|
0:45 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi)
Translators: Kirk Cumming, Miyuki Igarashi terebi no eisei-chuukei de dokoka no machi no onna no ko hohoemu --totemo ureshii! shinya no eisei-chuukei de dokoka no kuni no ousama ga utareru --shinjirarenai! moshikashite anata mo boku no koto mieru no? moshi boku wo anata mo miteru nara hora waratte okure yo boku mo te wo furu yo utatte goran yo douji-tsuuyaku de ohayo gozama, konichiwa anata no koto, suki-na no koto sayonara, sankyu, sakitsumi anata no koto, suki-na no koto ahaha ohiru no eisei-chuukei de dokoka no hoshi ni hata ga taterareru --shinjirarenai! moshikashite anata mo boku no koto mieru no? moshi boku wo anata mo miteru nara hora waratte okure yo boku mo te wo furu yo tsukareteru mitai boku mo onnaji sa anata ni deaete totemo ureshii na ai koso wa subete douji-tsuuyaku de ohayo gozama, konichiwa anata no koto, suki-na no koto sayonara, sankyu, sakitsumi anata no koto, suki-na no koto ahaha ------------------------------------- on the satellite TV broadcast a girl from some city is smiling --very happy! on the midnight satellite broadcast the king of some country is shot --I can't believe it! by any chance can you see me too? if you are watching me smile for me I'm waving my hand try singing with simultaneous translation good morning, good day what you are, what you like goodbye, thank you, sakitsumi what you are, what you like ahaha on the afternoon satellite broadcast a flag is erected on some distant star --I can't believe it! by any chance can you see me too? if you are watching me smile for me I'm waving my hand you look tired I'm the same I'm so happy that we met love is here with simultaneous translation good morning, good day what you are, what you like goodbye, thank you, sakitsumi what you are, what you like ahaha |
|||||
|
3:58 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi/Tajima)
Translators: Andrei Cunha yoru wa bokura wo hidoku kanashiku suru goran sekai wa nemutte iru furui bronze ya dairiseki no kamigami-tachi tooi tengoku boku ni kotaete okure ai wa naze kiete shimau kimi to iru noni hidoku kanashiku naru yoru wa bokura wo aoku someru kimi no izumi ni kuchizukeru tooi tengoku sore wa suteki na thrill ai ni yoku nite iru kankaku goran yozora ni nani ka hikatte iru boku wa nani ka wo miushinau -------------------------- night makes us so sad behold the world is asleep oh please gods made of bronze gods made of marble oh please heavens distant heavens please answer me why does love why does love end? why is it that though i'm with you i'm so sad night makes us blue i kiss your fountain distant heavens such a wonderful thrill it feels like love behold something is shining in the night sky i lost sight of something |
|||||
|
3:42 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi/Takanami)
Translators: Andrei Cunha kanashii noni kanashimi wo wasurete iru hito-bito ni kanashisugite naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni hora mimi wo fusaide mite warui shirase nanimo kamo kikoenu yo ni hora toki ga tomaru sekai chizu no ue no doko ka no machi de deatta bokura sekai chizu no ue ni akaku kakareta shirushi kanashii noni naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni kimi no te de sotto boku wo mekakushi shite nanimo kamo mienai yo ni sobietatsu kabe no sekai chizu no aoi umi ni dakiatte shizumu bokura sekai chizu no yuganda tairiku kimi ni nara kokoro hirakeru kuchizuke shite nanimo kamo wasureru yo na soba ni ite okure sekai chizu no ue no dokoka no machi de surechigau bokura sekai chizu no ue no shiroku kesareta nani ka kanashii noni... ----------------------------------------------- here's to people who are sad but managed to forget sadness here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is hey look close your ears bad news close your ears don't listen hey look time has stopped for the two of us we met somewhere a town on the world map a red mark on the world map here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is i want you to blindfold me silently with your hands so that i can't see a thing the rising wall on the world map -- the blue sea we hug and sink in the blue sea a deformed continent on the world map i can open my heart to you kiss me a kiss that will let me forget stay by my side we passed each other in a town somewhere somewhere on the world map on the world map a mark was erased and though we are sad... |
|||||
|
2:38 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Tajima)
Translator: Kirk Cumming nerae top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song ikasu top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song utae top 40's rock top 40's song uta wa top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song atare top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song choito top 40's rock top 40's song warae top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 sore wa fifty fifty top 40's top 40 top 40's No. 1! ------------------------------------ aim for top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song the cool top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song sing top 40's rock top 40's song the song is top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song nail the top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song a little top 40's rock top 40's song laugh top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 that's fifty-fifty top 40's top 40 top 40's No. 1! |
|||||
|
0:32 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004) | |||||
|
5:40 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004) | |||||
|
4:57 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004) | |||||
|
4:01 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi)
Translator: Kirk Cumming kimi wo ai shite iru noni wake mo naku kibun wa dokoka buruu shiawase-na natsu no gogo na noni nanimo kamo hidoku buruu futarikiri saa, doraibu shiyou nemutte iru machi wo nukete ima sugu supiido wo ageru kara kisu shite okure ima sugu taikutsu-na sekai kara kimi to boku dake nigedashite shimaou yoru ga hajimaru kami no inai yoru ga kimi no sei ja nai sa wake mo naku kibun wa itsumo buruu mou sukoshi dake doraibu shiyou nagareboshi wo hitoban-juu kugurinukete ima sugu supiido wo ageru kara kisu shite okure kuruma wo tometa toki sekai ni wa kimi to boku dake hoka ni dare mo inai sa kanashimi wo buttobase supiido wo ageyou ima sugu -------------------------------- even though I'm in love for no reason, something feels blue even though it's a happy summer afternoon everything seems terribly blue let's drive off together and leave behind this sleepy town because I'm turning up the speed right away give me a kiss let's get away right away just you and I from this boring world the night is starting a night without a god it's not your fault for no reason, I'm always blue let's drive just a little more we'll pass through shooting stars all night long because I'm turning up the speed right away give me a kiss when I stop the car in all the world it's just you and I there's nobody else blow away the sadness we'll turn up the speed right away |
