면 의미가 있어 타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことで ただ 愛したことで 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 오모이 아데따코또데 코레까라모 想い 合えたことで これからも... 추억...맞출 수 있었음을 ...앞으로도... 신지쯔또 겐지쯔노 스베떼까라 메오 소라사즈니 이끼떼 유꾸 아까시니 스레바이 眞實と 現實の 全てから 目を 反らさずに 生きて 行く 證に すればいい 진실과 현실의 전부로부터 눈을 돌리지 않고 살아가는 의미로 생각하면되 타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことを ただ 愛したことを 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 니도또 아에나꾸떼모 와스레나이 2度と 會えなくても La La La La... 忘れない 두번다시 만날 수 없어도 잊지 않아 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Boys & Girls (1999)
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない
다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고 大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은 ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요 君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
もう 戾れないよ
모우 모도레나이요 이제 되돌릴 수 없어 どんなに 懷かしく 想っても 도응나니 나츠카시쿠 오모옷테모 아무리 그립게 생각해도 あの 頃確かに樂しかったけど 아노 코로타시카니카나시캇타케도 그 무렵 확실히 즐거웠지만 それは今じゃない 소레와 이마쟈나이 그건 지금이 아냐 思い出している いつも不器用な 오모이다시테이루 이쯔모부키요우나 생각해보고 있었어 언제나 서투른 幕の引き方をしてきたこと 마쿠노히키카타오시테키타고토 막을 내리는 일을 해온 것 君は どこにいるの 키미와 도코니이루노 너는 어디에 있는거야 君は どこへ行ったのか 키미와 도코에이잇타노카 너는 어디로 갔는지 遠い旅にでも出たんだね 토오이 타비니데모 데타응다네 먼 여행이라도 떠난거구나 一番大切な人と 이치바응 다이세츠나 히토토 가장 소중한 사람과 もしも私から何かを 모시모 와타시카라 나니카오 만약 나부터 무엇인가를 口にしていたのなら 구치니 시테이타노나라 말하고 있었던 것이라면 終わりが見えてる始まりなんかじゃ 오와리가 미에테루 하지마리나응카쟈 마지막이 보이는 시작은 なかったはずだね 나카앗타하즈다네 아니였을꺼야 ないても欲しがる 子供のようには 나이테모호시가루 코도모노요우니와 울어도 가지고 싶어하는 아이들같이는 なれなくて 精一杯の サヨナラ 나레나쿠테 세이잇빠이노 사요나라 될 수 없어서 겨우한 잘가 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 ひとり步いてみるから 히토리 아루이테미루카라 혼자 걸어 볼 테니까 君のいなくなった道でも 키미노 이나쿠낫타 미치데모 제가 없어진 길에서도 光照らしていける樣に 히카리 테라시테이케루요우니 빛을 비추어 되는 것처럼 人は哀しいもの 히토와 카나시이모노 사람은 슬픈 것 人は哀しいものなの? 히토와 카나시이모노나노? 사람은 슬픈 거야? 人はうれしいものだって 히토와 우레시이모노다앗테 사람은 기쁜 거라고 それでも思ってていいよね 소레데모 오모옷테테이이요네 그렇게 생각하고 있어서 좋은 거겠지 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 君も 步いてくんだね 키미모 아루이테쿠응다네 너도 걸어가겠지 ふたり 別別の道でも 후타리 베츠베츠노미치데모 두 사람인 다른 길이라도 光照らしていける樣に... 히카리 테라시테이케루요우니... 빛을 비춰서 나아갈 수 있도록... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
もう 戾れないよ
모우 모도레나이요 이제 되돌릴 수 없어 どんなに 懷かしく 想っても 도응나니 나츠카시쿠 오모옷테모 아무리 그립게 생각해도 あの 頃確かに樂しかったけど 아노 코로타시카니카나시캇타케도 그 무렵 확실히 즐거웠지만 それは今じゃない 소레와 이마쟈나이 그건 지금이 아냐 思い出している いつも不器用な 오모이다시테이루 이쯔모부키요우나 생각해보고 있었어 언제나 서투른 幕の引き方をしてきたこと 마쿠노히키카타오시테키타고토 막을 내리는 일을 해온 것 君は どこにいるの 키미와 도코니이루노 너는 어디에 있는거야 君は どこへ行ったのか 키미와 도코에이잇타노카 너는 어디로 갔는지 遠い旅にでも出たんだね 토오이 타비니데모 데타응다네 먼 여행이라도 떠난거구나 一番大切な人と 이치바응 다이세츠나 히토토 가장 소중한 사람과 もしも私から何かを 모시모 와타시카라 나니카오 만약 나부터 무엇인가를 口にしていたのなら 구치니 시테이타노나라 말하고 있었던 것이라면 終わりが見えてる始まりなんかじゃ 오와리가 미에테루 하지마리나응카쟈 마지막이 보이는 시작은 なかったはずだね 나카앗타하즈다네 아니였을꺼야 ないても欲しがる 子供のようには 나이테모호시가루 코도모노요우니와 울어도 가지고 싶어하는 아이들같이는 なれなくて 精一杯の サヨナラ 나레나쿠테 세이잇빠이노 사요나라 될 수 없어서 겨우한 잘가 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 ひとり步いてみるから 히토리 아루이테미루카라 혼자 걸어 볼 테니까 君のいなくなった道でも 키미노 이나쿠낫타 미치데모 제가 없어진 길에서도 光照らしていける樣に 히카리 테라시테이케루요우니 빛을 비추어 되는 것처럼 人は哀しいもの 히토와 카나시이모노 사람은 슬픈 것 人は哀しいものなの? 히토와 카나시이모노나노? 사람은 슬픈 거야? 人はうれしいものだって 히토와 우레시이모노다앗테 사람은 기쁜 거라고 それでも思ってていいよね 소레데모 오모옷테테이이요네 그렇게 생각하고 있어서 좋은 거겠지 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 君も 步いてくんだね 키미모 아루이테쿠응다네 너도 걸어가겠지 ふたり 別別の道でも 후타리 베츠베츠노미치데모 두 사람인 다른 길이라도 光照らしていける樣に... 히카리 테라시테이케루요우니... 빛을 비춰서 나아갈 수 있도록... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
もう 戾れないよ
모우 모도레나이요 이제 되돌릴 수 없어 どんなに 懷かしく 想っても 도응나니 나츠카시쿠 오모옷테모 아무리 그립게 생각해도 あの 頃確かに樂しかったけど 아노 코로타시카니카나시캇타케도 그 무렵 확실히 즐거웠지만 それは今じゃない 소레와 이마쟈나이 그건 지금이 아냐 思い出している いつも不器用な 오모이다시테이루 이쯔모부키요우나 생각해보고 있었어 언제나 서투른 幕の引き方をしてきたこと 마쿠노히키카타오시테키타고토 막을 내리는 일을 해온 것 君は どこにいるの 키미와 도코니이루노 너는 어디에 있는거야 君は どこへ行ったのか 키미와 도코에이잇타노카 너는 어디로 갔는지 遠い旅にでも出たんだね 토오이 타비니데모 데타응다네 먼 여행이라도 떠난거구나 一番大切な人と 이치바응 다이세츠나 히토토 가장 소중한 사람과 もしも私から何かを 모시모 와타시카라 나니카오 만약 나부터 무엇인가를 口にしていたのなら 구치니 시테이타노나라 말하고 있었던 것이라면 終わりが見えてる始まりなんかじゃ 오와리가 미에테루 하지마리나응카쟈 마지막이 보이는 시작은 なかったはずだね 나카앗타하즈다네 아니였을꺼야 ないても欲しがる 子供のようには 나이테모호시가루 코도모노요우니와 울어도 가지고 싶어하는 아이들같이는 なれなくて 精一杯の サヨナラ 나레나쿠테 세이잇빠이노 사요나라 될 수 없어서 겨우한 잘가 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 ひとり步いてみるから 히토리 아루이테미루카라 혼자 걸어 볼 테니까 君のいなくなった道でも 키미노 이나쿠낫타 미치데모 제가 없어진 길에서도 光照らしていける樣に 히카리 테라시테이케루요우니 빛을 비추어 되는 것처럼 人は哀しいもの 히토와 카나시이모노 사람은 슬픈 것 人は哀しいものなの? 히토와 카나시이모노나노? 사람은 슬픈 거야? 人はうれしいものだって 히토와 우레시이모노다앗테 사람은 기쁜 거라고 それでも思ってていいよね 소레데모 오모옷테테이이요네 그렇게 생각하고 있어서 좋은 거겠지 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 君も 步いてくんだね 키미모 아루이테쿠응다네 너도 걸어가겠지 ふたり 別別の道でも 후타리 베츠베츠노미치데모 두 사람인 다른 길이라도 光照らしていける樣に... 히카리 테라시테이케루요우니... 빛을 비춰서 나아갈 수 있도록... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
