RELEASE DATE: 2007-02-21 / 대한민국
DURATION: -
# OF TRACKS: 13
ALBUM TYPE: 정규
GENRE/STYLE:
ALSO KNOWN AS: 헤이세이 풍속
INDEX: 1030
INTRODUCTION
동경사변(東京事變)의 시이나 링고(椎名林檎)일본 최고의 여성 아티스트로 손꼽히는 시이나 링고의 2007년 첫 앨범“平成風俗[Heisei Fuzoku] 헤이세이 풍속”바이올린/키보드 주자 및 어레인져 사이토 네코와 함께 작업한 영화 [사쿠란]의 사운드트랙의 발전형으로서 의미를 지닌다.오케스트라 어레인지 등 앨범 전곡의 편성이 고급스러운 웰메이드 음악이란 이런
것이라는 느낌의 완성도 높은 시이나 링고의 2007년 신작 앨범! .... ....
TRACKS
Disc 1
1.
-
2.
-
3.
-
4.
-
5.
-
6.
-
頭が有れば要は簡單に片付いて (아타마가 아레바 카나메와 칸탄니 카타즈이테) 생각이 있다면 요점을 간단하게 정리해 주세요 子供と呼べば汚されないで濟むのさ (코도모토 요베바 요고사레나이데 스무노사) 어린이라고 부르면 더럽혀지지 않고 끝나겠지요 僕に少しの光合成 君に似合ふ遺傳子を (보쿠니 스코시노 코-고-세- 키미니 니아우 이덴시오) 내게 약간의 광합성, 그대에게 어울리는 유전자를… ヒトは仕樣の無いことが好きなんだらう 「噓ヲ吐クナヨ」 (히토와 시요-노 나이코토가 스키난다로- 우소오 츠쿠나요) 사람들은 어찌할 수 없는게 좋은가봐요 「거짓말 하지 말아요」 泣いたら何だつて此の白い手に入りさうで (나이타라 난닷테 코노 시로이 테니 하이리소-데) 운다면 뭐든지 이 하얀 손에 들어올 것 같았어요 答へなら純粹だ 惹かれ合つてゐる こんな風に君を愛する 多分 (코타에나라 쥰스이다 히카레앗테-루 콘나 후-니 키미오 아이스루 타붕) 대답이라면 순수해요, 서로 끌리고 있어요, 이런식으로 그대를 사랑해요, 아마… 幾つに成れば淋しさや恐怖は消へ得る (이쿠츠니 나레바 사비시사야 쿄-후와 키에우루) 몇 살이 되면 쓸쓸함과 공포는 사라질 수 있나요? 子供を持てばやがて苦痛も失せるのか (코도모오 모테바 야카테 쿠츠-모 우세루노카) 어린이를 가지면 결국 고통도 사라지나요? 君が慕ふ思春期と 僕が用ゐる反抗期 (키미가 시타우 시슝키토 보쿠가 모치이루 항코-키) 그대가 그리워하는 사춘기와 내가 사용하는 반항기 最早語呂を合はすことが好きなのだらう 「噓ヲ吐クナヨ」 (모하야 고로오 아와스 코토가 스키나노다로- 우소오 츠쿠나요) 이미 말장난 하는게 좋은가봐요 「거짓말 하지 말아요」 泣いたらどんな法も覆して願望通り (나이타라 돈나 호-모 쿠츠카에시테 감보-도-리) 운다면 어떤 법도 뒤집어 엎어서 원하는대로 答へなら殘忍だ 騙し合つてゐる こんな風に君は愛する 多分 (코타에나라 잔닌다 다마시앗테-루 콘나 후-니 키미와 아이스루 타붕) 대답이라면 잔인해요, 서로 속이고 있어요, 이런 식으로 그대는 사랑해요, 아마… 「噓ヲ吐クナヨ」 (우소오 츠쿠나요) 「거짓말 하지 말아요」 もう是以上知つて 眠らない夜と心中未遂 (모- 코레이죠- 싯테 네무라나이 요토 신쥬-미스이) 이제 더 알아주세요, 잠들지 않는 밤과 자살미수 思ひ出に酸化した此の嗽藥 迷彩 (오모이데니 상카시타 코노 우카이야쿠 카무후라-쥬) 추억으로 산화한 이 치약, 위장 無い物 頂戴なんて憤つてゐる幼兒同樣 (나이모노 쵸-다이난테 무즈캇테-루 요-지도-요-) 없는 걸을 달라니, 보채는 어린이들과 같아요… お母樣 混紡の僕を恥ぢてゐらつしやいますか (오카-사마 콤보-노 보쿠오 하지테-럇샤이마스카) 어머니, 이것저것 섞인 나를 부끄러워하고 있나요? 君が愛した 僕 (키미가 아이시타 보쿠) 그대가 사랑한 나…
7.