|||||
|
1:20 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi)
Translators: Kirk Cumming, Kenichi, Ted Mills, Miyuki Igarashi ai shiteru to itte boku no kawaii jouou heika ai shitenai nante shinjinai sa tatoe kimi ga kimagure de usotsuki de mo ii wagamama sae yoku niau yo datte kimi wa boku no jouou heika aishiteru yo kimi wo eien ni sa jouou heika soshite boku wa hadaka no ousama -------------------------------- say you love me my beautiful queen I don't believe that you don't love me even if you lie in capriciousness that's alright even selfishness suits you well yes, you are my majesty the queen I love you so forever my majesty the queen and I am the naked king |
|||||
|
3:54 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Soft Landing On The Moon (2004)
(Konishi/Takanami)
Translators: Andrei Cunha hon no sukoshi dake hanashi ga shitakatta kimi to wa shibaraku aenaku naru shi na no ni kotoba wa sugu togirete shimau soshite koibito-tachi no utsukushii natsu no hi wa owari tada sore dake mo ato sukoshi dake koko ni ite okure kimi to wa doshite sayonara shita no kana yume kara sameru tabi wasurete shimau futari kiri sugoshita ano utsukushii natsu no owari sae nani mo kamo itsu no ma ni ka soto wa ame ga furidasu soshite koibito-tachi no utsukushii natsu ga ima owaru mo eien ni ------------------------------------- all i wanted was to talk to you just a bit i won't be able to talk to you for a while but the words won't come out and our beautiful summer will soon come to an end that's all we haven't got much time left stay here by my side i wonder why i said good-bye but when i wake up i'll have forgotten my dreams i've even forgot that beautiful summer we spent together i've forgotten everything soon it will start to rain outside and our beautiful summer will come to an end forever |
|||||
|
3:28 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:35 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
2:25 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:07 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:07 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:21 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:18 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:45 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
1:28 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:01 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:07 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:32 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:53 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:18 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
1:16 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:20 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
2:38 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
10:34 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:51 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
2:36 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:13 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:15 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:49 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:20 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:02 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:39 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
5:11 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:13 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
5:58 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
3:50 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
5:39 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
9:32 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:13 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
4:44 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
5:00 |
|
|||
| from Pizzicato Five - The Band Of 20Th Century : Sony Music Years 1986-1990 (2004) | |||||
|
1:51 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Made In Usa (1994) | |||||
|
5:19 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Made In Usa (1994) | |||||
|
5:14 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha kimi to boku wa fushigi dakedo mukashi kara tomodachi da yo ne ni sen konen wo ai shiatteru sonna fu ni kanjitari shinai? soshite futari itsu no ma ni ka toshi wo totte shimau kedo itsu made mo futari asonde kuraseru nara ne magic carpet ride mahou mitai me ga sameru to kimi ga iru hana no yo na kaori ni sen konen wo persia jutan de mo ichido hitottobi shimasho soshite futari itsu no ma ni ka toshi wo totte shimau kedo itsu made mo futari asonde kuraseru nara ne magic carpet ride soshite itsuka bokutachi ni mo kodomo ga umareru daro demo itsumade mo futari asonde kuraseru nara onaji bed de dakiatte shineru nara ne magic carpet ride ------------------------ it's strange but you and i have been friends since forever isn't it don't you think it feels like we've loved each other for two thousand light years? and before we realise we'll be old (it's alright if) we can go on having so much fun forever magic carpet ride it's like magic when i wake up there you are it smells like flowers let's cross two thousand light years once again on a persian carpet and before we realise we'll be old (it's alright if) we can go on having so much fun forever magic carpet ride and someday we will also have kids but (it's alright) if we can go on having fun forever (it's alright) if we can hug and die on the same bed magic carpet ride |
|||||
|
0:14 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
(konishi)
Translators: andrei cunha Bonjour Bonsoir Bonne nuit Vous etes bien A l'ecoute de Quatre-vingt quatorze Point neuf Readymade fm Restez avec nous Pour un moment De plaisir et De detente Toujours assuree Avant tout La meteo de ce week-end Pour la region De tokyo On prevoit donc Du beau temps En debut de ce week-end Printanier Mais... Mais mauvaises nouvelles Pour la suite Car il se mettra a pleuvoir A pleuvoir Tres tres fort Mais pas de soucis Pour ceux qui nous ecoutent Car sur readymade fm On garde le sourire Et la bonne humeur Allors installez-vous Confortablement Car apres le bip sonore Un group pop japonais Les pizzicato five Va vous offrir De nouveaux horizons Avec leur dernier album Intitule Overdose Dont nous avons fait Une selection Restez donc En notre compagnie Sur readymade fm C'etait ce soir Agnes qui vous divertissait A bientot Ciao Vous etes Sur la station Quatre-vingt quatorze Point neuf Readymade fm ----------------------- Good day Good evening Good night You are Listening to Ninety-four Point nine Readymade fm Stay with us For a moment Of pleasure And relaxation Always guaranteed First of all The weekend weather forecast For the greater Tokyo area The weather Will be fine At the beginning of this Spring weekend But... After that Bad news It will rain It will pour A lot of water But for all our listeners On readymade fm There's no reason to worry We're always happy The sun is always shining So relax and sit down Comfortably Because after the beep A japanese pop band Les pizzicato five Will open New dimensions for you With their new album Entitled Overdose Of which we've compiled A selection of songs Please stay With us On readymade fm Your host on air tonight My name is agnes A bientot Ciao You are Listening to Ninety-four Point nine Readymade fm |