もう 戾れないよ
모우 모도레나이요 이제 되돌릴 수 없어 どんなに 懷かしく 想っても 도응나니 나츠카시쿠 오모옷테모 아무리 그립게 생각해도 あの 頃確かに樂しかったけど 아노 코로타시카니카나시캇타케도 그 무렵 확실히 즐거웠지만 それは今じゃない 소레와 이마쟈나이 그건 지금이 아냐 思い出している いつも不器用な 오모이다시테이루 이쯔모부키요우나 생각해보고 있었어 언제나 서투른 幕の引き方をしてきたこと 마쿠노히키카타오시테키타고토 막을 내리는 일을 해온 것 君は どこにいるの 키미와 도코니이루노 너는 어디에 있는거야 君は どこへ行ったのか 키미와 도코에이잇타노카 너는 어디로 갔는지 遠い旅にでも出たんだね 토오이 타비니데모 데타응다네 먼 여행이라도 떠난거구나 一番大切な人と 이치바응 다이세츠나 히토토 가장 소중한 사람과 もしも私から何かを 모시모 와타시카라 나니카오 만약 나부터 무엇인가를 口にしていたのなら 구치니 시테이타노나라 말하고 있었던 것이라면 終わりが見えてる始まりなんかじゃ 오와리가 미에테루 하지마리나응카쟈 마지막이 보이는 시작은 なかったはずだね 나카앗타하즈다네 아니였을꺼야 ないても欲しがる 子供のようには 나이테모호시가루 코도모노요우니와 울어도 가지고 싶어하는 아이들같이는 なれなくて 精一杯の サヨナラ 나레나쿠테 세이잇빠이노 사요나라 될 수 없어서 겨우한 잘가 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 ひとり步いてみるから 히토리 아루이테미루카라 혼자 걸어 볼 테니까 君のいなくなった道でも 키미노 이나쿠낫타 미치데모 제가 없어진 길에서도 光照らしていける樣に 히카리 테라시테이케루요우니 빛을 비추어 되는 것처럼 人は哀しいもの 히토와 카나시이모노 사람은 슬픈 것 人は哀しいものなの? 히토와 카나시이모노나노? 사람은 슬픈 거야? 人はうれしいものだって 히토와 우레시이모노다앗테 사람은 기쁜 거라고 それでも思ってていいよね 소레데모 오모옷테테이이요네 그렇게 생각하고 있어서 좋은 거겠지 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 君も 步いてくんだね 키미모 아루이테쿠응다네 너도 걸어가겠지 ふたり 別別の道でも 후타리 베츠베츠노미치데모 두 사람인 다른 길이라도 光照らしていける樣に... 히카리 테라시테이케루요우니... 빛을 비춰서 나아갈 수 있도록... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
はじめからそんなもの
하지메카라손나모노 처음부터 그런 것.. なかったのかも知れない 나캇타노카모시레나이 없었던 것인지도 몰라... 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고.. 슬프고... そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이스토리 그리고 아름다운 이야기... 幻と夢を 마보로시토유메오 환상과 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모시레나이 을 꾸고 있었는지도 몰라.. あまりにも長い間眠り 아마리니모나가이아이다네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테타노카모시레나이 있었던 것인지도 몰라... 靑い空に夏の いを 아오이소라네나츠노니오이오 푸른하늘에서 여름의 내음을 感じる季節には 칸지루키세츠니와 느끼는 계절에는 思い出している橫顔 오모이다시테이루요코가오 생각하는 옆얼굴.. 街の景色歪み始めて 마치노케시키유가미하지메테 거리의 경치가 일그러지기 시작해서 サングラス探した 산그라스사가시타 썬그라스를 찾고 있었어.. 全ての色失くすために 스베테노이로나쿠스타메니 모든 색을 없애버리기 위해... なりたかったものなら 나리타캇타모노나라 되고 싶었던 것이라면.. お姬さまなんかじゃない 오히멧사마난카쟈나이 공주님 따위가 아냐.. 欲しがってたものなら 호시갓테타모노나라 바라던 것이라면 ガラスの靴なんかじゃない 라라스노쿠츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아냐.. なりたかったもの 나리타캇타모노 되고 싶었던 것.. それは君といる私 소레와키미토이루와타시 그것은 너와 있는 나... 欲しがってたもの 호시갓테타모노 바라던 것.. それは君の本當に笑った顔 소레와키미노혼토니와랏타카오 그것은 네가 진심으로 웃었던 얼굴.. 今日の空に夏の いと 쿄노소라니나츠노니오니토 오늘 하늘에서 여름의 내음과.. 風が通り拔けて 카제가토오리누케테 바람이 스쳐지나가고.. 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타. 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. もしもふたり話してた樣な 모시모후타리하나시테타요우나 만약 둘이서 이야기했던 것같이 運命があるなら 운메이가아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから... 도코카데마타데아에루카라. . . 어딘가에서 또 다시 만날 수 있을테니까.. lalalalalalai... 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. lalalalalalai... 私はとても强いから 와타시와토테모츠요이카라 나는 굉장히 강하니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
はじめからそんなもの
하지메카라손나모노 처음부터 그런 것.. なかったのかも知れない 나캇타노카모시레나이 없었던 것인지도 몰라... 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고.. 슬프고... そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이스토리 그리고 아름다운 이야기... 幻と夢を 마보로시토유메오 환상과 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모시레나이 을 꾸고 있었는지도 몰라.. あまりにも長い間眠り 아마리니모나가이아이다네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테타노카모시레나이 있었던 것인지도 몰라... 靑い空に夏の いを 아오이소라네나츠노니오이오 푸른하늘에서 여름의 내음을 感じる季節には 칸지루키세츠니와 느끼는 계절에는 思い出している橫顔 오모이다시테이루요코가오 생각하는 옆얼굴.. 街の景色歪み始めて 마치노케시키유가미하지메테 거리의 경치가 일그러지기 시작해서 サングラス探した 산그라스사가시타 썬그라스를 찾고 있었어.. 全ての色失くすために 스베테노이로나쿠스타메니 모든 색을 없애버리기 위해... なりたかったものなら 나리타캇타모노나라 되고 싶었던 것이라면.. お姬さまなんかじゃない 오히멧사마난카쟈나이 공주님 따위가 아냐.. 欲しがってたものなら 호시갓테타모노나라 바라던 것이라면 ガラスの靴なんかじゃない 라라스노쿠츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아냐.. なりたかったもの 나리타캇타모노 되고 싶었던 것.. それは君といる私 소레와키미토이루와타시 그것은 너와 있는 나... 欲しがってたもの 호시갓테타모노 바라던 것.. それは君の本當に笑った顔 소레와키미노혼토니와랏타카오 그것은 네가 진심으로 웃었던 얼굴.. 今日の空に夏の いと 쿄노소라니나츠노니오니토 오늘 하늘에서 여름의 내음과.. 風が通り拔けて 카제가토오리누케테 바람이 스쳐지나가고.. 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타. 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. もしもふたり話してた樣な 모시모후타리하나시테타요우나 만약 둘이서 이야기했던 것같이 運命があるなら 운메이가아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから... 도코카데마타데아에루카라. . . 어딘가에서 또 다시 만날 수 있을테니까.. lalalalalalai... 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. lalalalalalai... 私はとても强いから 와타시와토테모츠요이카라 나는 굉장히 강하니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