-
8.
-
9.
-
もつと澤山逢いにゐらして下さい···さう口走つた君. 못토 타쿠상 아이니라시테 쿠다사이... 소우 쿠찌바시타 키미 더 많이 만나주세요... 그렇게 실언한 그대. 僕は愛ほしく思ひ,大層動じたので,前髮の成す造形に神經を奪はれて, 보쿠와 이토호시쿠 오모이, 다이소우 우고카시타노데, 마에카미노 나수 조겐니 신케이오 우바와레테 나는 사랑스러워, 더욱 서둘렀기 때문에, 앞머리에 신경을 빼았겨 鍵(キイ)も持たず家を出たのです. 키이모 모타즈 이에오 다타노데스 열쇠도 가지지 않고 집을 나왔습니다. 斯くして,麗しき君の許へ超へていく想ひ,抑へました. 카쿠시테 우루와시키 키미노 모토헤 코헤테이쿠 오모이 오사에마시타 이렇게, 사랑스런 그대 곁에 빨리 갈 생각에 참았습니다. 「今日は電車で!」壹度乘り換へた頃,高まつていく時めきに 「쿄우와 덴샤에 」 이찌도 노리카에타고로 타카맛테이쿠 토키메키니 「오늘은 전철로」 한번 바꿔탈 무렵, 더욱 심하게 가슴은 두근거려 負けさうになつてゐることに氣付き始めました. 마케소우니 낫테루코노니 키즈키하지메나시타 마음을 진정시킬수 없음을 처음 깨달았습니다. 眞實は最初で最後なのです···さう口走つた君. 신지쯔와 사이쇼데 사이고나노데스... 소우 쿠찌바시타 키미 사실은 처음이자 마지막입니다... 그렇게 실언한 그대. 僕は思ひ出しつつ,聰明な生き方を鳥渡(ちょっと)眞似たいと感じ颯爽と步いては, 보쿠와 오모이다시쯔즈 소우메이나 이키카타오 촛토 마니사이토 칸지 삿소우토 아루이테와 나는 되내이며, 총명한 삶의 방법을 조금 흉내내고 싶다고 느끼고 씩씩한게 걸었지만 キツと嚴しい表情(かほ)をしたのです. 킷토 키비시이 카보오시타노데스 경직되어 슬픈 표정을 지었습니다. 君を笑はす爲に,微笑むでゐやうと思ひ,鍛へました. 키미와 와라와수타메니 호호엔데요우토 오모이, 키타에마시타 그대를 웃게하기 위해, 미소 짖고 있으려 몇 번이나 연습했습니다. 「扉(ド-ア)の前にて!」若しも,此の部屋も無く,連なつてゐる輝きが 「도아노 마에니테」 모시모 코노헤야모 나쿠 쯔라낫테루카가야키가 「문 앞에서」만약 이 방도 없고, 쭉늘어선 빛이 まやかしであらうとも僕に恐れなどはないです. 마야카시다로우토모 보쿠니 오소레니도와 나이데스 속임수일지라도 나는 두려움 같은건 없습니다. 君はひと足先に微笑むで,幻視を與(あた)へました. 키미와 히토모토사키니 호호에무데 겐시오 아타에마시타 그대는 한발자국 앞에서 웃는 얼굴로 환상을 주었습니다. 「こんな僕に!」徐(やお)ら,見境も無く慾しくなるまぼろしは孰(いづ)れ衰へても 「콘나 보쿠니」 야오라 미사카이모 나쿠 호시쿠나루 마보로시와 이즈레오토로에테모 「이런 나에게」 천천히 분별도 없이 원하게 되는 환상은 머지않아 약해져도 僕には美しく見えます.君だけに是を唄ひます. 보쿠니와 우쯔쿠시쿠 미에마스. 키미다케니 코레오 우타이마스 나에게는 아름답게 보입니다. 그대에게는 이것을 노래합니다.