|||||
|
3:32 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
When I see you alone
I see what's in your mind You love me yes you do You don't need to tell me I know you love me most No one else take my place You love me, yes you do Forever, and ever When we kiss I see what's in your heart You love me yes you do You don't need to tell me I know you love me most No one else take my place Believe me, you do Forever, and ever We are in love Baby love child I take you so high Groovy love child Give me a kiss Baby love child Do it again Attention adults Attention adults Attention adults Attention adults We are in bed at night I can see what you want You want me yes you do Aishiteimasu (*) I know how you feel You have all of my heart I give you myself Forever and ever We are in love Baby love child I take you so high Groovy love child Give me a kiss Baby love child Do it again Attention adults (x12) |
|||||
|
4:04 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
sanjikan mo matte ita no yo
watashi neko to issho ni sono toki denwa no beru ga watashi neko mitai ni shabetta terebi no volume sagete watashi uso mitai na koe de twiggy no mini skirt de twiggy mitai na pose de twiggy no mini skirt de twiggy mitai ni yassepochi no watashi |
|||||
|
5:15 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Made In Usa (1994) | |||||
|
4:11 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Made In Usa (1994) | |||||
|
4:35 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
(Konishi)
Translators: Made in USA L.N., Ted Mills ooh, anatawa watashi wo zenzen manzoku sasete kurenai mm, konya wa asa made shinu hodo dance shite itai no ni frill no shirt de mini no dress de light wo abite banji kaicho kore wa koi de wa nakute tada no asobi yo baby mayonaka made ato ikkyoku nante go go dancer go go dancer mm, sekai wa watashi wo zenzen manzoku sasete kurenai mm, konyawa asa made shinu hodo dance shite itai noni flare no pants de blue no afro de light wo abite banji kaicho kimi wa kareshi janakute tada no tomodachi baby tengoku made ato ikkyoku nante go go dancer go go dancer kore wa koi dewa nakute tada no asobi yo baby mayonaka made ato ikkyoku nante kimi wa kareshi janakute tada no tomodachi baby tengoku made ato ikkyoku nante ------------------------------- ooh, you can't ever satisfy me no way mm, tonight I wanna dance till morning till I drop in my frill shirt and mini dress in the spotlight everything's alright this can't be love it's just a game, baby c'mon, there's one more dance till midnight go go dancer go go dancer mm, the whole world won't ever satisfy me no way mm, tonight I wanna dance till morning till I drop in my flared pants and blue afro wig in the spotlight everything's alright you're not my lover you're just a friend, baby c'mon, there's one more dance till heaven go go dancer go go dancer this can't be love it's just a game, baby c'mon, there's one more dance till midnight you're not my lover you're just a friend, baby c'mon, there's one more dance till heaven |
|||||
|
7:12 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Made In Usa (1994)
(Konishi)
Translators: Ted Mills suuiito na chokoreeto suuiito na souru myuujikku suuiito na kisu wa itsudemo tottemo catchy mayonaka no doraibu mukaenikite yo ne atarashii kuruma wa totemo catchy atarashii youfuku to atarashii koibito atarashii watashi no heya wa tokyou tawaa ga mieru tottemo catchy catchy catchy catchy mayonaka no terebi ni watashi ga deteiru yuumei ni naru no wa tottemo catchy atarashii kamera de watashi wo utsushite atarashii heasutairu atarashii masukara tottemo catchy catchy catchy catchy atarashii dansu to atarashii goshippu atarashi rekoodo wa beesu no oto ga kikute tottemo catchy catchy catchy catchy anata wa watashi no koto ga sukinandesho konya mo watashi ni denwa o kaketaindesho furueru koe de namae o yobitaindesho maiban kamisama ni oinori shiterundesho suuiito na chokoreeto bara no hanataba sumaato na koi wa itsudemo tottemo catchy mayonaka no okaimono okane no nioi atarashii omise wa kurejittokaado ga tsukaete catchy catchy catchy catchy anata wa watashi no koto ga sukinandesho konya mo watashi ni denwa o kaketaindesho furueru koe de namae o yobitaindesho maiban kamisama ni oinori shiterundesho catchy catchy catchy suuiito na chokoreeto suuiito na souru myuujikku catchy tottemo catchy atarashii yoofuku to atarashii koibito tottemo catchy atarashii heasutairu atarashii masukara tottemo catchy atarashii dansu to atarashii goshippu tottemo catchy hanabata to koinu to okane no nioi mo tottemo catchy catchy catchy catchy tottemo catchy --------------------------- sweet chocolate sweet soul music sweet kisses always so very catchy midnight drive come and pick me up a new car is so very catchy new clothes and a new lover my new room with a view of tokyo tower so very catchy catchy catchy catchy on midnight television I'm appearing becoming famous is so very catchy with a new camera I'm having my picture taken a new hairstyle new mascara so very catchy catchy catchy catchy a new dance and the latest gossip hearing the bass of a new record so very catchy catchy catchy catchy you like me, don't you? you want to call me tonight don't you? don't you want to call my name in a trembling voice? don't you pray to god every night? sweet chocolate a bouquet of roses stylish love is always so very catchy midnight shopping the smell of money using my credit card in a new shop is so very catchy catchy catchy catchy you like me, don't you? you want to call me tonight don't you? don't you want to call my name in a trembling voice? don't you pray to god every night? catchy catchy catchy sweet chocolate sweet soul music so very catchy new clothes and a new lover so very catchy a new hairstyle new mascara so very catchy a new dance and the latest gossip so very catchy a bouquet and a puppy and the smell of money so very catchy catchy catchy catchy so very catchy |
|||||
|
3:51 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Made In Usa (1994) | |||||
|
4:12 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
3:26 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
3:30 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
2:24 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
3:34 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
3:28 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:05 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:20 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:13 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Antique 96 (1996)