はじめからそんなもの
하지메카라손나모노 처음부터 그런 것.. なかったのかも知れない 나캇타노카모시레나이 없었던 것인지도 몰라... 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고.. 슬프고... そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이스토리 그리고 아름다운 이야기... 幻と夢を 마보로시토유메오 환상과 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모시레나이 을 꾸고 있었는지도 몰라.. あまりにも長い間眠り 아마리니모나가이아이다네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테타노카모시레나이 있었던 것인지도 몰라... 靑い空に夏の いを 아오이소라네나츠노니오이오 푸른하늘에서 여름의 내음을 感じる季節には 칸지루키세츠니와 느끼는 계절에는 思い出している橫顔 오모이다시테이루요코가오 생각하는 옆얼굴.. 街の景色歪み始めて 마치노케시키유가미하지메테 거리의 경치가 일그러지기 시작해서 サングラス探した 산그라스사가시타 썬그라스를 찾고 있었어.. 全ての色失くすために 스베테노이로나쿠스타메니 모든 색을 없애버리기 위해... なりたかったものなら 나리타캇타모노나라 되고 싶었던 것이라면.. お姬さまなんかじゃない 오히멧사마난카쟈나이 공주님 따위가 아냐.. 欲しがってたものなら 호시갓테타모노나라 바라던 것이라면 ガラスの靴なんかじゃない 라라스노쿠츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아냐.. なりたかったもの 나리타캇타모노 되고 싶었던 것.. それは君といる私 소레와키미토이루와타시 그것은 너와 있는 나... 欲しがってたもの 호시갓테타모노 바라던 것.. それは君の本當に笑った顔 소레와키미노혼토니와랏타카오 그것은 네가 진심으로 웃었던 얼굴.. 今日の空に夏の いと 쿄노소라니나츠노니오니토 오늘 하늘에서 여름의 내음과.. 風が通り拔けて 카제가토오리누케테 바람이 스쳐지나가고.. 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타. 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. もしもふたり話してた樣な 모시모후타리하나시테타요우나 만약 둘이서 이야기했던 것같이 運命があるなら 운메이가아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから... 도코카데마타데아에루카라. . . 어딘가에서 또 다시 만날 수 있을테니까.. lalalalalalai... 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. lalalalalalai... 私はとても强いから 와타시와토테모츠요이카라 나는 굉장히 강하니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
はじめからそんなもの
하지메카라손나모노 처음부터 그런 것.. なかったのかも知れない 나캇타노카모시레나이 없었던 것인지도 몰라... 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고.. 슬프고... そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이스토리 그리고 아름다운 이야기... 幻と夢を 마보로시토유메오 환상과 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모시레나이 을 꾸고 있었는지도 몰라.. あまりにも長い間眠り 아마리니모나가이아이다네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테타노카모시레나이 있었던 것인지도 몰라... 靑い空に夏の いを 아오이소라네나츠노니오이오 푸른하늘에서 여름의 내음을 感じる季節には 칸지루키세츠니와 느끼는 계절에는 思い出している橫顔 오모이다시테이루요코가오 생각하는 옆얼굴.. 街の景色歪み始めて 마치노케시키유가미하지메테 거리의 경치가 일그러지기 시작해서 サングラス探した 산그라스사가시타 썬그라스를 찾고 있었어.. 全ての色失くすために 스베테노이로나쿠스타메니 모든 색을 없애버리기 위해... なりたかったものなら 나리타캇타모노나라 되고 싶었던 것이라면.. お姬さまなんかじゃない 오히멧사마난카쟈나이 공주님 따위가 아냐.. 欲しがってたものなら 호시갓테타모노나라 바라던 것이라면 ガラスの靴なんかじゃない 라라스노쿠츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아냐.. なりたかったもの 나리타캇타모노 되고 싶었던 것.. それは君といる私 소레와키미토이루와타시 그것은 너와 있는 나... 欲しがってたもの 호시갓테타모노 바라던 것.. それは君の本當に笑った顔 소레와키미노혼토니와랏타카오 그것은 네가 진심으로 웃었던 얼굴.. 今日の空に夏の いと 쿄노소라니나츠노니오니토 오늘 하늘에서 여름의 내음과.. 風が通り拔けて 카제가토오리누케테 바람이 스쳐지나가고.. 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타. 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. もしもふたり話してた樣な 모시모후타리하나시테타요우나 만약 둘이서 이야기했던 것같이 運命があるなら 운메이가아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから... 도코카데마타데아에루카라. . . 어딘가에서 또 다시 만날 수 있을테니까.. lalalalalalai... 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. lalalalalalai... 私はとても强いから 와타시와토테모츠요이카라 나는 굉장히 강하니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
世界が逆に周り始めてる
세카이가갸쿠니마와리하지메테루 세상이 거꾸로 돌기 시작했어.. 加速度ばかりが增してる 카소쿠도바카리가마시테루 가속도만이 증가해가고 있어... 氣が付いた時は足元暗くて 키가츠이타토키하아시모토쿠라쿠테 깨달았을 때에는 발밑이 어둡고.. 崖っ淵に立っていただなんて 가켓부치니탓테이타다난테 낭떠러지에 서있었다니... もう引き返すことは出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수 없어.. 靑ざめていても 何も變わらない 아오쟈메테이테모 나니모카와라나이 (얼굴이)창백해져 있어도 아무것도 바뀌지않아.. *どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 お金なんかじゃ 終わりは見えてる 오카네난카쟈 오와리와미에테루 돈따위로는 끝은 뻔히 보여 榮光もたかが知れてる 에이코우모타카가리레테루 영광도 기껏해야 별볼일없어. 解らないフリをいつまで續ける 와카라나이후리오이츠마데츠즈케루 모르는 척을 언제까지나 계속해. 氣付いて傷つくことが怖い 키즈이테키즈츠쿠코토가코와이.. 깨닫고 상처입는 것이 무서워 あの頃の夢は 君の望む 아노코로노유메와 키미노노조무 그 때의 꿈은 너의 바램 全てを える事だったけど... 스베테오카나에루코토닷타케도... 모든 것을 이룰 수 있는 것이였지만.... 誰よりも 速く速く風さえ追い越して 다레요리모 하야쿠하야쿠 카제사에오이코시테 누구보다도 빨리, 빨리 바람조차 앞질러서 誰よりも 高く高く雲さえ突き拔けてく 다레요리모 타카쿠타카쿠 쿠모사에츠키누케테쿠 누구보다도 높게, 높게 구름마저 빠져나가 生き急ぐとしても 이키이소구토시테모 삶을 서둔다 하더라도.... どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
世界が逆に周り始めてる