もつと澤山逢いにゐらして下さい···さう口走つた君.
못토 타쿠상 아이니라시테 쿠다사이... 소우 쿠찌바시타 키미
더 많이 만나주세요... 그렇게 실언한 그대.
僕は愛ほしく思ひ,大層動じたので,前髮の成す造形に神經を奪はれて,
보쿠와 이토호시쿠 오모이, 다이소우 우고카시타노데, 마에카미노 나수 조겐니 신케이오 우바와레테
나는 사랑스러워, 더욱 서둘렀기 때문에, 앞머리에 신경을 빼았겨
鍵(キイ)も持たず家を出たのです.
키이모 모타즈 이에오 다타노데스
열쇠도 가지지 않고 집을 나왔습니다.
斯くして,麗しき君の許へ超へていく想ひ,抑へました.
카쿠시테 우루와시키 키미노 모토헤 코헤테이쿠 오모이 오사에마시타
이렇게, 사랑스런 그대 곁에 빨리 갈 생각에 참았습니다.
「今日は電車で!」壹度乘り換へた頃,高まつていく時めきに
「쿄우와 덴샤에 」 이찌도 노리카에타고로 타카맛테이쿠 토키메키니
「오늘은 전철로」 한번 바꿔탈 무렵, 더욱 심하게 가슴은 두근거려
負けさうになつてゐることに氣付き始めました.
마케소우니 낫테루코노니 키즈키하지메나시타
마음을 진정시킬수 없음을 처음 깨달았습니다.
眞實は最初で最後なのです···さう口走つた君.
신지쯔와 사이쇼데 사이고나노데스... 소우 쿠찌바시타 키미
사실은 처음이자 마지막입니다... 그렇게 실언한 그대.
僕は思ひ出しつつ,聰明な生き方を鳥渡(ちょっと)眞似たいと感じ颯爽と步いては,
보쿠와 오모이다시쯔즈 소우메이나 이키카타오 촛토 마니사이토 칸지 삿소우토 아루이테와
나는 되내이며, 총명한 삶의 방법을 조금 흉내내고 싶다고 느끼고 씩씩한게 걸었지만
キツと嚴しい表情(かほ)をしたのです.
킷토 키비시이 카보오시타노데스
경직되어 슬픈 표정을 지었습니다.
君を笑はす爲に,微笑むでゐやうと思ひ,鍛へました.
키미와 와라와수타메니 호호엔데요우토 오모이, 키타에마시타
그대를 웃게하기 위해, 미소 짖고 있으려 몇 번이나 연습했습니다.
「扉(ド-ア)の前にて!」若しも,此の部屋も無く,連なつてゐる輝きが
「도아노 마에니테」 모시모 코노헤야모 나쿠 쯔라낫테루카가야키가
「문 앞에서」만약 이 방도 없고, 쭉늘어선 빛이
まやかしであらうとも僕に恐れなどはないです.
마야카시다로우토모 보쿠니 오소레니도와 나이데스
속임수일지라도 나는 두려움 같은건 없습니다.
君はひと足先に微笑むで,幻視を與(あた)へました.
키미와 히토모토사키니 호호에무데 겐시오 아타에마시타
그대는 한발자국 앞에서 웃는 얼굴로 환상을 주었습니다.
「こんな僕に!」徐(やお)ら,見境も無く慾しくなるまぼろしは孰(いづ)れ衰へても
「콘나 보쿠니」 야오라 미사카이모 나쿠 호시쿠나루 마보로시와 이즈레오토로에테모
「이런 나에게」 천천히 분별도 없이 원하게 되는 환상은 머지않아 약해져도
僕には美しく見えます.君だけに是を唄ひます.
보쿠니와 우쯔쿠시쿠 미에마스. 키미다케니 코레오 우타이마스
나에게는 아름답게 보입니다. 그대에게는 이것을 노래합니다.
There's lyrics registered. But, you can modify it. Thanks :)
10.
-
11.
-
12.
-
13.
-
RELEASES
2007-02-23
EMI (TKPD-0092, 8806344811799)
2007-02-23
EMI (TOCT-26211, 4988006210028)
REVIEW Trackback :: http://www.maniadb.com/trackback/A155202
TALK