(Konishi/Takanami)
Translators: Andrei Cunha kanashii noni kanashimi wo wasurete iru hito-bito ni kanashisugite naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni hora mimi wo fusaide mite warui shirase nanimo kamo kikoenu yo ni hora toki ga tomaru sekai chizu no ue no doko ka no machi de deatta bokura sekai chizu no ue ni akaku kakareta shirushi kanashii noni naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni kimi no te de sotto boku wo mekakushi shite nanimo kamo mienai yo ni sobietatsu kabe no sekai chizu no aoi umi ni dakiatte shizumu bokura sekai chizu no yuganda tairiku kimi ni nara kokoro hirakeru kuchizuke shite nanimo kamo wasureru yo na soba ni ite okure sekai chizu no ue no dokoka no machi de surechigau bokura sekai chizu no ue no shiroku kesareta nani ka kanashii noni... ----------------------------------------------- here's to people who are sad but managed to forget sadness here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is hey look close your ears bad news close your ears don't listen hey look time has stopped for the two of us we met somewhere a town on the world map a red mark on the world map here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is i want you to blindfold me silently with your hands so that i can't see a thing the rising wall on the world map -- the blue sea we hug and sink in the blue sea a deformed continent on the world map i can open my heart to you kiss me a kiss that will let me forget stay by my side we passed each other in a town somewhere somewhere on the world map on the world map a mark was erased and though we are sad... |
|||||
|
4:44 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
2:59 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:05 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:33 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:53 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:59 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Antique 96 (1996)
(Konishi)
Translators: Jun Yamashiro and David Kamil futari no kankei futari no SYSTEM futari no keiyaku futari no bouryoku futari wa aishiatte nikushimiai kishiau sore de oshimai kitto futari wa yoku oniaidane kodomo mitai ni naka ga ii shi ne sousa futari wa ii COMBI mitai kitto futari wa futari wa ENNUI futari wa tanpaku futari wa mondai futari wa shinkoku futari wa tagaini kuchi mo kikazu tada nikushimiai soshite wakareru kitto futari wa yoku oniaidane kodomo mitai ni naka ga ii shi dare mo kimi no koto nado shiranai shi dare hitori kiminante aite ni shinai sa dare ni mo aisarezu ni ikiru no wa tatoeba donna kibun? oshiete okure yo refrain futari no genjitsu futari no kairaku futari no tengoku futari no genmetsu futari no waisetsu futari wa heikin futari wa kanzen futari wa saiaku futari wa otagaini tada nonoshiriai uragiriai subete oshimai refrain iya ni naru hodo yoku niteru futari refrain kitto futari wa futari kiri sa refrain ---------------------------------------- 2 people's relationship 2 people's system 2 people's contract 2 people's violence 2 people love each other hate each other, deceive each other it's over surely 2 people are well-matched they get along as children do yes, surely 2 people are like a good combination 2 people are bored 2 people are indifferent 2 people are a problem 2 people are serious 2 people don't talk to each other just hate each other and split surely 2 people are well-matched they get along like children no one knows these things about you no one takes you seriously to live without giving love to someone how does it feel? tell me REFRAIN 2 people's reality 2 people's pleasure 2 people's heaven 2 people's disappointment 2 people's obscenity 2 people are typical 2 people are complete 2 people are the worst 2 people just curse each other betray each other it's all over REFRAIN a couple so alike that I can't stand it REFRAIN surely 2 people are only 2 people REFRAIN |
|||||
|
4:56 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Antique 96 (1996)
(Konishi/Takanami)
Translators: Ed Valdez, Ted Mills dare ka ga uwasa shite iru mabushii natsu no koi no yukue natsu no asa futari yawarakai ame o abide sukitooru midori iro tenshi mo kuchizukeru yoo na mabushii natsu no koi no yukue ai no kotoba o sasayaite mo koibitotachi wa itsumo kikoenai furi hohoemu dake tenshi mo urayamu yoo na mabushii monogatari no tsuzuki natsu no gogo futari kusa no ue madoronde iru tokedasu midori iro soshite kisetsu wa kawaru keredo koibitotachi wa nani mo kizukanai furi hohoemu dake -------------------------------- someone is gossiping a dazzling summer love's destination together on a summer morning basking in the gentle rain clear green the angels too seem to kiss a dazzling summer love's destination even though words of love are whispered lovers always pretend not to hear just smile the angels too seem jealous dazzling the story continues together on a summer afternoon sleeping on the grass the green melts away and the season changes but lovers pretend not to notice anything and just smile |
|||||
|
4:43 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Antique 96 (1996) | |||||
|
4:25 |
|
|||
|
from A Tribute To Polnareff [tribute] (2000)
(Michel Polnareff)
Translators: Andrei Cunha, Remi Gerard-Marchant tout tout pour ma cherie, ma cherie tout tout pour ma cherie, ma cherie come on now come on you toi, viens avec moi et pends-toi a mon bras je me sens si seul sans ta voix, sans ton corps quand tu n'es pas la viens! viens pres de moi je ne connais rien de toi ni ton nom, ni l'age que que tu as et pourtant tu n'l'regretteras pas car je donn' tout tout pour ma cherie, ma cherie tout tout pour ma cherie, ma cherie je suis sur un piedestal de cristal et j'ai peur un jour de tomber sans avoir personne a mes cotes mais si tu viens, viens avec moi je sais qu'il y aura quelqu'un qui marchera pres de moi qui mettra fin a mon desarroi tout tout pour ma cherie, ma cherie tout tout pour ma cherie, ma cherie toi, viens avec moi j'ai tant besoin de toi j'ai tant d'amour a te donner laisse-moi, laisse-moi te serrer contre moi toi, viens avec moi et ne me quitte pas je t'attends depuis tant d'annees mon amour, tant d'annees a pleurer tout tout pour ma cherie, ma cherie tout tout pour ma cherie, ma cherie ----------------------------------------- everything for my girl everything for my girl come on now come on you hey you, come with me hang on to my arm i feel so lonely without your voice, your body when you're not here come! come next to me i don't know anything about you not your name, nor your age but you won't be sorry 'cause i'd do anything for my girl anything for my girl i'm standing on a pedestal made of crystal and i'm afraid of falling one day without anybody by my side but if you come with me i know that there will be someone to walk by my side to put and end to my distress everything for my girl everything for my girl hey you come with me i need you so much i have so much love to give you let me hold you against me hey you come with me and don't leave me i've been waiting for you for so long mon amour so many years of tears everything for my girl everything for my girl |