세카이가갸쿠니마와리하지메테루 세상이 거꾸로 돌기 시작했어.. 加速度ばかりが增してる 카소쿠도바카리가마시테루 가속도만이 증가해가고 있어... 氣が付いた時は足元暗くて 키가츠이타토키하아시모토쿠라쿠테 깨달았을 때에는 발밑이 어둡고.. 崖っ淵に立っていただなんて 가켓부치니탓테이타다난테 낭떠러지에 서있었다니... もう引き返すことは出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수 없어.. 靑ざめていても 何も變わらない 아오쟈메테이테모 나니모카와라나이 (얼굴이)창백해져 있어도 아무것도 바뀌지않아.. *どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 お金なんかじゃ 終わりは見えてる 오카네난카쟈 오와리와미에테루 돈따위로는 끝은 뻔히 보여 榮光もたかが知れてる 에이코우모타카가리레테루 영광도 기껏해야 별볼일없어. 解らないフリをいつまで續ける 와카라나이후리오이츠마데츠즈케루 모르는 척을 언제까지나 계속해. 氣付いて傷つくことが怖い 키즈이테키즈츠쿠코토가코와이.. 깨닫고 상처입는 것이 무서워 あの頃の夢は 君の望む 아노코로노유메와 키미노노조무 그 때의 꿈은 너의 바램 全てを える事だったけど... 스베테오카나에루코토닷타케도... 모든 것을 이룰 수 있는 것이였지만.... 誰よりも 速く速く風さえ追い越して 다레요리모 하야쿠하야쿠 카제사에오이코시테 누구보다도 빨리, 빨리 바람조차 앞질러서 誰よりも 高く高く雲さえ突き拔けてく 다레요리모 타카쿠타카쿠 쿠모사에츠키누케테쿠 누구보다도 높게, 높게 구름마저 빠져나가 生き急ぐとしても 이키이소구토시테모 삶을 서둔다 하더라도.... どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
世界が逆に周り始めてる
세카이가갸쿠니마와리하지메테루 세상이 거꾸로 돌기 시작했어.. 加速度ばかりが增してる 카소쿠도바카리가마시테루 가속도만이 증가해가고 있어... 氣が付いた時は足元暗くて 키가츠이타토키하아시모토쿠라쿠테 깨달았을 때에는 발밑이 어둡고.. 崖っ淵に立っていただなんて 가켓부치니탓테이타다난테 낭떠러지에 서있었다니... もう引き返すことは出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수 없어.. 靑ざめていても 何も變わらない 아오쟈메테이테모 나니모카와라나이 (얼굴이)창백해져 있어도 아무것도 바뀌지않아.. *どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 お金なんかじゃ 終わりは見えてる 오카네난카쟈 오와리와미에테루 돈따위로는 끝은 뻔히 보여 榮光もたかが知れてる 에이코우모타카가리레테루 영광도 기껏해야 별볼일없어. 解らないフリをいつまで續ける 와카라나이후리오이츠마데츠즈케루 모르는 척을 언제까지나 계속해. 氣付いて傷つくことが怖い 키즈이테키즈츠쿠코토가코와이.. 깨닫고 상처입는 것이 무서워 あの頃の夢は 君の望む 아노코로노유메와 키미노노조무 그 때의 꿈은 너의 바램 全てを える事だったけど... 스베테오카나에루코토닷타케도... 모든 것을 이룰 수 있는 것이였지만.... 誰よりも 速く速く風さえ追い越して 다레요리모 하야쿠하야쿠 카제사에오이코시테 누구보다도 빨리, 빨리 바람조차 앞질러서 誰よりも 高く高く雲さえ突き拔けてく 다레요리모 타카쿠타카쿠 쿠모사에츠키누케테쿠 누구보다도 높게, 높게 구름마저 빠져나가 生き急ぐとしても 이키이소구토시테모 삶을 서둔다 하더라도.... どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
Trauma
作詞:浜崎あゆみ 作曲:D·A·I 編曲:鈐木直人/D·A·I 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう弱かった自分と 明日きっと强い自分と あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 時間なんてものはとても 時として殘酷で でもその殘酷さゆえに 今が創られて 人を求めやまないのは 一瞬の解放が やがて訪れる恐怖に勝っているから 足元で搖れている花にさえ 氣付かないままで 通り過ぎてきた私は鏡に 向かえなくなっている 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 昨日癒された傷と今日深く開いた傷を あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 與えられた自分だけの 正氣と狂氣があって そのどちらも否定せずに 存在するなら 無馱なもの溢れてしまったもの役立たないものも 迷わず選ぶよ そう 私が私であるためにね 幸せの基準はいつも 自分のものさしで 決めてきたから 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう癒された傷が今日開きだしたとしても あなたなら誰に見せれる 私ならあの人に見せたい |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
Trauma
作詞:浜崎あゆみ 作曲:D·A·I 編曲:鈐木直人/D·A·I 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう弱かった自分と 明日きっと强い自分と あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 時間なんてものはとても 時として殘酷で でもその殘酷さゆえに 今が創られて 人を求めやまないのは 一瞬の解放が やがて訪れる恐怖に勝っているから 足元で搖れている花にさえ 氣付かないままで 通り過ぎてきた私は鏡に 向かえなくなっている 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 昨日癒された傷と今日深く開いた傷を あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 與えられた自分だけの 正氣と狂氣があって そのどちらも否定せずに 存在するなら 無馱なもの溢れてしまったもの役立たないものも 迷わず選ぶよ そう 私が私であるためにね 幸せの基準はいつも 自分のものさしで 決めてきたから 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう癒された傷が今日開きだしたとしても あなたなら誰に見せれる 私ならあの人に見せたい |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A (1999)
Trauma
作詞:浜崎あゆみ 作曲:D·A·I 編曲:鈐木直人/D·A·I 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう弱かった自分と 明日きっと强い自分と あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 時間なんてものはとても 時として殘酷で でもその殘酷さゆえに 今が創られて 人を求めやまないのは 一瞬の解放が やがて訪れる恐怖に勝っているから 足元で搖れている花にさえ 氣付かないままで 通り過ぎてきた私は鏡に 向かえなくなっている 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 昨日癒された傷と今日深く開いた傷を あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 與えられた自分だけの 正氣と狂氣があって そのどちらも否定せずに 存在するなら 無馱なもの溢れてしまったもの役立たないものも 迷わず選ぶよ そう 私が私であるためにね 幸せの基準はいつも 自分のものさしで 決めてきたから 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう癒された傷が今日開きだしたとしても あなたなら誰に見せれる 私ならあの人に見せたい |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って ""시아와세니나리타이""ㅅ테 "" ""행복해지고 싶어""라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 ""좋은 사람""이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒト”みたい “도우데모이이히토“미타이 ""아무래도 상관없는 사람"" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
もう 戾れないよ