|||||
|
4:00 |
|
|||
|
from A Tribute To Antonio Carlos Jobim [tribute] (1999)
Din din din
Din din din Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes Goes ahh When she walks she's like a samba That swings so cool and sways so gently That when she passes, each one she passes Goes ahh Oh, but he watches so sadly How can he tell her he loves her Yes he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at he Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes Goes ahh The girl from Ipanema goes walking And when she passes he smiles But she doesn't see She just doesn't see |
|||||
|
0:17 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
4:37 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
4:57 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
3:26 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
4:04 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
sanjikan mo matte ita no yo
watashi neko to issho ni sono toki denwa no beru ga watashi neko mitai ni shabetta terebi no volume sagete watashi uso mitai na koe de twiggy no mini skirt de twiggy mitai na pose de twiggy no mini skirt de twiggy mitai ni yassepochi no watashi |
|||||
|
3:41 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
6:02 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
(konishi)
Translators: ted mills Ima sugu dj Ano kyoku dj Kakete okureru dj Toriaezu dj Konoba o dj Tsunaide okureru dj Ima sugu dj Ano kyoku dj Kakete okureru dj Toriaezu dj Konoba o dj Tsunaide okureru dj ---------------------- Right now dj That song dj Please play it dj Right away dj This moment dj Do something dj Right now dj That song dj Please play it dj Right away dj This moment dj Do something dj |
|||||
|
6:29 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
5:43 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha ureshii no ni kanashikunaru yo na anata wa totemo fushigina koibito sonna yutsu na kao shitetara mo nanimo hanasenakunaru darekani koi shite mata furaretan desho happy sad honto ni okashina adana ne fukigen na pose kidotteru yube te ni irete futari de kiita record no ura omote taikutsu na love song mood to yutsu na jazz to mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunaru yona soul music eien ni tsuzuku itsudatte happy sad anata to futari nara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh anata wo ai shitara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh naiteruno? uso! waratteru tenki ame mitaina sonna koibito anata wa sonna yutsu na kao shitetara mo nanino hanasenakunaru anna ni fuzaketeta kuse ni fusagikonderu mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunai nara hitori de odoru itsudatte happy sad anata to futari nara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh anata wo ai shitara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunaru yona soul music totsuzen owaru ---(overdose)--- itsudatte happy sad ----------------------------------- you're happy and then all of a sudden you're sad you are so bizarre, honey if you pull this moping face on me there's nothing more to say you fell in love with someone again and got dumped didn'tcha happy sad that's some nickname you got you're always standing in a sulky pose the record we got and listened to together last night had this boring love song on side one and this depressing jazz song on the other side the record player goes on spinning in the night some soul music makes me feel like dancing it goes on and on and on forever happy sad if i'm with you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh if i love you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh hey, are you crying? no! you're laughing you're just like rainy weather honey now don't pull this sad face there's nothing left to say after all the fun you had now you're depressed the record player goes on spinning in the night if you don't want to dance i'll dance by myself forever happy sad if i'm with you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh if i love you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh the record player goes on spinning in the night some soul music makes me feel like dancing and suddenly ends ---(overdose)--- forever happy sad |
|||||
|
5:26 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
(Konishi)
Translators: Ted Mills suuiito na chokoreeto suuiito na souru myuujikku suuiito na kisu wa itsudemo tottemo catchy mayonaka no doraibu mukaenikite yo ne atarashii kuruma wa totemo catchy atarashii youfuku to atarashii koibito atarashii watashi no heya wa tokyou tawaa ga mieru tottemo catchy catchy catchy catchy mayonaka no terebi ni watashi ga deteiru yuumei ni naru no wa tottemo catchy atarashii kamera de watashi wo utsushite atarashii heasutairu atarashii masukara tottemo catchy catchy catchy catchy atarashii dansu to atarashii goshippu atarashi rekoodo wa beesu no oto ga kikute tottemo catchy catchy catchy catchy anata wa watashi no koto ga sukinandesho konya mo watashi ni denwa o kaketaindesho furueru koe de namae o yobitaindesho maiban kamisama ni oinori shiterundesho suuiito na chokoreeto bara no hanataba sumaato na koi wa itsudemo tottemo catchy mayonaka no okaimono okane no nioi atarashii omise wa kurejittokaado ga tsukaete catchy catchy catchy catchy anata wa watashi no koto ga sukinandesho konya mo watashi ni denwa o kaketaindesho furueru koe de namae o yobitaindesho maiban kamisama ni oinori shiterundesho catchy catchy catchy suuiito na chokoreeto suuiito na souru myuujikku catchy tottemo catchy atarashii yoofuku to atarashii koibito tottemo catchy atarashii heasutairu atarashii masukara tottemo catchy atarashii dansu to atarashii goshippu tottemo catchy hanabata to koinu to okane no nioi mo tottemo catchy catchy catchy catchy tottemo catchy --------------------------- sweet chocolate sweet soul music sweet kisses always so very catchy midnight drive come and pick me up a new car is so very catchy new clothes and a new lover my new room with a view of tokyo tower so very catchy catchy catchy catchy on midnight television I'm appearing becoming famous is so very catchy with a new camera I'm having my picture taken a new hairstyle new mascara so very catchy catchy catchy catchy a new dance and the latest gossip hearing the bass of a new record so very catchy catchy catchy catchy you like me, don't you? you want to call me tonight don't you? don't you want to call my name in a trembling voice? don't you pray to god every night? sweet chocolate a bouquet of roses stylish love is always so very catchy midnight shopping the smell of money using my credit card in a new shop is so very catchy catchy catchy catchy you like me, don't you? you want to call me tonight don't you? don't you want to call my name in a trembling voice? don't you pray to god every night? catchy catchy catchy sweet chocolate sweet soul music so very catchy new clothes and a new lover so very catchy a new hairstyle new mascara so very catchy a new dance and the latest gossip so very catchy a bouquet and a puppy and the smell of money so very catchy catchy catchy catchy so very catchy |
|||||
|
5:45 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
(Konishi)
Translators: Ed Valdez and Ted Mills Thank you gokigen na kisu shite kurete sankyuu yuutsu na kibun wa harenai kedo Funky mayonaka no rajio wa ongaku to yuutsu na nyuusu de afureteru futari de dakiatte iru uchi wa chikyuu wa tonikaku mawatte iru kara Funky mayonaka no machi wa totemo funky sekaichuu ai o sasayaite iru Thank you gokigen na kisu shite kurete sankyuu yuutsu na kibun wa shinitai kedo okanemo naishine onaka mo suitashi chikyuu wa tonikaku mawatte iru kedo koushite futari de dakiatte iru uchi wa chikyuu wa yukkuri mawatte iru kara kono mama futari de dakiatte iru nara sekai no owarisae kizukanai ka mo ne -------------------------------- thank you for the pleasant kiss from you thank you but i'm in a gloomy mood that won't cheer me up funky when there's music on midnight radio, but there's also gloomy news on midnight radio together, as long as we are in each other's arms the earth will just go on spinning funky midnight town is very funky the whole world s whispering love thank you for the pleasant kiss from you thank you but i'm in a gloomy mood want to die got no money and 'm hungry but the world is still spinning together like this as long as we are in each other's arms the earth is slowly spinning holding tight as long as we are in each other's arms we might not even realise that it's the end of the world |
|||||
|
6:06 |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha kimi to boku wa fushigi dakedo mukashi kara tomodachi da yo ne ni sen konen wo ai shiatteru sonna fu ni kanjitari shinai? soshite futari itsu no ma ni ka toshi wo totte shimau kedo itsu made mo futari asonde kuraseru nara ne magic carpet ride mahou mitai me ga sameru to kimi ga iru hana no yo na kaori ni sen konen wo persia jutan de mo ichido hitottobi shimasho soshite futari itsu no ma ni ka toshi wo totte shimau kedo itsu made mo futari asonde kuraseru nara ne magic carpet ride soshite itsuka bokutachi ni mo kodomo ga umareru daro demo itsumade mo futari asonde kuraseru nara onaji bed de dakiatte shineru nara ne magic carpet ride ------------------------ it's strange but you and i have been friends since forever isn't it don't you think it feels like we've loved each other for two thousand light years? and before we realise we'll be old (it's alright if) we can go on having so much fun forever magic carpet ride it's like magic when i wake up there you are it smells like flowers let's cross two thousand light years once again on a persian carpet and before we realise we'll be old (it's alright if) we can go on having so much fun forever magic carpet ride and someday we will also have kids but (it's alright) if we can go on having fun forever (it's alright) if we can hug and die on the same bed magic carpet ride |
|||||
|
3:28 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
5:46 |
|
|||
| from Pizzicato Five - Tyo: Big Hits And Jet Lags 1991-1995 (2005) | |||||
|
- |
|
|||
| from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005) | |||||
|
- |
|
|||
| from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Sound of Music L.N./Ted Mills tokyo wa yoru no shichiji tokyo wa yoru no shichiji yeh yeh yeh ooh! bonyari terebi o mitetara okashina yume o miteita ki ga tsuite tokei o miruto tokyo wa yoru no shichiji anata ni aini yukuno ni asa kara 'dress up'shita hitobanjuu aisaretai tokyo wa yoru no shichiji machi awaseta 'restaurant' wa mou tsuburete nakatta onaka ga suite shini sou nano hayaku anata niaitai hayaku anata niaitai tokyo wa yoru no shichiji uso mitai ni kagayuaku machi totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteruno ni totemo samishii anata niaitai bonyari kaze ni fukareta 'taxi'no mado o akete anata ni ai ni isogu no tokyo wa yoru no shichiji rusuban denwa ga totsuzen hitori de mawari hajimeru hitobanjuu shaberi tsuzukeru tokyo no yoru wa fushigi kousaten de shingou machi anata wa itsumo yasashii kyou mo sukoshi chikoku shiteru hayaku anata ni aitai hayaku anata ni aitai tokyo wa yoru no shichiji 'christmas'ja nai kedo totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteru noni totemo samishii anata ni aitai sekaijuu de tatta hitori watashi o aishite kureru? machiawase no 'restaruant' wa mou tsuburete nakatta bara no hana o kakaeta mama anata wa hitori matteru yume de mita noto onaji bara hayaku anata ni aitai hayaku anata ni aitai tokyo wa yoru no shichiji uso mitai ni kagayaku machi totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteru no ni totemo samishii anata niaitai tokyo wa yoru no shichiji ---------------------------- tokyo, 7 p.m. tokyo, 7 p.m. yeh yeh yeh ooh! as I watched tv vacantly I had a strange dream woke up and saw the time tokyo, 7 p.m. just to see you I've been dressed up since morning I want to be loved all night tokyo, 7 p.m. the restaurant where we were to meet had closed and disappeared and I'm dying from hunger I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo at 7 p.m. this glorious city is like a lie I'm so lonely so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you but I'm so lonely and I wanna see you a breeze hits me as I open the taxi window I'm rushing to see you tokyo, 7 p.m. suddenly, an answering machine starts by itself and talks all night the tokyo night, mysterious waiting for the lights at a crossing you are always so kind today again I'm a little late I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo, 7 p.m. but it's not christmas i'm so lonely, so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you I'm so lonely, and I wanna see you In the whole world can you love only me? the restaurant where we were to meet had closed and disappeared holding only a bouquet of roses you are waiting alone the same roses I saw in a dream I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo at 7 p.m. this glorious city is like a lie I'm so lonely so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you I'm so lonely and I wanna see you tokyo, 7 p.m. |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha P-I-Z-Z-I-C-A-T-O Five! tenshi ga hohoemu to koi wa hajimaru no tenshi ga hohoemu to koi wa umaku yuku kitto umaku yuku asa me wo samasu mae mijikai yume wo mita togire-togire no fushigina kioku tenshi ga mimi-moto de watashi ni sasayaku no natsukashii yo na fushigi na ai no kotoba hikari no naka itsumo to onaji asa no hazu na no ni nandaka kyo wa wake mo naku shiawase na kimochi marude kyo wa atarashii koi no hajimaru hi no yo na tenshi ga hohoemu to koi wa hajimaru no tenshi ga hohoemu to koi wa umaku yuku