모우 모도레나이요 이제 되돌릴 수 없어 どんなに 懷かしく 想っても 도응나니 나츠카시쿠 오모옷테모 아무리 그립게 생각해도 あの 頃確かに樂しかったけど 아노 코로타시카니카나시캇타케도 그 무렵 확실히 즐거웠지만 それは今じゃない 소레와 이마쟈나이 그건 지금이 아냐 思い出している いつも不器用な 오모이다시테이루 이쯔모부키요우나 생각해보고 있었어 언제나 서투른 幕の引き方をしてきたこと 마쿠노히키카타오시테키타고토 막을 내리는 일을 해온 것 君は どこにいるの 키미와 도코니이루노 너는 어디에 있는거야 君は どこへ行ったのか 키미와 도코에이잇타노카 너는 어디로 갔는지 遠い旅にでも出たんだね 토오이 타비니데모 데타응다네 먼 여행이라도 떠난거구나 一番大切な人と 이치바응 다이세츠나 히토토 가장 소중한 사람과 もしも私から何かを 모시모 와타시카라 나니카오 만약 나부터 무엇인가를 口にしていたのなら 구치니 시테이타노나라 말하고 있었던 것이라면 終わりが見えてる始まりなんかじゃ 오와리가 미에테루 하지마리나응카쟈 마지막이 보이는 시작은 なかったはずだね 나카앗타하즈다네 아니였을꺼야 ないても欲しがる 子供のようには 나이테모호시가루 코도모노요우니와 울어도 가지고 싶어하는 아이들같이는 なれなくて 精一杯の サヨナラ 나레나쿠테 세이잇빠이노 사요나라 될 수 없어서 겨우한 잘가 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 ひとり步いてみるから 히토리 아루이테미루카라 혼자 걸어 볼 테니까 君のいなくなった道でも 키미노 이나쿠낫타 미치데모 제가 없어진 길에서도 光照らしていける樣に 히카리 테라시테이케루요우니 빛을 비추어 되는 것처럼 人は哀しいもの 히토와 카나시이모노 사람은 슬픈 것 人は哀しいものなの? 히토와 카나시이모노나노? 사람은 슬픈 거야? 人はうれしいものだって 히토와 우레시이모노다앗테 사람은 기쁜 거라고 それでも思ってていいよね 소레데모 오모옷테테이이요네 그렇게 생각하고 있어서 좋은 거겠지 そして步いて行く 소시테 아루이테유크 그리고 걸어가 君も 步いてくんだね 키미모 아루이테쿠응다네 너도 걸어가겠지 ふたり 別別の道でも 후타리 베츠베츠노미치데모 두 사람인 다른 길이라도 光照らしていける樣に... 히카리 테라시테이케루요우니... 빛을 비춰서 나아갈 수 있도록... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
離れられずにいたよ ずっと
하나레라레즈니이타요 즛토 떠날 수 없는 채로 있었어.. 계속.. 見慣れてる景色があったから 미나레테루 케시키가 앗타카라 늘 보아오던 경치가 있었으니까... いつかまたこの場所へ來ても 이츠카 마타 코노 바쇼에 키테모 언젠가 다시 이 장소에 오더라도 同じ空を同じ樣に見えて 오나지 소라오 오나지 요우니 미에테 같은 하늘을 똑같이 봐서.. 美しいと言えるのかと 우츠쿠시이토 이에루노 카토 아름답다고 말할수 있을까... 라고 僕は考え過ぎたのかも知れない 보쿠와 캉가에스기타노 카모 시레나이 나는 생각이 너무 지나쳤었던 것이지도 몰라.. 少しの眠りについてまた明日急ごう 스코시노 네무리니츠이테 마타 아스니이소고.. 잠시 잠들어서 또다시 내일, 서두르자.. 怖がって踏み出せずにいる一步が 코와갓테 후미다세즈니이루 잇뽀가 무서워서 내딛기 시작하지 못한 채 있는 한 걸음이.. 重なっていつからか長く長い 카사낫테 이츠카라카 나가쿠 나가쿠 겹쳐서 언제부터인가 길고 긴 道になって手遲れになったりして 미치니낫테 테오쿠레니 낫타리시테 길이 되어 이미 손 쓸 수 없이 되거나해서... そのうちに何となく今の場所も 소노우치니 난토나쿠 이마노 바쇼모 그러는 동안에 왠지 모르게 이 장소도 愕くないかもなんて思いだして 와루쿠나이카모 난테 오모이 다시테 나쁘지 않을지도...라고 생각하기 시작하며.. 何とか自分に理由つけたりした 난토카 지분니 리유츠케타리시타 왠지 자신에게 핑계를 대고 있었어.. ホントはね,たったの一度も理解しないままで 혼토와네 탓타노 이치도모 리카이시나이 마마데 사실은, 단 한번도 이해하지 않은채로.. 全てがわかったフリをしていたんだね 스베테가 와캇타 후리오시테 이탄다네 모든 것을 이해했다는 척을 하고 있었던 거야.. 離れられずにいたよ ずっと 하나레라렞즈니 이타요 즛토 떠날 수 없는 채 있었어 계속.. 見慣れてる景色があったから 미나레테루 케시키가 앗타카라 늘 보아오던 경치가 있었으니까.. 何だか全てがちっぽけで 난다카 스베테가 칫뽀케데 왠지 모든 것이 자그마해서.. 小さなかたまりに見えたのは 치이사나 카타마리니 미에타노와 작은 덩어리로 보였던 것은.. 仰いだ空があまりに果てなく 아오이다 소라가 아마리니 하테나쿠 올려다 본 하늘이 너무나 끝없이.. 廣すぎたからだったのかも知れない 히로스기 타카라 닷타노카모 시레나이 너무 넓어서 였었는지도 몰라.. 君のとなりにいたからかも知れない 키미노 토나리니 이타카라카모 시레나이 너의 옆에 있었기 때문인지도 몰라.. 頭ではわかってるつもりでもね 아타마데와 와캇테루 츠모리데모네 머리론 이해하고 있다고 생각했지만.. すれ違うどこかの誰かのこと 스레치가우 도코카노 다레카노 코토 스쳐지나가는 어딘가의 누군가를 振り返ってながめてはうらやんだり 후리카엣테 나가메테와 우라얀다리 뒤돌아서 바라보곤 부러워하거나.. ないものねだりをいつまで續けていくんだろう 나이모노 네다리오 이츠마데 츠즈케테이쿤다로 없는 것 바라기를 언제까지 계속 해가는 것일까..? そう思えたのは君に出會えたからでしょ 소우 오모에타노와 키미니 데아에 타카라데쇼 그렇게 생각할 수 있었던 것은 너와 만날 수 있었기 때문이야.. 全てはきっとこの手にある 스베테 킷토 코노 테니아루 모든 것은 틀림없이 이 손에 있어.! ここに夢は置いていけない 코코니 유메와 오이테 이케나이 여기에 꿈을 두고 갈 수 없어..! 全てはきっとこの手にある 스베테와 킷토 코노 테니아루 모든 것은 틀림없이 이 손에 있어..! 決められた未來もいらない 키메라레타 미라이모 이라나이 정해진 미래도 필요없어. 全てはきっとこの手にある 스베테와 킷토 코노 테니아루 모든 것은 틀림없이 이 손에 있어..! 動かなきゃ動かせないけど 우고카나캬 우고카세 나이케도 움직이지 않으면 움직일 수 없지만.. 全てはきっとこの手にある 스베테와 킷토 코노 테니아루 모든 것은 틀림없이 이 손에 있어..! 始めなきゃ始まらないから 하지메나캬 하지마라나이카라 시작하지 않으면 시작되지 않으니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
今頃やっと氣付いたのは
이마고로 얏토 키즈이타노와 요즘 겨우 느낀 것은 優しくしてくれた事じゃなくて 야사시쿠 시테쿠래타 코토쟈나쿠테 상냥하게 해준 일이 아니야 大切にしてくれてた事じゃなくて 타이세츠니 시테쿠레타 코토쟈나쿠테 소중히 해 주고 있었던 일이 아니야 本當は負けそうな日もあって 호은토와 마케소우나 히모 앗테 사실은 질 것 같은 날도 있어서 不安に押しつぶされる前に 후아은니 오시츠부사레루 마에니 불안함에 눌려버리기 전에 私へのSOSを出してたんだね 와타시에노 SOS오 다시테탄다네 나에게 SOS를 보내고 있었던 거야 君のコトなら全て何でも解っている樣なつもりでいた 키미노 코토나라 스베테 난데모 와캇테이루 요우나 츠모리데이타 너에 대해서라면 모두 뭐든지 알고있는 것 같은 생각이었어 ずっと待たせてたね いつになれば戾るのかさえ 즈읏토 마타세테타네 이츠니 나레바 모도루노카 사에 계속 기다리게 하고 있었지 언제가 되면 돌아오는지 조차 わからない樣な私を信じ續けて朝が來ても... 와카라나이 요오나 와타시오 시은지 츠즈케테 아사가 키테모... 모르는 나를 계속 믿고 아침이 와도... 君の辛さも知らずにごめんね 키미노 츠라사모 시라즈니 고멘네 너의 괴로움도 알지 못하고 미안해 あの頃たったひとつでも 아노코로 탓타 히토츠데모 그 시절 단 하나라도 何かをしてあげられただろうか 나니카오 시테 아게라레타 다로우카 뭔가를 해줄 수 있었을까 そんな風に悔やみ出すときりがなくて 소은나 후우니 쿠야미 다스토 키리가 나쿠테 그런 식으로 후회를 해도 끝이 없어서 君の事なら全て何でも解っている樣な氣でいたのに 키미노 코토나라 스베테 난데모 와캇테이루 요오나 키데 이타노니 너에 대해서는 모두 뭐든지 알고 있는 것 같은 느낌으로 있었는데 ずっと待ってくれた いつになれば戾るのかさえ 즈읏토 마타세테타 이츠니 나레바 모도루노카 사에 계속 기다려주었어 언제가 되면 돌아오는지 조차 わからない樣な私をそれでも信じようとしてた... 와카라나이 요오나 와타시오 소레데모 시은지요우토 시테타... 모르는 나를 그래도 믿으려고 했었어... 君の氣持ちも知らずにごめんね 키미노 키모치모 시라즈니 고멘네 너의 마음도 모르고 있어서 미안해 君の幸せそうな笑顔がこぼれていた日 はまた來るだろう 키미노 시아와세소우나 에가오가 코보레테이타 히비와 마타 쿠루다로- 너의 행복해하는 웃는 얼굴이 넘쳐흐르고 있던 날들은 또 올 꺼야 ずっと待たせたけど やがて時が經っていったなら 즈읏토 마타세타케도 야가테 토키가 타앗테 잇타나라 계속 기다리게 했지만 이윽고 때가 지나간다면 他の誰にも負けない最高の仲になっていたい 호카노 다레니모 마케나이 사이코오노 나카니 나앗테 이타이 다른 누구에게도 지지 않는 최고의 사이가 되고 싶어 深い絆が出來ると祈って 후카이 키즈나가 데키루토 이놋테 깊은 인연이 될 거라고 간절히 바래 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
보쿠라와소온나니모 오오쿠노고또나도