kitto umaku yuku atarashii asa no fushigi na yokan suteki na yokan den'wa no beru no oto kiita dake de wakaru kitto anata ne fushigina shirase anata ga mimi-moto de watashi ni sasayaku no zutto matteta suteki na ai no kotoba kagami no naka watashi wa ma-atarashii shatsu wo kiru nandaka kyo wa itsumo yori jibun ga suki na no marude kyo wa atarashii kisetsu hajimaru hi no yo na tenshi ga hohoemu to koi wa hajimaru no tenshi ga kuchizukete futari wa aishiau kamera ga mawaridasu atarashii asa no fushigi na yokan suteki na yokan hikari no naka watashi wa jibun wo dakishimete iru nandaka kyo wa wake mo naku namida ga afureru marude kyo wa atarashii koi no hajimaru hi no yo na itsuka mita yume ga kyo wa honto ni naru yo na tenshi ga hohoemu to koi wa hajimaru no tenshi ga hohoemu to koi wa umaku yuku kitto umaku yuku atarashii asa no fushigi na yokan suteki na yokan atarashii koi no uta ---------------------------- P-I-Z-Z-I-C-A-T-O Five! when the angels smile love begins as the angels smile love is alright it will be alright this morning just before I woke up I had this short dream I can't remember it very well just in flashes those angels whispered whispered in my ears wondrous love words I thought I knew from somewhere it is a bright morning just like all the others but I sort of feel different for no apparent reason I'm just happy it's like today is the day to begin a new love when the angels smile etc love begins when the angels smile love is alright it will be alright this strange hunch in the new morning this wonderful hunch as the phone rings I can tell from the sound it is you some strange news you whisper in my ear wonderful love words I'd been waiting for in the looking-glass I'm putting on this brand-new shirt I don't know why I like myself today more than usual it's like the first day of a new season when the angels smile a new love begins as the angels kiss two people make love the camera goes on a strange hunch in a new morning a wonderful hunch in the light I'm hugging myself today don't know why I feel like crying it's just like the beginning of a new love today like that dream I once saw is now becoming reality when the angels smile etc love begins when the angels smile love is alright it will be alright on this new morning a strange hunch a wonderful hunch a new love song |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Taichi Azuma haru nanoni 'date' mo shinai no ? Baby fushigi jyanai ? ima suguni uchi made mukae ni Baby kite kurenai ? denwa shite sukoshi amaete-mita nowa kono koi ga honto no koi ka shiritaku natta no 'wild' ni dokoka e 'drive' Baby sugu ikanai ? ichiban suki na fuku amai 'pastel' no kono koi ga honto no koi nara ii to omowanai ? Baby baby baby imasugu Baby baby baby aini kite shiawase na koi no yokan kesa kara nantonaku kizuiteta no daisuki na 'record' kakaete Baby aini kite 'portable player' ga mawari hajimetara kono koi ga honto no koi dato anata mo shinjiru ? Baby baby baby imasugu Baby baby baby aini kite shiawase na koi no yokan kesa kara anata mo kizuiteta no ? kono koi ga honto no koi nara ii to omowanai ? Baby baby baby imasugu Baby baby baby aini kite shiawase na koi no yokan kesa kara nantonaku kizuiteta kotoshi no haru wa kitto ureshii koto ga arutte Baby baby baby imasugu Baby baby baby aini kite Baby baby baby imasugu Baby baby baby aini kite Baby baby baby baby baby etc... ------------------------------------ don't you date although it's spring ? Baby, isn't it strange? Baby won't you come pick me up at my front door? I was like a spoilt child on the phone But I want to know if our love is true driving wild goin' somewhere Baby why don't we go? In my favorite sweet pastel dress Don't you think this is true love? Baby baby baby as soon as you can Baby baby baby come to me I feel this is happy love And I've felt this way since morning bring your favorite record Baby come to me when the portable player starts to spin Don't you believe our love is true? Baby baby baby as soon as you can Baby baby baby come to me I feel this is happy love Haven't you felt it since morning? Don't you wish our love were true? Baby baby baby as soon as you can Baby baby baby come to me I feel this is happy love And I've felt this way since morning This spring I know something joyful will happen Baby baby baby as soon as you can Baby baby baby come to me Baby baby baby as soon as you can Baby baby baby come to me Baby baby baby baby baby etc... |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha ureshii no ni kanashikunaru yo na anata wa totemo fushigina koibito sonna yutsu na kao shitetara mo nanimo hanasenakunaru darekani koi shite mata furaretan desho happy sad honto ni okashina adana ne fukigen na pose kidotteru yube te ni irete futari de kiita record no ura omote taikutsu na love song mood to yutsu na jazz to mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunaru yona soul music eien ni tsuzuku itsudatte happy sad anata to futari nara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh anata wo ai shitara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh naiteruno? uso! waratteru tenki ame mitaina sonna koibito anata wa sonna yutsu na kao shitetara mo nanino hanasenakunaru anna ni fuzaketeta kuse ni fusagikonderu mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunai nara hitori de odoru itsudatte happy sad anata to futari nara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh anata wo ai shitara itsudatte happy sad happy sad oo-ooh mayonaka no turntable tada mawari tsuzukeru odoritakunaru yona soul music totsuzen owaru ---(overdose)--- itsudatte happy sad ----------------------------------- you're happy and then all of a sudden you're sad you are so bizarre, honey if you pull this moping face on me there's nothing more to say you fell in love with someone again and got dumped didn'tcha happy sad that's some nickname you got you're always standing in a sulky pose the record we got and listened to together last night had this boring love song on side one and this depressing jazz song on the other side the record player goes on spinning in the night some soul music makes me feel like dancing it goes on and on and on forever happy sad if i'm with you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh if i love you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh hey, are you crying? no! you're laughing you're just like rainy weather honey now don't pull this sad face there's nothing left to say after all the fun you had now you're depressed the record player goes on spinning in the night if you don't want to dance i'll dance by myself forever happy sad if i'm with you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh if i love you i'll always be happy sad happy sad oo-ooh the record player goes on spinning in the night some soul music makes me feel like dancing and suddenly ends ---(overdose)--- forever happy sad |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Ed Valdez, Taichi Azuma, Ted