노조온다리와 시떼이나이요 즈읏또 하이이로노비루노 카게니가쿠레떼 지잇또시떼루 모노와나은다로옷떼 메오코스리나가라모 노조키코음다은다 지부운닷따리 아노코야기미다앗따 고도쿠데 나니모 미에나쿠낫따은쟈나이 모오나니모미따쿠나캇따은다 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이임다요네 호라미미오스마세바 기꼬에떼쿠루 우치니히메따 이노리니니따사케비가 이츠카노아노카와데 나가레떼따모노와 코와레따유메노 카케라다앗따네 마모라레 나카앗따 야쿠소쿠니 이치이치 키즈츠이떼미따리시떼따은다 보쿠라와이츠카 시아와세니나루따메니 이키떼유쿠운다앗떼 오모우히가아앗떼모이인이다요네 코노히또미니우츠루 모노가스베떼 키레이나와케쟈나이고또오시잇떼모 메노마에노 히게키니사에 타이오우데키즈니 도오쿠노히게키니나도테가 토도쿠하즈모나쿠 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이이인다요네 혼또오와토비라오 히라키따이인다앗떼 구치니다시떼 이잇떼미레바아이이 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
LOVE ~refrain~
作詞 浜崎あゆみ 作曲 TSUNKU 編曲 鈴木直人 ねえ誰もがきっと何かを背負って 네에다레모가킷토나니카오세옷테 저기.. 누구나가 분명 무언가를 등에 지고.. 悲しく美しい孤獨を描くとして 카나시쿠우츠쿠시이코도쿠오에가쿠토시테 슬프고 아름다운 고독을 그리고 있으면서.. ねえそれでも人はくり返しながら 네에소레데모히토와쿠리카에시나가라 저기.. 그래도 사람은 되풀이하면서.. 痛い程純粹に明日を迎える 이타이호도쥰스이니아스오무카에루 아플 정도로 순수하게 내일을 맞이해요.. 生きてきたum - 時間の長さは少しだけ違うけれども 이키테키타um - 지칸노나가사와소코시다케치가우케레도모 살아온 um - 시간의 길이는 조금 다르지만 ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 거으로 단지 사랑했었다는 것으로 想い合えなくても 오모이아에나쿠테모 서로 생각하지 않더라도.. それだけで... ありがとう 소레다케데... 아리가토 그것만으로도... 감사해요... ねえ誰もが何かを犧牲にしては 네에다레모가나니카오기세이니시테와 저기..누구나가 무언가를 희생시켜서는 新しい何かを手に入れてきたのなら 아타라시이나니카오테니이레테키타노나라 새로운 무언가를 손에 넣어왔었던 것이라면.. ねえそれでも變らず誇れるものが 네에소레데모카와라즈호코레루모노가 저기.. 그래도 변함없이 긍지로 생각할 수 있는 것이 あるとすればそれはあなただったり 아루토스레바소레와아나타닷타리 있다고 한다면.. 그것은 당신이였죠.. 乘り越えたum - 夜の場面はそれぞれにあったけれども 노리코에타um - 요루노바멘와소레조레니앗타케레도모 뛰어 넘었던um - 밤의 장면은 각자 있었지만... ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 想い合えたことに これからも... 오모이아에타코토니 코레카라모... 서로 생각할 수 있었다는 것에 앞으로도... 眞實と現實の全てから目を反らさずに 신지츠토겐지츠노스베테카라메오소라사즈니 진실과 현실의 모든 것으로부터 눈을 때지 않고.. 生きていく證にすればいい 이키테이쿠아카시니스레바이이 살아가는 증거로 하면 되요.. ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었던 것에 想い合えたことに 오모이아에타코토니 서로 생각할 수 있었다는 것에.. これからも... ありがとう 코레카라모... 아리가토 앞으로도 감사해요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
はじめからそんなもの
하지메카라손나모노 처음부터 그런 것.. なかったのかも知れない 나캇타노카모시레나이 없었던 것인지도 몰라... 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고.. 슬프고... そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이스토리 그리고 아름다운 이야기... 幻と夢を 마보로시토유메오 환상과 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모시레나이 을 꾸고 있었는지도 몰라.. あまりにも長い間眠り 아마리니모나가이아이다네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테타노카모시레나이 있었던 것인지도 몰라... 靑い空に夏の いを 아오이소라네나츠노니오이오 푸른하늘에서 여름의 내음을 感じる季節には 칸지루키세츠니와 느끼는 계절에는 思い出している橫顔 오모이다시테이루요코가오 생각하는 옆얼굴.. 街の景色歪み始めて 마치노케시키유가미하지메테 거리의 경치가 일그러지기 시작해서 サングラス探した 산그라스사가시타 썬그라스를 찾고 있었어.. 全ての色失くすために 스베테노이로나쿠스타메니 모든 색을 없애버리기 위해... なりたかったものなら 나리타캇타모노나라 되고 싶었던 것이라면.. お姬さまなんかじゃない 오히멧사마난카쟈나이 공주님 따위가 아냐.. 欲しがってたものなら 호시갓테타모노나라 바라던 것이라면 ガラスの靴なんかじゃない 라라스노쿠츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아냐.. なりたかったもの 나리타캇타모노 되고 싶었던 것.. それは君といる私 소레와키미토이루와타시 그것은 너와 있는 나... 欲しがってたもの 호시갓테타모노 바라던 것.. それは君の本當に笑った顔 소레와키미노혼토니와랏타카오 그것은 네가 진심으로 웃었던 얼굴.. 今日の空に夏の いと 쿄노소라니나츠노니오니토 오늘 하늘에서 여름의 내음과.. 風が通り拔けて 카제가토오리누케테 바람이 스쳐지나가고.. 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타. 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. もしもふたり話してた樣な 모시모후타리하나시테타요우나 만약 둘이서 이야기했던 것같이 運命があるなら 운메이가아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから... 도코카데마타데아에루카라. . . 어딘가에서 또 다시 만날 수 있을테니까.. lalalalalalai... 大丈夫だって いた 다이죠부닷테우나즈이타 괜찮다고 고개를 끄덕였어.. lalalalalalai... 私はとても强いから 와타시와토테모츠요이카라 나는 굉장히 강하니까... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
P.S 2 過去へ向かう旅がもし あったとしたなら きっとこんな旅の事を 言うのでしょう 唯一残っていたものはこの 紙きれに書かれていた言葉 「泣きたいだけ泣いてもいい涙枯れてしまう位」 「泣きたいだけ泣いてもいい涙枯れてしまう位」 この旅に持って行く ものがあるのなら 記憶力と想像力の ふたつでしょう すでに失くなったいつかの破片を 探して見つけては並べた 「大声で叫んでもいい声が枯れてしまう位」 「大声で叫んでもいい声が枯れてしまう位」 聞こえるかな... ここに咲いていたはずの花が 今はなくてもそれは必然で いつかこの歌をひとりで 聞く日来ても忘れないで 泣きたいだけ泣いてもいい 涙枯れてしまう位 大声で叫んでもいい 声が枯れてしまう位 泣きたいだけ泣いてもいい 大声で叫んでもいい 時は経った... 과거에 향하는 여행이 만약 있다고 치면 분명히 이런 여행을 보고 말하는거 겠죠. 유일하게 남겨진 건이 종이쪽지에 쓰여있는 말 ""울고 싶은 만큼 울어도 되.눈물이 말라 버릴 때까지"" ""울고 싶은 만큼 울어도 되.눈물이 말라 버릴 때까지"" 이 여행에 만약 가지고 갈게 있다고 치면 기억력과 상상력의 두가지 겠죠 이미 없어진 몇 가지의 조각을 찾아보고 발견하고서는 세웠어 ""큰소리로 외쳐도 되 목소리가 말라 버릴 때까지"" ""큰소리로 외쳐도 되 목소리가 말라 버릴 때까지"" 들릴까... 여기에 피여 있어야 하는 꽃이 이제는 없어도 그건 필연이고 언제가 이 노래를 혼자서 듣는 날 와도 잊고 있지마 울고 싶은 만큼 울어도 되 눈물이 말라 버릴 때까지 큰소리로 외쳐도 되 목소리가 말라 버릴 때까지 울고 싶은 만큼 울어도 되 큰소리로 외쳐도 되 시간은 흘렀어... 카코해 무카우 타비가모시 아앗타토 시타나라 키잇토 코은나 타비노 코토오 유우노 대쇼우 유우이츠 노콧테 이타모노와 코노 카미키래니 카카래태 이타 코토바 「나키타이 다캐 나이태모 이이 나미다 카래태 시마우 쿠라이」 「나키타이 다캐 나이태모 이이 나미다 카래태 시마우 쿠라이」 코노 타비니 모옷태 유쿠 모노가 아루노나라 키오쿠료쿠토 소오조료쿠노 후타츠 데쇼우 스데니 나쿠낫타 이츠카노 하헨으오 사가시태 미츠캐태화 나라베타 「오오고에대 사케은데모 이이 코에가 카래태 시마우 쿠라이」 「오오고에대 사케은대모 이이 코에가 카래태 시마우 쿠라이」 키코에루 카나... 코코니 사이태 이타 하즈노 하나가 이마와 나쿠테모 소레와 히츠제은데 이츠카 코노 우타오 히토리데 키쿠 히키태모 와스레 나이데 나키타이 다케 나이 태모이이 나미다 카래태 시마우 쿠라이 오오고에대 사케은데모 이이 코에가 카래태 시마우 쿠라이 나키타이 다케 나이 태모 이이 오오고에대 사케은데모 이이 토키와 타앗타... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
もう一人きりにしておいて欲しいの
誰も私を知らぬ場所へ逃げたいの そんなこと間違っていると責められようとこれ以上 心がもうもたない 明日はいらないの 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう ねえ 助けて そう後悔などひとつもしてないの いつもどんな時も今を生きてきた 面影も足跡さえも何ひとつ殘らない位 ろうそくが溶けてこの灯り消えたら 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 今なら白い雪達も全て許してくれるでしょう ねえ お願い 兩手廣げて 輝く雪集めたいだけなのにね どうして... はかない... 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 今なら白い雪達が流して消してくれるでしょう 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 今ならしろい雪達も 全て許してくれるでしょう 泣きたいだけ泣いてもいい? 淚枯れてしまう位 大ごえで叫んでもいい? こえが枯れてしまう位 泣きたいだけ泣いてもいい? 大ごえで叫んでもいい? 雪止むまで |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない
다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고 大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은 ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요 君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
世界が逆に周り始めてる
세카이가갸쿠니마와리하지메테루 세상이 거꾸로 돌기 시작했어.. 加速度ばかりが增してる 카소쿠도바카리가마시테루 가속도만이 증가해가고 있어... 氣が付いた時は足元暗くて 키가츠이타토키하아시모토쿠라쿠테 깨달았을 때에는 발밑이 어둡고.. 崖っ淵に立っていただなんて 가켓부치니탓테이타다난테 낭떠러지에 서있었다니... もう引き返すことは出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수 없어.. 靑ざめていても 何も變わらない 아오쟈메테이테모 나니모카와라나이 (얼굴이)창백해져 있어도 아무것도 바뀌지않아.. *どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 お金なんかじゃ 終わりは見えてる 오카네난카쟈 오와리와미에테루 돈따위로는 끝은 뻔히 보여 榮光もたかが知れてる 에이코우모타카가리레테루 영광도 기껏해야 별볼일없어. 解らないフリをいつまで續ける 와카라나이후리오이츠마데츠즈케루 모르는 척을 언제까지나 계속해. 氣付いて傷つくことが怖い 키즈이테키즈츠쿠코토가코와이.. 깨닫고 상처입는 것이 무서워 あの頃の夢は 君の望む 아노코로노유메와 키미노노조무 그 때의 꿈은 너의 바램 全てを える事だったけど... 스베테오카나에루코토닷타케도... 모든 것을 이룰 수 있는 것이였지만.... 誰よりも 速く速く風さえ追い越して 다레요리모 하야쿠하야쿠 카제사에오이코시테 누구보다도 빨리, 빨리 바람조차 앞질러서 誰よりも 高く高く雲さえ突き拔けてく 다레요리모 타카쿠타카쿠 쿠모사에츠키누케테쿠 누구보다도 높게, 높게 구름마저 빠져나가 生き急ぐとしても 이키이소구토시테모 삶을 서둔다 하더라도.... どこまでも 强く强く尖らせた光で 도코마데모 츠요쿠츠요쿠토가라세타히카리데 어디까지라도 강하게, 강하게 날카로울 수 있는 빛으로.. どこまでも 續く續くこの道の先がもし 도코마데모 츠즈쿠츠즈쿠코노미치노사키가모시 어디까지라도 계속해서, 계속해서 이 길의 앞이 만약 世界の果てでも 세카이노 하테데모 세계의 끝이라하더라도 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
Trauma
作詞:浜崎あゆみ 作曲:D·A·I 編曲:鈐木直人/D·A·I 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう弱かった自分と 明日きっと强い自分と あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 時間なんてものはとても 時として殘酷で でもその殘酷さゆえに 今が創られて 人を求めやまないのは 一瞬の解放が やがて訪れる恐怖に勝っているから 足元で搖れている花にさえ 氣付かないままで 通り過ぎてきた私は鏡に 向かえなくなっている 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 昨日癒された傷と今日深く開いた傷を あなたなら誰に見せてる 私なら誰に見せればいい 與えられた自分だけの 正氣と狂氣があって そのどちらも否定せずに 存在するなら 無馱なもの溢れてしまったもの役立たないものも 迷わず選ぶよ そう 私が私であるためにね 幸せの基準はいつも 自分のものさしで 決めてきたから 今日のうれしかった顔 今日の悲しかった顔 きのう癒された傷が今日開きだしたとしても あなたなら誰に見せれる 私ならあの人に見せたい |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた
나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요. 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 Wow wow wow… どれ位の想いが募って どんな形の言葉でつづったなら 도레쿠라이노오모이가츠놋테 돈나카타치노코토바데츠즛타나라 어느정도의 추억이 더해져서, 어떤 형태의 말로 썼어야 この氣持ちが屆くのかなんて きっと誰にもわからない 코노키모치가토도쿠노카난테 킷토다레니모와카라나이 이 마음이 전해질까 따윈 분명 아무도 몰라 けれど あのヒトに傳えて下さい 케레도 아노히토니츠타에테쿠타사이 하지만, 그 사람에게 전해주세요 “搖るぎなく信じる力がここにはある”と 유루기나쿠신지루치카라가코코니와아루토 "흔들림없이 믿는 힘이 여기에는 있어"라고 長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた 나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 誰にも氣付かれないまま 樂しみにしていた季節は巡って行く 다레니모키즈카레나이마마 타노시미니시테이타 키세츠와메굿테유쿠 아무도 깨닫지 못한 채, 기대하고 있던 계절은 돌아가요.. Wow wow wow… 今はココで すべき事をして 이마와코코데 스베키코토오시테 지금은 여기서 해야만 하는 일을 하고 平氣になったら 笑えばいい 헤이키니낫타라 와라에바이이 괜찮아졌다면 웃으면 돼.. どうかあのヒトに傳えて下さい 도우카아노히토니츠타에테쿠다사이 부디 그 사람한테 전해주세요.. “遠くても近くても いつも隣にいる”と 토오쿠테모치카쿠테모 이츠모 토나리니이루토 "멀던 가깝던 항상 옆에 있어"라고.. 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와 굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어...자신에게만은 지지 않도록... 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이 히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. 離れて過ごした時間が 淋しくなかったと言ったらウソになる 하나레테스고시타지칸가 사비시쿠나캇타토잇타라 우소니나루 떨어져 지냈던 시간이 쓸쓸하지 않았다라고 말한다면 거짓이 돼.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이 히자시아비타이 길었군요.. 잠시 후네요.. 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어.. 자신에게만은지지 않도록.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이히자시아비타이 길었네군요 잠시후네요 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. 一緖にいたいと願っていたのは 私だけじゃないと思うから 잇쇼니아타이토네갓테이타노와 와타시다케쟈나이토오모우카라 같이 있고 싶다고 바라고 있었던 것은 나만이 아니라고 생각하니까.... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
uh-la la la...