Mills anata wa fukigen sou ni damatte 'guitar' wo hiiteru anata wa kami ga nagakute mukuchi na watashi no koibito anata to deatta sono toki watashi niwa wakatta anata to koi ni ochiru tame watashi wa umarete kitatte jyuu-gatsu no umi no youni kurai me de watashi wo mitsumeru anata wa se ga takakute kimagure na watashi no koibito nee kon-ya wa ai-shite kureru no woo asa made dakishime rarete nemuru no anata to baby baby baby baby anata wa 'kiss' ga jyouzu de zuruku te saikou dakara anata wa uso ga jyouzu de zuruku te saikou dakara anata ni ai-sareru tame ni watashi wa ikite iru noni anata ni ai-sareru tame ni watashi wa ikite iru noni anata wa kuchi mo kikazu ni ichinichi-jyuu 'guitar' wo hiiteru ongaku ni wa owari ga aru nowo watashi wa shitteru demo funanori no ude ni kizamareta bara no irezumi mitai ni waiashi wa anata no mono mou nido to hanare-rarenai nee kon-ya wa ai-shite kureru no woo tenshi ni dakishime rarete nemuru no anata to baby baby baby baby anata wa 'kiss' ga jyouzu de zuruku te saikou dakara anata wa uso ga jyouzu de zuruku te saikou dakara anata ni ai-sareru tame ni watashi wa ikite iru noni anata ni ai-sareru tame ni watashi wa nee itsu made ai-shite kureru no woo asa made dakishime rarete nemuru no anata to baby baby baby baby anata wa itsuka watashi wo dokoka ni oite iku kedo tonikaku 'bus' ni notte anata to tsugi no machi made sunamajiri no kaze no fuku mishiranu dokoka no machi made anata ni aisareru tame ni watashi wa ikite iru noni anata ni aisareru tame ni watashi wa ikite iru noni --------------------------------- you're silent, in a bad mood playing your guitar you are long-haired my sulky boy the moment I met you I understood I was born to fall in love with you you look at me with your dark eyes like an October sea you're so tall my moody boy hey, will you love me tonight? woo will you hold me all night? I'll sleep with you baby baby baby baby you're so good at kissing, dishonest and very cool you're so good at lying, dishonest and very cool I was born to be loved by you, but I was born to be loved by you, but you don't say a word just play your guitar all day I know that the music will always end but like a rose tatto on a sailor's arm I'm yours we're inseparable nee will you love me tonight? woo hugged by angel I'll sleep with you baby baby baby baby you're so good at kissing, dishonest and very cool you're so good at lying dishonest and very cool I was born to be loved by you, but I was born to be loved nee will you always love me? woo hold me till the morning I'll sleep with you baby baby baby baby someday you'll leave me behind somewhere but anyway I'll take a bus to the next town with you to where the sandstorm blows in a town somewhere I don't know I was born to loved by you, but I was born to loved by you, but |
|||||
|
- |
|
|||
| from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Taichi Azuma ENGLISH RAP HERE hareteta nara suteki na picnic day tenki-ame? sore mo mata tanoshii yasashii shower sono naka de jarete hora, mo kiss shiteru kaze no naka de kikoeru radio ENGLISH HERE soretemo o-ki-ni-iri no cassette tape MORE ENGLISH anata to dattara subete wa symphony nani wo kiitemo wo wo wo ice cream ga toketchatte o-kamai-nashi de atsu-atsu konna ni koi no kibun wa mellow mellow mellow mellow mellow mizu no ue no boat asobi ENGLISH ichi-nichi-ju yuraretetai ne ENGLISH kira-kira kira-kira shibuki hiso-hiso hiso-hiso-banashi tsui ni propose?... ice cream mo tokechau beta-beta beta-beta ni natchau kuchibue datte fukenai hodo mellow mellow mellow mellow mellow ENGLISH RAP HERE umarete kara kyo ga ichiban ENGLISH shiawase na hi kamo ne futari no ENGLISH ice cream mo toketchau love love love love ni natchau honto ni koi no kibun wa mellow mellow mellow mellow mellow --------------------------------------- if it was a clear day, we'd have a fantastic picnic day will it rain? that'd still be fun under the gentle shower I'd play with you and hey, we'd kiss I listen to the radio in the wind or to my favorite cassette tape when I'm with you any sound I hear is like a symphony our ice cream is melting but so what, we're in love this feeling of love is mellow mellow mellow mellow mellow playing in a boat on the water Don't you want to play all day? the splash sparkles we talk in whispers at least, will you propose? our ice cream is melting into slush I'm too mellow to whistle mellow mellow mellow mellow maybe today is the happiest day of our lives our ice cream is melting we're head over heels in love this feeling of love is so mellow mellow mellow mellow mellow |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005)
(Konishi)
Translators: Andrei Cunha ima no watashi wa totemo kanashikute namida ga namida ga NAMIDA GA tomaranai no anata to wakarete watashi mo me no mae ga ME NO MAE GA makkura na no yappari anata wa utsurigi na otoko no hito na no ne anna ni watashi no koto dake wo suki da to shinjiteta ano natsu no hi anata to atsui hizashi no naka de kuchizuke shite sono ato dakareta no wa tada no asobi na mon amour hitoribotchi de atemonaku machi wo samayou no namida afurete me no mae ga nannimo mienai wasurerarenai hito dakara totemo setsunai no koi no owari ga kuru koto wa wakatte ita kedo ano natsu no hi anata wa hoshi furu sora no shita de amai ai no kotoba wo watashi ni sasayaita wasurenai mon amour hitoribotchi de atemonaku machi wo samayou no namida afurete me no mae ga nannimo mienai yappari anata wa utsurigi na otoko no hito na no ne anna ni suteki na omoide ga tada kiete yuku no ano natsu no hi anata no ude no naka de watashi wa amai yume wo minagara furuete nemutta no sayonara mon amour hitoribotchi de atemonaku machi wo samayou no namida afurete me no mae ga nannimo mienai mon amour mon amour mon amour tokyo ----------------------------- I am so sad now that my tears my tears MY TEARS won't stop since we broke up I cannot see anything my eyes MY EYES see all black I should've known you were that kinda man who will change his mind all the time but I believed that you liked me and only me that summer day after we kissed under the burning sun and you held me in your arms all that was just a game mon amour alone and having nowhere to go I wander in the streets so many tears that I can't see anything you are unforgettable that's why my heart is broken although I must say that the end of our love, I saw it coming that summer day under shooting stars you whispered sweet words of love to me I won't forget mon amour alone and having nowhere to go I wander in the streets so many tears that I can't see anything I shoulda known you were that kinda man who changes his mind all the time all those beautiful memories fade out that summer day in your arms I shivered as I dreamt sweet dreams adieu mon amour alone and having nowhere to go I wander in the streets so many tears that I can't see anything mon amour mon amour mon amour tokyo |
|||||
|
- |
|
|||
| from Pizzicato Five - Jpn: Big Hits And Jet Lags 1994-1997 (2005) | |||||