辛い時誰がそばにいてくれて 츠라이토키다레가소바니이테쿠레테 괴로운 때 누가 옆에 있어주고.. 誰の肩で淚を流した? 다레노카타데나미다오나가시타? 누구의 어깨에서 눈물을 흘렸나요? 喜びは誰と分け合って 요로코비와다레토와케앗테 기쁨은 누구와 서로 나누고.. 誰と手を取り合ってきた 다레토테오토리앗테키타? 누구와 손을 잡아왔나요? 思い出しているよ 오모이다시테이루요 떠올리고 있어요. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いていたよ 츠키가토오쿠데나이테이타요 달이 멀리서 울고 있었어요.. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いてた 츠키가토오쿠데나이테타 달이 멀리서 울고 있었어요.. 本當の强さは誰が敎えてくれて 혼토노츠요사와다레가오시에테쿠레테 진정한 강함은 누가 알려 주고.. 優しさは誰が傳えてくれた 야사시사와다레가츠타에테쿠레타 부드러움은 누가 전해줬죠? 誰がいたから步こうとして 다레가이타카라아루코우토시테 누가 있었기 때문에 걸으려고 하고.. 誰に髮をなでて欲しかった 다레니카미오나데호시캇타? 누구가 머리카락을 쓰다듬어주길 바랬죠? 誰があきらめないでいてくれた? 다레가아키라메나이데이테쿠레타? 누가 포기하지 않고 있게 해주었죠? 忘れないよずっと 와스레나이요즛토 잊지 않아요.. 계속.. 道に迷った時そして 미치니마욧타토키소시테 길에서 방황했을 때.. 그리고.. 道が遠すぎた時に 미치가토오스기타토키니 길이 너무 멀었을때에.. ひとりつぶやいていたよ 히토리츠부야이테이타요 혼자서 투덜거리고 있었어요.. そんなものだと... 손나모노다토... 그런 거야라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가 あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. ha-a-a- |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
보쿠라와소온나니모 오오쿠노고또나도
노조온다리와 시떼이나이요 즈읏또 하이이로노비루노 카게니가쿠레떼 지잇또시떼루 모노와나은다로옷떼 메오코스리나가라모 노조키코음다은다 지부운닷따리 아노코야기미다앗따 고도쿠데 나니모 미에나쿠낫따은쟈나이 모오나니모미따쿠나캇따은다 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이임다요네 호라미미오스마세바 기꼬에떼쿠루 우치니히메따 이노리니니따사케비가 이츠카노아노카와데 나가레떼따모노와 코와레따유메노 카케라다앗따네 마모라레 나카앗따 야쿠소쿠니 이치이치 키즈츠이떼미따리시떼따은다 보쿠라와이츠카 시아와세니나루따메니 이키떼유쿠운다앗떼 오모우히가아앗떼모이인이다요네 코노히또미니우츠루 모노가스베떼 키레이나와케쟈나이고또오시잇떼모 메노마에노 히게키니사에 타이오우데키즈니 도오쿠노히게키니나도테가 토도쿠하즈모나쿠 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이이인다요네 혼또오와토비라오 히라키따이인다앗떼 구치니다시떼 이잇떼미레바아이이 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
보쿠라와소온나니모 오오쿠노고또나도
노조온다리와 시떼이나이요 즈읏또 하이이로노비루노 카게니가쿠레떼 지잇또시떼루 모노와나은다로옷떼 메오코스리나가라모 노조키코음다은다 지부운닷따리 아노코야기미다앗따 고도쿠데 나니모 미에나쿠낫따은쟈나이 모오나니모미따쿠나캇따은다 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이임다요네 호라미미오스마세바 기꼬에떼쿠루 우치니히메따 이노리니니따사케비가 이츠카노아노카와데 나가레떼따모노와 코와레따유메노 카케라다앗따네 마모라레 나카앗따 야쿠소쿠니 이치이치 키즈츠이떼미따리시떼따은다 보쿠라와이츠카 시아와세니나루따메니 이키떼유쿠운다앗떼 오모우히가아앗떼모이인이다요네 코노히또미니우츠루 모노가스베떼 키레이나와케쟈나이고또오시잇떼모 메노마에노 히게키니사에 타이오우데키즈니 도오쿠노히게키니나도테가 토도쿠하즈모나쿠 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이이인다요네 혼또오와토비라오 히라키따이인다앗떼 구치니다시떼 이잇떼미레바아이이 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
보쿠라와소온나니모 오오쿠노고또나도
노조온다리와 시떼이나이요 즈읏또 하이이로노비루노 카게니가쿠레떼 지잇또시떼루 모노와나은다로옷떼 메오코스리나가라모 노조키코음다은다 지부운닷따리 아노코야기미다앗따 고도쿠데 나니모 미에나쿠낫따은쟈나이 모오나니모미따쿠나캇따은다 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이임다요네 호라미미오스마세바 기꼬에떼쿠루 우치니히메따 이노리니니따사케비가 이츠카노아노카와데 나가레떼따모노와 코와레따유메노 카케라다앗따네 마모라레 나카앗따 야쿠소쿠니 이치이치 키즈츠이떼미따리시떼따은다 보쿠라와이츠카 시아와세니나루따메니 이키떼유쿠운다앗떼 오모우히가아앗떼모이인이다요네 코노히또미니우츠루 모노가스베떼 키레이나와케쟈나이고또오시잇떼모 메노마에노 히게키니사에 타이오우데키즈니 도오쿠노히게키니나도테가 토도쿠하즈모나쿠 보쿠라와키잇또 시아와세니나루따메니 우마레떼 키따은다앗떼 오모우히가아앗떼모이이인다요네 혼또오와토비라오 히라키따이인다앗떼 구치니다시떼 이잇떼미레바아이이 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた
나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요. 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 Wow wow wow… どれ位の想いが募って どんな形の言葉でつづったなら 도레쿠라이노오모이가츠놋테 돈나카타치노코토바데츠즛타나라 어느정도의 추억이 더해져서, 어떤 형태의 말로 썼어야 この氣持ちが屆くのかなんて きっと誰にもわからない 코노키모치가토도쿠노카난테 킷토다레니모와카라나이 이 마음이 전해질까 따윈 분명 아무도 몰라 けれど あのヒトに傳えて下さい 케레도 아노히토니츠타에테쿠타사이 하지만, 그 사람에게 전해주세요 “搖るぎなく信じる力がここにはある”と 유루기나쿠신지루치카라가코코니와아루토 "흔들림없이 믿는 힘이 여기에는 있어"라고 長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた 나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 誰にも氣付かれないまま 樂しみにしていた季節は巡って行く 다레니모키즈카레나이마마 타노시미니시테이타 키세츠와메굿테유쿠 아무도 깨닫지 못한 채, 기대하고 있던 계절은 돌아가요.. Wow wow wow… 今はココで すべき事をして 이마와코코데 스베키코토오시테 지금은 여기서 해야만 하는 일을 하고 平氣になったら 笑えばいい 헤이키니낫타라 와라에바이이 괜찮아졌다면 웃으면 돼.. どうかあのヒトに傳えて下さい 도우카아노히토니츠타에테쿠다사이 부디 그 사람한테 전해주세요.. “遠くても近くても いつも隣にいる”と 토오쿠테모치카쿠테모 이츠모 토나리니이루토 "멀던 가깝던 항상 옆에 있어"라고.. 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와 굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어...자신에게만은 지지 않도록... 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이 히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. 離れて過ごした時間が 淋しくなかったと言ったらウソになる 하나레테스고시타지칸가 사비시쿠나캇타토잇타라 우소니나루 떨어져 지냈던 시간이 쓸쓸하지 않았다라고 말한다면 거짓이 돼.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이 히자시아비타이 길었군요.. 잠시 후네요.. 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어.. 자신에게만은지지 않도록.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이히자시아비타이 길었네군요 잠시후네요 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. 一緖にいたいと願っていたのは 私だけじゃないと思うから 잇쇼니아타이토네갓테이타노와 와타시다케쟈나이토오모우카라 같이 있고 싶다고 바라고 있었던 것은 나만이 아니라고 생각하니까.... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた
나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요. 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 Wow wow wow… どれ位の想いが募って どんな形の言葉でつづったなら 도레쿠라이노오모이가츠놋테 돈나카타치노코토바데츠즛타나라 어느정도의 추억이 더해져서, 어떤 형태의 말로 썼어야 この氣持ちが屆くのかなんて きっと誰にもわからない 코노키모치가토도쿠노카난테 킷토다레니모와카라나이 이 마음이 전해질까 따윈 분명 아무도 몰라 けれど あのヒトに傳えて下さい 케레도 아노히토니츠타에테쿠타사이 하지만, 그 사람에게 전해주세요 “搖るぎなく信じる力がここにはある”と 유루기나쿠신지루치카라가코코니와아루토 "흔들림없이 믿는 힘이 여기에는 있어"라고 長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた 나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 誰にも氣付かれないまま 樂しみにしていた季節は巡って行く 다레니모키즈카레나이마마 타노시미니시테이타 키세츠와메굿테유쿠 아무도 깨닫지 못한 채, 기대하고 있던 계절은 돌아가요.. Wow wow wow… 今はココで すべき事をして 이마와코코데 스베키코토오시테 지금은 여기서 해야만 하는 일을 하고 平氣になったら 笑えばいい 헤이키니낫타라 와라에바이이 괜찮아졌다면 웃으면 돼.. どうかあのヒトに傳えて下さい 도우카아노히토니츠타에테쿠다사이 부디 그 사람한테 전해주세요.. “遠くても近くても いつも隣にいる”と 토오쿠테모치카쿠테모 이츠모 토나리니이루토 "멀던 가깝던 항상 옆에 있어"라고.. 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와 굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어...자신에게만은 지지 않도록... 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이 히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어.. 離れて過ごした時間が 淋しくなかったと言ったらウソになる 하나레테스고시타지칸가 사비시쿠나캇타토잇타라 우소니나루 떨어져 지냈던 시간이 쓸쓸하지 않았다라고 말한다면 거짓이 돼.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이 히자시아비타이 길었군요.. 잠시 후네요.. 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어.. 자신에게만은지지 않도록.. 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이히자시아비타이 길었네군요 잠시후네요 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어.. 一緖にいたいと願っていたのは 私だけじゃないと思うから 잇쇼니아타이토네갓테이타노와 와타시다케쟈나이토오모우카라 같이 있고 싶다고 바라고 있었던 것은 나만이 아니라고 생각하니까.... |